summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBranko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>2010-08-24 05:33:42 +0200
committerМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-24 05:33:42 +0200
commit897b130dc7c559c3444065ad7852e37ab3f89ce7 (patch)
treea707fa829bde95f1bd1937e870024c5862017096 /po/sr@latin.po
parent627f5941fffdd1489259ffd45ee000f85012bdd4 (diff)
downloadglade-897b130dc7c559c3444065ad7852e37ab3f89ce7.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po2846
1 files changed, 1426 insertions, 1420 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 0dea3fac..b5c6ef61 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Maintainer: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Translated on 2009-10-08 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
+# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,133 +79,121 @@ msgstr "Podrška za gmodule nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
-#: ../src/glade-window.c:50
+#: ../src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Samo za čitanje]"
-#: ../src/glade-window.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
-
-#: ../src/glade-window.c:163
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
-
-#: ../src/glade-window.c:444
+#: ../src/glade-window.c:355
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:562
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj „%s“"
-#: ../src/glade-window.c:1083
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/glade-window.c:624
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/glade-window.c:626
+msgid "Requires:"
+msgstr "Zahteva:"
+
+#: ../src/glade-window.c:1052
msgid "Open…"
msgstr "Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:1095
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je promenjena od poslednjeg čitanja"
-#: ../src/glade-window.c:1130
+#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ako je snimite, sve izmene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je snimiti?"
-#: ../src/glade-window.c:1134
+#: ../src/glade-window.c:1103
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Ipak _sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne Sačuvaj"
-#: ../src/glade-window.c:1167
+#: ../src/glade-window.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Neuspelo čuvanje %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1159
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan"
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Save As…"
msgstr "Sačuvaj Kao…"
-#: ../src/glade-window.c:1254
+#: ../src/glade-window.c:1224
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nisam mogao da sačuvam datoteku %s"
-#: ../src/glade-window.c:1258
+#: ../src/glade-window.c:1228
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da sačuvate datoteku."
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1249
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Nisam mogao da sačuvam datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1274
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje"
-#: ../src/glade-window.c:1334
+#: ../src/glade-window.c:1304
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Sačuvati izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../src/glade-window.c:1345
+#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
-#: ../src/glade-window.c:1349
-msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1319
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Zatvori bez snimanja"
-#: ../src/glade-window.c:1376
+#: ../src/glade-window.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s u %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1358
msgid "Save…"
msgstr "Sačuvaj…"
-#: ../src/glade-window.c:1886
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-"Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi se "
-"pokrenula i prikazala adresu: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1924
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-
-#: ../src/glade-window.c:1967
+#: ../src/glade-window.c:1935
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -233,318 +221,346 @@ msgstr ""
"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:1993
+#: ../src/glade-window.c:1961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/glade-window.c:1994
+#: ../src/glade-window.c:1962
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
+#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
+#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
msgid "_View"
msgstr "P_rikaz"
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:2040
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
+#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/glade-window.c:2076
+#: ../src/glade-window.c:2047
msgid "Create a new project"
msgstr "Stvori novi projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2078
+#: ../src/glade-window.c:2049
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvori…"
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2050
msgid "Open a project"
msgstr "Otvori projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2081
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otvori _skorašnje"
-#: ../src/glade-window.c:2084
+#: ../src/glade-window.c:2055
msgid "Quit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2058
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Izgled p_alete"
-#: ../src/glade-window.c:2091
+#: ../src/glade-window.c:2062
msgid "About this application"
msgstr "O aplikaciji"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2064
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2065
msgid "Display the user manual"
msgstr "Prikaži korisničko uputstvo"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2067
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Programerske reference"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2068
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2077
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvaj tekući projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Save _As…"
msgstr "Sačuvaj _kao…"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2080
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim imenom"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2083
msgid "Close the current project"
msgstr "Zatvori tekući projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2116
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovi poslednju akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2119
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz ostave"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obriši izbor"
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Izmeni postavke projekta"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Prehodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Next Project"
msgstr "_Naredni projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktiviraj sledeći projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2120
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Koristi male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Prikači _paletu"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Prikačinje paletu u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Prikači _inspektora"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Prikačinje inspektora u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Prikači osobin_e"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Prikačinje uređivač u glavni prozor"
-#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2136
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Traka sa alatima"
+
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Prikazuje traku alata"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Traka _stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Prikazuje traku stanja"
+
+#: ../src/glade-window.c:2144
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Jezičci projekta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2145
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr "Prikazuje jezičke beležnice za učitane projekte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Icons only"
msgstr "_Samo ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Text only"
msgstr "_Samo tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Display items as text only"
msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2367
+#: ../src/glade-window.c:2346
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../src/glade-window.c:2370
+#: ../src/glade-window.c:2349
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2372
msgid "Drag Resize"
msgstr "Prevuci Proširi"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2375
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru"
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2417
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2483
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat"
-#: ../src/glade-window.c:2491
+#: ../src/glade-window.c:2537
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena"
-#: ../src/glade-window.c:2495
+#: ../src/glade-window.c:2541
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Ipak ponovo "
"učitati?"
-#: ../src/glade-window.c:2504
+#: ../src/glade-window.c:2550
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Datoteka projekta %s je izmenjena spolja"
-#: ../src/glade-window.c:2508
+#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?"
-#: ../src/glade-window.c:2514
+#: ../src/glade-window.c:2560
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovo učitaj"
-#: ../src/glade-window.c:2636
+#: ../src/glade-window.c:2682
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Opozovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
-#: ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
+#: ../gladeui/glade-app.c:275
msgid "the last action"
msgstr "poslednja akcija"
-#: ../src/glade-window.c:2647
+#: ../src/glade-window.c:2693
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
+#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2957
+#: ../src/glade-window.c:3165
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Idi nazad u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:2959
+#: ../src/glade-window.c:3167
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Idi napred u istorijatu promena"
-#: ../src/glade-window.c:3011
+#: ../src/glade-window.c:3216
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3021
+#: ../src/glade-window.c:3226
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../gladeui/glade-app.c:455
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
msgid "Clipboard"
msgstr "Ostava"
-#: ../gladeui/glade-app.c:524
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Active Project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:525
+#: ../gladeui/glade-app.c:514
msgid "The active project"
msgstr "Aktivni projekat"
-#: ../gladeui/glade-app.c:531
+#: ../gladeui/glade-app.c:520
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Način rada pokazivača"
-#: ../gladeui/glade-app.c:532
+#: ../gladeui/glade-app.c:521
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Trenutni način rada pokazivača u radnom prostoru"
-#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#: ../gladeui/glade-app.c:591
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"obična datoteka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Neuspelo pravljenje fasikle %s za čuvanje privatnih podataka.\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#: ../gladeui/glade-app.c:632
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -572,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -581,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -590,28 +606,28 @@ msgstr ""
"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
-#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
+#: ../gladeui/glade-app.c:1376
msgid "No widget selected."
msgstr "Nije odabran nijedan element."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+#: ../gladeui/glade-app.c:1263
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nema izabranih elemenata u ostavi"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+#: ../gladeui/glade-app.c:1322
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru"
@@ -640,7 +656,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Fascikla"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -665,7 +681,7 @@ msgstr "Tipska slika"
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ugrađena tipska slika"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
@@ -737,71 +753,66 @@ msgstr "Logička vrednost"
msgid "A boolean value"
msgstr "Logička vrednost"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s u %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Dodaj %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Dodaj dete %s stavku"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Obriši %s dete iz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ponovo poređaj decu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
" * Kolone tipa su izmenjive."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Widget"
msgstr "Element"
@@ -830,7 +841,7 @@ msgstr "Podešavanje više svojstava"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
@@ -943,7 +954,7 @@ msgstr "Postavljam i18n metapodatke"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Pretvaram %s u %s format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Postavljam %s da koristi %s politiku imenovanja"
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "_Tekst:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revodivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Ima kontekstni prefiks"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Da li ova niska za prevođenje ima kontekstni prefiks"
@@ -1041,100 +1052,101 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Pravim %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
msgid "Lower:"
msgstr "Min:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
msgid "The minimum value"
msgstr "Najmanja vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
msgid "Upper:"
msgstr "Maks:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "The maximum value"
msgstr "Najveća vrednost"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
msgid "Step inc:"
msgstr "Mali korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za male promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
msgid "Page inc:"
msgstr "Veliki korak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za velike promene vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Page size:"
msgstr "Veličina strane:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr "_Opis svojstva:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s Osobine"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Stavljam %s unutar %s"
@@ -1292,72 +1304,72 @@ msgstr "Može da menja veličinu"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+#: ../gladeui/glade-palette.c:745
msgid "Widget selector"
msgstr "Odabirač elementa"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+#: ../gladeui/glade-palette.c:746
msgid "Create root widget"
msgstr "Napravi koreni element"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
msgid "_Add widget here"
msgstr "Dod_aj element ovde"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+#: ../gladeui/glade-popup.c:491
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
-#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
+#: ../gladeui/glade-popup.c:789
msgid "Read _documentation"
msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+#: ../gladeui/glade-popup.c:782
msgid "Set default value"
msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost"
-#: ../gladeui/glade-project.c:811
+#: ../gladeui/glade-project.c:837
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:818
+#: ../gladeui/glade-project.c:844
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:819
+#: ../gladeui/glade-project.c:845
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
-#: ../gladeui/glade-project.c:826
+#: ../gladeui/glade-project.c:852
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../gladeui/glade-project.c:827
+#: ../gladeui/glade-project.c:853
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:834
+#: ../gladeui/glade-project.c:860
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#: ../gladeui/glade-project.c:861
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje"
-#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#: ../gladeui/glade-project.c:868
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#: ../gladeui/glade-project.c:869
msgid "The project file format"
msgstr "Format datoteke projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1366,8 +1378,8 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam %s.\n"
"Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
-#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
+#: ../gladeui/glade-project.c:4159
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s postavke"
@@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "%s postavke"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#: ../gladeui/glade-project.c:1722
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#: ../gladeui/glade-project.c:1725
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#: ../gladeui/glade-project.c:1728
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1398,41 +1410,41 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#: ../gladeui/glade-project.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u GtkBuilder formatu u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+#: ../gladeui/glade-project.c:1735
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element je dostupan samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#: ../gladeui/glade-project.c:1738
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je podržana samo u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+#: ../gladeui/glade-project.c:1741
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Ovaj element nije dostupan u libglade formatu"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1744
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d nije podržana u libglade formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+#: ../gladeui/glade-project.c:1747
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ovaj element je zastareo"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
@@ -1441,12 +1453,12 @@ msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo nije podržano u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#: ../gladeui/glade-project.c:1760
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#: ../gladeui/glade-project.c:1763
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1463,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade "
"formatu\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+#: ../gladeui/glade-project.c:1766
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Ovo svojstvo je podržano samo u libglade formatu"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1477,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je podržano samo u libglade formatu\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1488,26 +1500,26 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#: ../gladeui/glade-project.c:1778
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#: ../gladeui/glade-project.c:1781
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#: ../gladeui/glade-project.c:1784
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#: ../gladeui/glade-project.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"projekat za %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#: ../gladeui/glade-project.c:1792
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#: ../gladeui/glade-project.c:1796
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1537,200 +1549,244 @@ msgstr ""
"formatu u %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#: ../gladeui/glade-project.c:1800
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1804
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#: ../gladeui/glade-project.c:2073
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "U projektu %s postoje greške. Ipak sačuvati?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#: ../gladeui/glade-project.c:3501
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesačuvani %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+#: ../gladeui/glade-project.c:3882
msgid "Set options in your project"
msgstr "Postavite opcije projekta"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
msgid "Project file format:"
msgstr "Format datoteke projekta:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+#: ../gladeui/glade-project.c:3942
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Imena objekata su jedinstvena:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+#: ../gladeui/glade-project.c:3955
msgid "within the project"
msgstr "u okviru projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+#: ../gladeui/glade-project.c:3957
msgid "inside toplevels"
msgstr "u okviru elemenata najvišeg nivoa"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+#: ../gladeui/glade-project.c:4000
msgid "From the project directory"
msgstr "Iz fascikle projekta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+#: ../gladeui/glade-project.c:4007
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Iz fascikle relativne na projekat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "From this directory"
msgstr "Iz ove fascikle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+#: ../gladeui/glade-project.c:4022
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#: ../gladeui/glade-project.c:4043
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3985
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+#: ../gladeui/glade-project.c:4140
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563
+#: ../gladeui/glade-property.c:560
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:568
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:574
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst za prevođenje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:581
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment for translators"
msgstr "Komentar za prevodioce"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:588
msgid "Translatable"
msgstr "Prevodivo"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:595
msgid "Has Context"
msgstr "Ima kontekst"
-#: ../gladeui/glade-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-property.c:602
msgid "Visual State"
msgstr "Vidljivo stanje"
-#: ../gladeui/glade-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
msgid "<Type here>"
msgstr "<Unesi ovde>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
+msgid "<Object>"
+msgstr "<Objekat>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Ime signala za povezivanje"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
msgid "Handler"
msgstr "Upravljač"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-msgid "User data"
-msgstr "Korisnički podaci"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr "Unesite upravljač koji treba pokrenuti na ovaj signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr "Objekat za prosleđivanje upravljaču"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-msgid "Lookup"
-msgstr "Pronađi"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+msgid "Swap"
+msgstr "Zameni"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgstr "Da li da se instanca objekta i objekat zamene pri pozivu upravljača"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "After"
msgstr "Posle"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+"Da li upravljač treba da se pozove pre ili posle podrazumevanog upravljača "
+"ovog signala"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Simbol „%s“ nije nađen"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#: ../gladeui/glade-utils.c:149
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n"
+"Prvo dodajte %s."
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:468
msgid "File format"
msgstr "Format datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "All Files"
msgstr "Sve Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+#: ../gladeui/glade-utils.c:554
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+#: ../gladeui/glade-utils.c:559
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#: ../gladeui/glade-utils.c:565
msgid "All Glade Files"
msgstr "Sve Glade Datoteke"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1739,148 +1795,148 @@ msgstr ""
"%s već postoji.\n"
"Želite li da ga zamenite?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Greška pri pisanju u %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju U/I kanala %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za čitanje: %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
+
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "Internal name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Interno ime elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "The object associated"
msgstr "Povezani objekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adapter klasa za povezani element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Spisak GladeProperties-a"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
msgid "Internal Name"
msgstr "Interno ime"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "Template"
msgstr "Šablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
msgid "Exact Template"
msgstr "Kopija šablona"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Širina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Visina najvišeg nivoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
msgid "Support Warning"
msgstr "Podržava upozorenja"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
@@ -1889,59 +1945,59 @@ msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Name of the class"
msgstr "Ime klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
msgid "GType of the class"
msgstr "GType tip klase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "Generic Name"
msgstr "Generičko ime"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "The icon name"
msgstr "Ime ikonice"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "Special Child Type"
msgstr "Specijalni tip deteta"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1949,82 +2005,22 @@ msgstr ""
"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
"kontejnera"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekat koji se ispituje"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
msgid "< search widgets >"
msgstr "< pretraži elemente >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Widgets"
-msgstr "Elementi"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(interni %s)"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s dete)"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Funkcija pravljenja"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Funkcija koja pravi element"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
-msgid "String 1"
-msgstr "Niska 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
-msgid "String 2"
-msgstr "Niska 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Ceo broj 1"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:251
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Ceo broj 2"
-
-#: ../gladeui/glade-custom.c:252
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "klasa"
@@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2102,77 +2102,77 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Širina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Razvuci"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Savet za gravitaciju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Apsolutna veličina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja prvog plana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Boja za podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Boja za precrtano"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Razmera"
@@ -2180,31 +2180,31 @@ msgstr "Razmera"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Unesite vrednost>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Odaberite boju"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Podesi osobine teksta"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Odaberite GnomeUIInfo tipsku stavku"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice"
@@ -2245,345 +2245,359 @@ msgstr ""
"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
"imenovanu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Uklanjam roditelja %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
msgid "New Size Group"
msgstr "Nove grupisane veličine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Uređujem decu od %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Umetni držač mesta za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Umetni red u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Umetni kolonu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ukloni red iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Umetni stranu u %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ukloni stranu iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
msgid "<separator>"
msgstr "<razdvojnik>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
msgid "<custom>"
msgstr "<proizvoljno>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
msgid "Tool Item"
msgstr "Stavka alata"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
msgid "Packing"
msgstr "Pakovanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Menu Item"
msgstr "Stavka menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
msgid "Normal item"
msgstr "Obična stavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
msgid "Image item"
msgstr "Stavka sa slikom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
msgid "Check item"
msgstr "Stavka sa štikliranjem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
msgid "Radio item"
msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
msgid "Separator item"
msgstr "Stavka razdvojnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Izmeni traku menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
msgid "Edit Menu"
msgstr "Izmeni meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
msgid "Print S_etup"
msgstr "Pod_esi štampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Nađi sledeće"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Opozovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ponovi pomeranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
msgid "Select _All"
msgstr "Od_aberi sve"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pauziraj igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
msgid "_Restart Game"
msgstr "Ponovo pok_reni igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
msgid "_Hint"
msgstr "_Savet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
msgid "_Scores..."
msgstr "R_ezultati..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "_End Game"
msgstr "_Završi igru"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Napravi novi prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zatvori ovaj prozor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
msgid "_Settings"
msgstr "_Podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
msgid "Fi_les"
msgstr "_Datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
msgid "_Windows"
msgstr "_Prozori"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
msgid "_Game"
msgstr "I_gra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
msgid "Toggle"
msgstr "Prekidačko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
msgid "Separator"
msgstr "Razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
msgid "Check"
msgstr "Na štikliranje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Uređivač trake sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna strana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
msgid "Content page"
msgstr "Strana sadržaja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
msgid "Confirmation page"
msgstr "Strana potvrde"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tree View Column"
msgstr "Kolona prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderer ćelije"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Svojstva i osobine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Padajuća lista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
msgid "Spin"
msgstr "Vrteće dugme"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrteće dugme"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Uređivač prikaza ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
msgid "Combo Editor"
msgstr "Uređivač padajuće liste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Uređivač prikaza stabla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe Akcija."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
msgid "<choose a key>"
msgstr "<odaberite taster>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Taster prečice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Odaberite taster prečice..."
@@ -2624,175 +2638,167 @@ msgstr "Grupa prečica"
msgid "Accel Label"
msgstr "Oznaka sa prečicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolona načina rada prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolona modifikatora prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderer prečice"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Accelerators"
msgstr "Prečice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Description"
msgstr "Pristupačni opis"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Accessible Name"
msgstr "Pristupačno ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activatable column"
msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Active column"
msgstr "Aktivna kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add Parent"
msgstr "Dodaj roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Adjustment"
msgstr "Podešavanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Adjustment column"
msgstr "Kolona podešavanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Alignment column"
msgstr "Kolona za poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "All Events"
msgstr "Svi događaji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "All Modifiers"
msgstr "Svi modifikatori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Always Center"
msgstr "Uvek centrirano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Taster prečice za ovu akciju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rastuće"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Okvir sa razmerom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
msgstr "Kolone osobina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Background Color column"
msgstr "Kolona boje pozadine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Box"
msgstr "Kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
@@ -2887,512 +2893,472 @@ msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira boje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columned List"
-msgstr "Lista sa kolonama"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo Box"
msgstr "Padajuća lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Padajuća lista sa unosom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderer padajuće liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Kompozitni elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Condensed"
msgstr "Zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Containers"
msgstr "Kontejneri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekidno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Control Key"
msgstr "Kontrolni taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrole i prikaz"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrolisan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Curve"
-msgstr "Kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Proizvoljni element"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Data column"
msgstr "Kolona podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Delayed"
msgstr "Odloženo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajuće"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Described By"
msgstr "Opisan od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog Box"
msgstr "Kutija dijaloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Digits column"
msgstr "Kolona sa ciframa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Discontinuous"
msgstr "Isprekidano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dock"
msgstr "Prikačeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Prevuci & spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Prevuci i spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drawing Area"
msgstr "Oblast za crtanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Padajući meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "East"
msgstr "Istok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Edge"
msgstr "Ivica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Edit Separately"
msgstr "Izmeni zasebno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Izmeni&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Editable column"
msgstr "Kolona koja se može menjati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Kolona skraćivanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Embedded By"
msgstr "Ugnježden od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Embeds"
msgstr "Ugnježđuje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Obaveštenje o ulasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primeljivati na svaki red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Bafer unosa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopuna unosa teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Etched In"
msgstr "Unutrašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Etched Out"
msgstr "Spoljašnja gravura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Event Box"
msgstr "Kutija za događaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Expander"
msgstr "Proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Extended"
-msgstr "Razgranato"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Vrlo zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Vrlo prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Family column"
msgstr "Kolona familije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peti taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peto dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Dugme za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "File Filter"
msgstr "Filter imena datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "File Selection"
-msgstr "Odabir datoteke"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Flows From"
msgstr "Pluta od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Flows To"
msgstr "Pluta do"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Focus Change"
msgstr "Promena fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Follow State column"
msgstr "Kolona praćenja stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Font Button"
msgstr "Dugme za odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolona opisa fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Font Selection"
msgstr "Odabir fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dijalog odabira fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Font column"
msgstr "Kolona fonta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolona imena boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Foreground Color column"
msgstr "kolona boje ispisa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Četvrto dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Gama kriva"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Grow Only"
msgstr "Samo širenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ izbačeni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Half"
msgstr "Pola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Handle Box"
msgstr "Kućica sa ručkom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ima kolonu za unos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Height column"
msgstr "Kolona visine"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolona vodoravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Vodoravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno i uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrika ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Icon Name column"
msgstr "Kolona imena ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Icon Sources"
msgstr "Izvori ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Icon View"
msgstr "Prikaz ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icons only"
msgstr "Samo ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "If Valid"
msgstr "Ako je ispravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen kao "
-"taster za prečicu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Stavka menija sa ikonicom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Immediate"
msgstr "Odmah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Neodređena kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3400,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3412,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3445,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
"„Označeno za“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3453,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
"„Označen od“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3461,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3469,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3477,51 +3443,47 @@ msgstr ""
"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolona pokazivača veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Dijalog unosa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Insert After"
msgstr "Unesi pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Insert Before"
msgstr "Unesi posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Insert Column"
msgstr "Kolona unosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Insert Page After"
msgstr "Umetni stranu posle"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Umetni stranu pre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Insert Row"
msgstr "Umetni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Invalid"
msgstr "Nevažeće"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3529,792 +3491,771 @@ msgstr ""
"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
"ugnježden u drugom objektu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisak tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Key Release"
msgstr "Otpuštanje tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Keycode column"
msgstr "Kolona šifre tastera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Label For"
msgstr "Označeno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Labelled By"
msgstr "Označeno od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Language column"
msgstr "Kolona jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Layout"
msgstr "Fiksni položaj sa klizačima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Prvo najređe korišćeni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Leave Notify"
msgstr "Obaveštenje o izlasku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Left to Right"
msgstr "Sa leva na desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Link Button"
msgstr "Dugme sa vezom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "List Item"
-msgstr "Stavka liste"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "List Store"
msgstr "Skladište liste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Lock Key"
msgstr "Lock taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Markup column"
msgstr "Kolona oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Member Of"
msgstr "Član od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu Bar"
msgstr "Traka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Shell"
msgstr "Školjka menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Dugme alatke menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dijalog poruke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Model column"
msgstr "Kolona modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Multiple"
-msgstr "Više"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Node Child Of"
msgstr "Dete čvor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "North East"
msgstr "Severoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "North West"
msgstr "Severozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notification"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Number of items"
msgstr "Broj stavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Number of pages"
msgstr "Broj strana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Broj strana asistenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Oblique"
msgstr "Iskošeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "U redu, poništi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Option Menu"
-msgstr "Meni opcija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Orientation column"
msgstr "Kolona orijentisanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Out"
msgstr "Izvan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Paned"
msgstr "U panelu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Roditeljski prozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderer sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolona sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pokret kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Popup"
msgstr "Iskačuće"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Popup For"
msgstr "Iskače za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Popup Menu"
msgstr "Iskačući meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Press"
msgstr "Pritiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Glavna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Progress Bar"
msgstr "Napredak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderer napretka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Property Change"
msgstr "Promena svojstva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Proximity Out"
msgstr "Bliskost spolja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Proximity In"
msgstr "Bliskost iznutra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Pulse column"
msgstr "Kolona impulsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Queue"
msgstr "Red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Radio Action"
msgstr "Radio akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radio stavka u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Radio column"
msgstr "Radio kolona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Recent Action"
msgstr "Skorašnja akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana akcija"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modifikator otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Remove Column"
msgstr "Ukloni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Remove Page"
msgstr "Ukloni stranu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ukloni roditelja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Remove Row"
msgstr "Ukloni red"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ukloni slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Right to Left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Rise column"
msgstr "Izdigni kolonu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Ruler"
msgstr "Lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Scale Button"
msgstr "Dugme sa skalom"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Scale column"
msgstr "Kolona skale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Scroll"
msgstr "Klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Prozor sa klizačima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Drugo dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberi fasciklu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Poluzgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Poluprošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Sensitive column"
msgstr "Kolona osetljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Razdvojnik u meniju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Razdvojnik u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Postavite tekst u baferu prikaza teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedmi taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Shift Key"
msgstr "Shift taster"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Shrink"
msgstr "Skupi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Single"
msgstr "Jednostruko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesti taster"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Size Group"
msgstr "Grupisane veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Size column"
msgstr "Kolona veličine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Small Capitals"
msgstr "Umanjena „velika slova“"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala traka alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "South East"
msgstr "Jugoistok"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "South West"
msgstr "Jugozapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Specialized Widgets"
msgstr "Specijalizovani elementi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Spin Button"
msgstr "Vrteće dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Splash Screen"
msgstr "Uvodni ekran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Spline"
-msgstr "Linija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Spread"
msgstr "Širenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Static"
msgstr "Statično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Status Bar"
msgstr "Linija stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Stock Button"
msgstr "Tipsko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Stock Item"
msgstr "Tipska stavka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Stock Size column"
msgstr "Kolona veličine tipske stavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Stock column"
msgstr "Kolona tipa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Stretch column"
msgstr "Kolona razvučenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Kolona precrtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Style column"
msgstr "Kolona stila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Substructure"
msgstr "Podstruktura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Potprozor od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Summary"
msgstr "Izveštaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super modifikator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Text Buffer"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Buffers"
msgstr "Baferi teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text Column column"
msgstr "Kolona kolone teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Text Entry"
msgstr "Unos teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderer teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text Tag"
msgstr "Tekstualne oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekstualnih oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Text View"
msgstr "Prikaz teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst ispod ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Text column"
msgstr "Kolona teksta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Stavke u padajućoj listi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Broj stavki u kutiji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Broj strana u beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozicija strane u asistentu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango osobine ove oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4322,264 +4263,257 @@ msgstr ""
"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ "
"ili iz fabrike ikonica)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr "Tekst stavke menija"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "The text to display"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Treće dugme miša"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Toggle Action"
msgstr "Prekidačka akcija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Toggle Button"
msgstr "Prekidačko dugme"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Tool Bar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Tool Button"
msgstr "Dugme u traci alata"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka sa alatima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Tooltip"
msgstr "Savet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Top Level"
msgstr "Gornji nivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Toplevels"
msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Tree Model"
msgstr "Model stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtriranje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ređanje modela stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Selection"
msgstr "Izbor u stablu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Store"
msgstr "Skladište stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz stabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Menadžer sučelja"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Veoma zgusnuto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Veoma prošireno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Underline column"
msgstr "Kolona podvučenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Use Underline"
msgstr "Koristi podvučeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Utility"
msgstr "Alati"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Value column"
msgstr "Kolona vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Variant column"
msgstr "Kolona varijante"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnjanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Vertical Box"
msgstr "Uspravna kutija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolona uspravne popune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Uspravni paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Uspravni lenjir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Uspravna skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Uspravni klizač"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Uspravni razdvojnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Viewport"
msgstr "Pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Obaveštenje o vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Kolona vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Volume Button"
msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Weight column"
msgstr "Kolona težine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "West"
msgstr "Zapad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Widgets"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Width column"
msgstr "Kolona širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolona širine u broju karaktera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Window Group"
msgstr "Grupa prozora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Word"
msgstr "Reč"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Word Character"
msgstr "Karakter reči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Kolona načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Kolona širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4590,57 +4524,89 @@ msgstr ""
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Složi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generiši PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generiši PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Broj gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Raspored broja gore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Skup strana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Dijalog za štampu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Podešavam kolone na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definišite novu kolonu >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
msgid "Column type"
msgstr "Tip kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
msgid "Column name"
msgstr "Ime kolone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
msgid "Sequential editing:"
msgstr "Sekvencijalno menjanje:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-msgid "Entry Editable"
-msgstr "Unos izmenjiv"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Da li se unos može menjati"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
@@ -4901,43 +4867,53 @@ msgstr ""
"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
"neke kolone u skladištu podataka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
msgid "Primary icon"
msgstr "Glavna ikonica"
#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
msgid "Secondary icon"
msgstr "Pomoćna ikonica"
@@ -4956,416 +4932,446 @@ msgstr "Postavljam da „%s“ koristi izgled akcije"
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-msgid "Status Message."
-msgstr "Poruka stanja."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozicija druida"
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-msgid "Message box type"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid "Could not display the online user manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Tip dijaloga poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+#~ "display the URL: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi "
+#~ "se pokrenula i prikazala adresu: %s"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
+#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Tip odabiranja"
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s katalog"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Odaberite tip odabiranja"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Korisnički podaci"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
-msgid "Placement"
-msgstr "Smeštaj"
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Pronađi"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
+#~ msgid "(internal %s)"
+#~ msgstr "(interni %s)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+#~ msgid "(%s child)"
+#~ msgstr "(%s dete)"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Funkcija pravljenja"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Tip pakovanja"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Funkcija koja pravi element"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Odaberi tip pakovanja"
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "Niska 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24 časa"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "Niska 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Boja pozadine sadržaja"
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-msgid "Dither"
-msgstr "Mešanje"
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Ceo broj 1"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
-msgid "Font Information"
-msgstr "Podaci o fontu"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-msgid "GNOME About"
-msgstr "O Gnomu"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Ceo broj 2"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME App"
-msgstr "Gnom program"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Gnom traka programa"
+#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+#~ msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Gnom birač boje"
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Rastuće"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Gnom izmena datuma"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Razgledaj"
-#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Gnom dijalog"
+#~ msgid "Columned List"
+#~ msgstr "Lista sa kolonama"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Gnom druid"
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr "Gnom ivica strane druida"
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Proizvoljni element"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Gnom standardna strana druida"
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Opadajuće"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Gnom unos datoteke"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "Razgranato"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Gnom birač fonta"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Odabir datoteke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr "Gnom HRef"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Slobodno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Gnom unos ikonice"
+#~ msgid "Gamma Curve"
+#~ msgstr "Gama kriva"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Gnom odabir ikonice"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ izbačeni"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Gnome dijalog poruke"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen "
+#~ "kao taster za prečicu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Gnom sličica"
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Dijalog unosa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Gnom unos sličice"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Linearno"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Gnom kutija svojstava"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
+#~ msgid "List Item"
+#~ msgstr "Stavka liste"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Gnom korisničko sučelje"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Više"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Generic"
-msgstr "Generički"
+#~ msgid "Option Menu"
+#~ msgstr "Meni opcija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#~ msgid "The text of the menu item"
+#~ msgstr "Tekst stavke menija"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "The text to display"
+#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Boja pozadine logoa"
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Menadžer sučelja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-msgid "Max Saved"
-msgstr "Najviše sačuvano"
+#~ msgid "Entry Editable"
+#~ msgstr "Unos izmenjiv"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#~ msgid "Whether the entry is editable"
+#~ msgstr "Da li se unos može menjati"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-msgid "Monday First"
-msgstr "Prvo ponedeljak"
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Poruka stanja."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
+#~ msgid "The position in the druid"
+#~ msgstr "Pozicija druida"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Sličica"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
-msgid "Program Name"
-msgstr "Ime programa"
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
-msgid "Program Version"
-msgstr "Verzija programa"
+#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
+#~ msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-msgid "Scaled Height"
-msgstr "Proširena visina"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-msgid "Scaled Width"
-msgstr "Proširena širina"
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Odaberite tip odabiranja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-msgid "Show Time"
-msgstr "Prikaži vreme"
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Smeštaj"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Traka stanja"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+#~ msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-msgid "Store Config"
-msgstr "Podešavanje skladišta"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Boja teksta"
+#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+#~ msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Pack Type"
+#~ msgstr "Tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
+#~ msgid "Choose the Pack Type"
+#~ msgstr "Odaberi tip pakovanja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "The pixmap file"
-msgstr "Datoteka sličice"
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24 časa"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Boja naslova"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine sadržaja"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-msgid "Top Watermark"
-msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+#~ msgid "Dither"
+#~ msgstr "Mešanje"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Podaci o fontu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Koristi alfa providnost"
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "O Gnomu"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
-"Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
-"sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
-"sadržaja"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-msgid "User Widget"
-msgstr "Korisnički element"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vodeni žig"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Ekskluzivno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-msgid "Floating"
-msgstr "Plutajuće"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-msgid "Never Floating"
-msgstr "Nikad plutajuće"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Nikad vodoravno"
-
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-msgid "Never Vertical"
-msgstr "Nikad uspravno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prored kolone"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "Gnom platno"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Gnom lista ikonica"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Širina ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
-"umnožiti"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
-msgid "Max X"
-msgstr "Maks. X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
-msgid "Max Y"
-msgstr "Maks. Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
-msgid "Min X"
-msgstr "Min X"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
-msgid "Min Y"
-msgstr "Min Y"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Piksela po jedinici"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prored reda"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-msgid "Text Editable"
-msgstr "Tekst izmenjiv"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-msgid "Text Spacing"
-msgstr "Prored teksta"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-msgid "Text Static"
-msgstr "Nepromenljivi tekst"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum X coordinate"
-msgstr "Najveća X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum Y coordinate"
-msgstr "Najveća Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum X coordinate"
-msgstr "Najmanja X koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum Y coordinate"
-msgstr "Najmanja Y koordinata"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Širina svake ikonice"
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "Gnom program"
+
+#~ msgid "GNOME App Bar"
+#~ msgstr "Gnom traka programa"
+
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "Gnom birač boje"
+
+#~ msgid "GNOME Date Edit"
+#~ msgstr "Gnom izmena datuma"
+
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "Gnom dijalog"
+
+#~ msgid "GNOME Druid"
+#~ msgstr "Gnom druid"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
+#~ msgstr "Gnom ivica strane druida"
+
+#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
+#~ msgstr "Gnom standardna strana druida"
+
+#~ msgid "GNOME File Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos datoteke"
+
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "Gnom birač fonta"
+
+#~ msgid "GNOME HRef"
+#~ msgstr "Gnom HRef"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "Gnom odabir ikonice"
+
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "Gnome dijalog poruke"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap"
+#~ msgstr "Gnom sličica"
+
+#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
+#~ msgstr "Gnom unos sličice"
+
+#~ msgid "GNOME Property Box"
+#~ msgstr "Gnom kutija svojstava"
+
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
+
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "Gnom korisničko sučelje"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generički"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine logoa"
+
+#~ msgid "Max Saved"
+#~ msgstr "Najviše sačuvano"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Poruka"
+
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Prvo ponedeljak"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popuna"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Sličica"
+
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Ime programa"
+
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Verzija programa"
+
+#~ msgid "Scaled Height"
+#~ msgstr "Proširena visina"
+
+#~ msgid "Scaled Width"
+#~ msgstr "Proširena širina"
+
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Prikaži vreme"
+
+#~ msgid "Store Config"
+#~ msgstr "Podešavanje skladišta"
+
+#~ msgid "Text Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja teksta"
+
+#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
+#~ msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
+
+#~ msgid "The pixmap file"
+#~ msgstr "Datoteka sličice"
+
+#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
+#~ msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
+
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Boja naslova"
+
+#~ msgid "Top Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig u vrhu"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Use Alpha"
+#~ msgstr "Koristi alfa providnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+#~ "content for the page to be drawn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
+#~ "sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
+#~ "sadržaja"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Korisnik"
+
+#~ msgid "User Widget"
+#~ msgstr "Korisnički element"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vodeni žig"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Ekskluzivno"
+
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Plutajuće"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Zaključano"
+
+#~ msgid "Never Floating"
+#~ msgstr "Nikad plutajuće"
+
+#~ msgid "Never Horizontal"
+#~ msgstr "Nikad vodoravno"
+
+#~ msgid "Never Vertical"
+#~ msgstr "Nikad uspravno"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Prored kolone"
+
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "Gnom platno"
+
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "Gnom lista ikonica"
+
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Širina ikonice"
+
+#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
+#~ msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+#~ "GnomeIconList"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
+#~ "umnožiti"
+
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Maks. X"
+
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Maks. Y"
+
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Min X"
+
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Min Y"
+
+#~ msgid "Pixels per unit"
+#~ msgstr "Piksela po jedinici"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Prored reda"
+
+#~ msgid "Text Editable"
+#~ msgstr "Tekst izmenjiv"
+
+#~ msgid "Text Spacing"
+#~ msgstr "Prored teksta"
+
+#~ msgid "Text Static"
+#~ msgstr "Nepromenljivi tekst"
+
+#~ msgid "The maximum X coordinate"
+#~ msgstr "Najveća X koordinata"
+
+#~ msgid "The maximum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najveća Y koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum X coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja X koordinata"
+
+#~ msgid "The minimum Y coordinate"
+#~ msgstr "Najmanja Y koordinata"
+
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
+
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
+
+#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+#~ msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Način odabira"
+
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Širina svake ikonice"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Ime :"