diff options
author | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2018-02-23 14:44:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-23 14:44:25 +0000 |
commit | c56b5ee60d9570e31de60481cc0ef441926d6959 (patch) | |
tree | 2267ce1dba60bf0a7b46a2ae74e1967748f798dd /po/sr@latin.po | |
parent | b71206ab5e9f5cec8eec322e2878d29769f60b05 (diff) | |
download | glade-c56b5ee60d9570e31de60481cc0ef441926d6959.tar.gz |
Update Serbian Latin translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 2248 |
1 files changed, 1177 insertions, 1071 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6822fc04..b7827d76 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -5,25 +5,27 @@ # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. # Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017. +# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-14 20:17+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-21 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 19:27+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 msgid "Glade" msgstr "Glejd" @@ -41,7 +43,10 @@ msgstr "Napravite ili otvorite crteže korisničkog sučelja GTK+ programa" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" -msgstr "GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;" +msgstr "" +"GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;korisnički interfejs;" +"ui;GKS dizajner;korisničko sučelje;ks gradilac;GUI dizajner;korisnički " +"interfejs;GUI designer;user interface;ui builder;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 @@ -75,151 +80,118 @@ msgstr "" "mnogobrojnim jezicima programiranja uključujući C, C++, C#, Valu, Javu, Perl, " "Pitona i druge." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Samo za čitanje]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:189 msgid "User Interface Designer" msgstr "Izrada korisničkog sučelja" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktiviraj „%s“" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Zahteva:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" +#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +msgid "the last action" +msgstr "poslednju radnju" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:453 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Opozovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "poslednju radnju" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:485 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Sam čuvam „%s“" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:490 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Greška samočuvanja „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:713 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:747 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:766 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Nisam uspeo da napravim rezervu postojeće datoteke, da nastavim sa čuvanjem?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:788 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:827 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:831 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Da je ipak sačuvam?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:836 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ipak _sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:844 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:877 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:908 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:972 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:976 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:998 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1026 msgid "No open projects to save" msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1059 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1067 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1071 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 @@ -231,69 +203,161 @@ msgstr "Zatvori _bez čuvanja" msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1104 msgid "Save…" msgstr "Sačuvaj…" -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Zatvori dokument" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1655 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1721 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Da ga ipak " "ponovo učitam?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1731 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1736 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1742 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../src/glade-window.c:2287 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Zdravo, ja ću vam pokazati šta je novo u Glejdu" -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektor" +#: ../src/glade-window.c:2288 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "Traka izbornika i alatna traka su spojene u traku zaglavlja" -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "You can open a project" +msgstr "Možete otvoriti projekat" + +#: ../src/glade-window.c:2291 +msgid "find recently used" +msgstr "nađite skoro korišćeno" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "or create a new one" +msgstr "ili napraviti novi" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovi" + +#: ../src/glade-window.c:2297 +msgid "Redo" +msgstr "Povrati" + +#: ../src/glade-window.c:2298 +msgid "Project switcher" +msgstr "Izmenjivač projekata" + +#: ../src/glade-window.c:2300 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" +msgstr "i dugme „Sačuvaj“ je neposredno dostupno u traci zaglavlja" + +#: ../src/glade-window.c:2301 +msgid "just like Save As" +msgstr "kao i dugme „Sačuvaj kao“" + +#: ../src/glade-window.c:2302 +msgid "project properties" +msgstr "svojstva projekta" + +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "i druge manje korišćene radnje" + +#: ../src/glade-window.c:2305 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "Na mesto palete je došao ispitivač objekata" + +#: ../src/glade-window.c:2306 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "Da bi se stvorio prostor za uređivača svojstava" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "Paletu je zamenio novi birač objekata" + +#: ../src/glade-window.c:2309 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "Gde možete pretražiti sve podržane klase" + +#: ../src/glade-window.c:2310 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "istražiti grupe GTK+ objekata" + +#: ../src/glade-window.c:2311 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "i naći uvedene klase iz drugih biblioteka" + +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" +msgstr "" +"Dobro, pošto smo završili sa uvodom, hajmo krenuti sa novim načinom rada" + +#: ../src/glade-window.c:2315 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Prvo i prvo, napravite novi projekat" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "" +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" +"U redu, dodajte novi GtkWindow uz pomoć birača vidžeta ili tako što ćete " +"načiniti dupli klik na radni prostor" + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "Excellent!" +msgstr "Odlično!" + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "" +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "" +"Uzgred, da li ste znali da možete kliknuti dvaput na bilo koji držač " +"prostora da biste napravili vidžete?" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Probajte dodati mrežu" + +#: ../src/glade-window.c:2320 +msgid "and a button" +msgstr "i dodajte dugme" + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "Quite easy! Isn't it?" +msgstr "Veoma lako, zar ne?" + +#: ../src/glade-window.c:2323 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Uživajte!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2531 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -302,16 +366,16 @@ msgstr "" " da li želite sada da ga obavite?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2535 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ako ne, uvek ga možete naći u izborniku pomoći." -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2537 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne prikazuj više ovo prozorče" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2558 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš upitnik!" @@ -332,51 +396,115 @@ msgstr "[DATOTEKA...]" msgid "be verbose" msgstr "Opširniji ispis" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "Napravite ili menjajte dizajne korisničkog sučelja GTK+ i Gnom programa." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Opcije Glejda" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Opcije Glejda za uklanjanje grešaka" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Prikazuje opcije Glejda za uklanjanje grešaka" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "Podrška gmodula nije nađena. Ona je neophodna da bi Glejd radio" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Zatvori projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Registrovanje i korisnički upitnik" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Programerske reference" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "page0" +msgstr "strana0" + +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "page1" +msgstr "strana0" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Open a project" +msgstr "Otvorite projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Create a new project" +msgstr "Napravite novi projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Uredite svojstva projekta" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project" +msgstr "Sačuvajte tekući projekat" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Sačuvajte tekući projekat pod drugim nazivom" + +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "Pokrenite ili nastavite interaktivni uvod u korisničko sučelje" + +#: ../src/glade.glade.h:17 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" -"Autorska prava © 2001-2006 Iksimijan, Doo.\n" -"Autorska prava © 2001-2006 Hoakin Kenka Abela, Paolo Boreli, i dr.\n" -"Autorska prava © 2004-2014 Tristan van Berkom, Huan Pablo Ugarte, i dr." +"Autorska prava © 2001-2006 Iksimijan d.o.o. (Ximian, Inc.)\n" +"Autorska prava © 2001-2006 Hoakin Kenka Abela, Paolo Boreli, i dr. (Joaquin " +"Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.)\n" +"Autorska prava © 2004-2017 Tristan van Berkom, Huan Pablo Ugarte, i dr. " +"(Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.)" -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Posetite veb stranicu Glejda" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:22 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -405,317 +533,17 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA“." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" +"Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Izaberite elemente u radnom prostoru" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Prevuci proširi" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Prevucite i promenite veličinu elemenata u radnom prostoru" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Uređivanje margine" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Uređujte margine elementa" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Uređivanje poravnanja" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Uređujte poravnanje elementa" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Sačuvajte tekući projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Sačuvaj _kao" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Sačuvajte tekući projekat pod drugim nazivom" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Uredite svojstva projekta" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zatvorite tekući projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Opozovi" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Opozovite poslednju radnju" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Povrati" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Povratite poslednju opozvanu radnju" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Iseci" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Isecite izabrano" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Umnožite izabrano" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ubacite iz ostave" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Obrišite izbor" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Prethodni projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Pokrenite prethodni projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Naredni projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Pokrenite sledeći projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Koristi male ikonice" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Prikazujte stavke koristeći male ikonice" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Prikači _paletu" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Prikačite paletu u glavni prozor" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Prikači _inspektora" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Prikačite inspektora u glavni prozor" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Prikači _osobine" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Prikačite uređivač u glavni prozor" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Traka _stanja" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Prikažite traku stanja" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Traka _alata" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Prikažite traku alata" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "_Jezičci projekta" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Prikažite jezičke beležnice za učitane projekte" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Tekst _pored ikonica" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Prikažite stavke kao tekst pored ikonica" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "Samo _ikonice" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Prikažite stavke samo kao ikonice" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "Samo _tekst" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Prikažite stavke samo kao tekst" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -msgid "_Editor Header" -msgstr "Zaglavlje _uređivača" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Prikažite zaglavlje u uređivaču svojstava" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Novi" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Napravite novi projekat" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Otvorite projekat" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Izađi" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Izađite iz programa" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "O ovom programu" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Programerske reference" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Prikažite programersko uputstvo sa referencama" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Uredite postavke Glejda" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori _skorašnje" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Registrovanje i korisnički upitnik" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" -"Pomozite nam da poboljšamo Glejd tako što ćete se registrovati i popuniti " -"korisnički upitnik!" - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "Pre_gled" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Izgled p_alete" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekti" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Postavke Glejda" @@ -946,7 +774,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registrovanje i korisnički upitnik Glejda" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -966,6 +794,12 @@ msgstr "Korisnički podaci" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Potrebno je vaše ime ili nadimak>" +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "El. pošta:" @@ -1102,7 +936,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Other" msgstr "Ostali" @@ -1279,7 +1113,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linuks" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1435,12 +1269,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Da li ste ikada naišli na grešku?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Yes" msgstr "Da" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1482,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Pojedinačni podaci će biti smešteni u ličnoj bazi podataka i neće biti " "deljeni u javnosti ili sa nekim trećim licima." -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1492,7 +1326,7 @@ msgstr "" "datoteka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1501,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“ za čuvanje privatnih podataka.\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1510,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju privatnih podataka u „%s“ (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1519,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1548,61 +1382,51 @@ msgstr "Dodaj „%s“" msgid "Add child %s" msgstr "Dodaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Obriši %s porod iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Ponovo poređaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Sadržalac" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Vrsta" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Sadržalac" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "IB:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1623,7 +1447,7 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" @@ -1858,55 +1682,63 @@ msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Uređivanje margina za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Prikaz dizajna" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Prikaži podatke" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Da li prikazivati dugme sa informacijama za učitani element" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Element" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Trenutno učitani element u ovom uređivaču" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Prikazuje polje razreda" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Da li će da prikaže polje razreda na vrhu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Polje razreda" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "Niska polja razreda" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Prikaži granicu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Da li treba prikazivati granicu" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s svojstva — %s [%s]" @@ -1914,50 +1746,66 @@ msgstr "%s svojstva — %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s svojstva — %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Napravi %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "_Napravi" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Povrati" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Svojstvo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Zajedničko" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(osnovno)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumevane vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Resetuj svojstva elementa" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 @@ -1968,25 +1816,25 @@ msgid "_OK" msgstr "U _redu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Postavke:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "_Izaberi sve" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "_Poništi izabrano" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "_Opis svojstva:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — svojstva za „%s“" @@ -2086,8 +1934,8 @@ msgstr "_Otvori" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -2214,6 +2062,10 @@ msgstr "Iz_listaj samo standardne ikonice" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Obriši sve" @@ -2270,7 +2122,6 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Ne mogu da pokrenem pregledač: %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:202 -#| msgid "Glade Preview" msgid "Glade Previewer log" msgstr "Dnevnik preglednika Glejda" @@ -2290,7 +2141,7 @@ msgstr "Zamena" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "After" msgstr "Posle" @@ -2586,8 +2437,8 @@ msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2917 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Klasa objekta „<b>%s</b>“ je uvedena u izdanju %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2919 msgid "This widget is deprecated" @@ -2596,8 +2447,8 @@ msgstr "Ovaj element je zastareo" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2922 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Klasa objekta „<b>%s</b>“ iz izdanja %s %d.%d je zastarela\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -2609,16 +2460,22 @@ msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2931 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Svojstvo „<b>%s</b>“ klase objekta „<b>%s</b>“ je uvedeno u izdanju %s " +"%d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2935 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" +"[%s] Svojstvo pakovanja „<b>%s</b>“ klase objekta „<b>%s</b>“ je uvedeno u " +"izdanju %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2938 msgid "This property is deprecated" @@ -2627,8 +2484,8 @@ msgstr "Ovo svojstvo je zastarelo" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2941 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je zastarelo" +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Svojstvo „<b>%s</b>“ klase objekta „<b>%s</b>“ je zastarelo\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' @@ -2640,8 +2497,12 @@ msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2949 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signal „<b>%s</b>“ klase objekta „<b>%s</b>“ je uveden u izdanju %s %d." +"%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2952 msgid "This signal is deprecated" @@ -2650,68 +2511,68 @@ msgstr "Ovaj signal je zastareo" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2955 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je zastareo" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Signal „<b>%s</b>“ klase objekta „<b>%s</b>“ je zastareo\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3251 +#: ../gladeui/glade-project.c:3252 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:3266 +#: ../gladeui/glade-project.c:3269 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "U projektu „%s“ postoje greške. Da sačuvam ipak?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3270 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu." -#: ../gladeui/glade-project.c:3292 +#: ../gladeui/glade-project.c:3295 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Objekat „%s“ je šablon razreda ali to nije podržano u „gtk+ %d.%d“" -#: ../gladeui/glade-project.c:3307 +#: ../gladeui/glade-project.c:3310 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekat „%s“ ima nepoznatu vrstu „%s“\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4777 +#: ../gladeui/glade-project.c:4780 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesačuvan „%i“" -#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5079 ../gladeui/glade-project.c:5130 +#: ../gladeui/glade-project.c:5287 msgid "No widget selected." msgstr "Nije odabran nijedan element." -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:5095 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ne mogu da umnožim nepoznatu vrstu elementa." -#: ../gladeui/glade-project.c:5124 +#: ../gladeui/glade-project.c:5127 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa" -#: ../gladeui/glade-project.c:5176 +#: ../gladeui/glade-project.c:5179 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Ne mogu da ubacim u izabranog roditelja" -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5190 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ne mogu da ubacim u više elemenata" -#: ../gladeui/glade-project.c:5197 +#: ../gladeui/glade-project.c:5200 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nema elementa u ostavi" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5245 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner" -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5257 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru" @@ -2950,8 +2811,8 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -2968,7 +2829,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Da li je ova akcija osetljiva" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -2976,70 +2837,70 @@ msgstr "Vidljivo" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Da li je ova akcija vidljiva" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Izvedeni prilagođivač (%s) za %s već postoji!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "„%s“ ne podržava dodavanje bilo koje dece." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Naziv razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "Gvrsta razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Prevedni naslov razreda korišćen u glejdovom korisničkom sučelju" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Generički naziv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Naziv ikonice" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Naziv kataloga elementa po kome je ovaj razred objavljen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za razred ovog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Specijalna vrsta deteta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3047,14 +2908,22 @@ msgstr "" "Čuva naziv svojstva pakovanja da bi se odredio poseban porod za razred ovog " "kontejnera" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Upit" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Da li prilagođavač treba da pita za upotrebu ili ne" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv elementa" @@ -3200,7 +3069,7 @@ msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja: " msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3236,6 +3105,26 @@ msgstr "Mesta" msgid "Status" msgstr "Stanje" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Svi dostupni vidžeti i objekti" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" +"Kliknite na držač prostora da biste napravili ovu klasu\n" +"(koristite srednji taster da napravite više od jedne)" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "Vidžeti i objekti van GTK+-a" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "Dodatni GTK+ objekti" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_Opšte" @@ -3691,20 +3580,20 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Prekidačko" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3714,11 +3603,11 @@ msgstr "Prekidačko" msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Skorašnji" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Uređivač grupe akcija" @@ -3739,74 +3628,74 @@ msgstr "Strana potvrde" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem porod za „%s“" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Stubac prikaza stabla" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Svojstva i osobine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Zajednička svojstva i osobine" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Prozor za izbor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Zavrti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Uređivač prikaza ikonica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Uređivač padajuće liste" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Uređivač dopune unosa" @@ -3929,6 +3818,22 @@ msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se je uključeno skraćivanje i prelamanje" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "Pre_gled" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -4006,11 +3911,11 @@ msgstr "Skorašnji izbornik" msgid "Tool Item" msgstr "Stavka alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa stavke alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" @@ -4046,18 +3951,18 @@ msgid "Search bar is already full" msgstr "Traka pretrage je već puna" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Button" msgstr "Dugme" @@ -4071,7 +3976,7 @@ msgstr "Izbornik" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" @@ -4091,7 +3996,7 @@ msgstr "Razdvojnik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Normal" msgstr "Obično" @@ -4128,11 +4033,11 @@ msgstr "Grupa" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Uređivač palete alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Stubac" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Uređivač prikaza stabla" @@ -4140,22 +4045,22 @@ msgstr "Uređivač prikaza stabla" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Kolone moraju imati stalnu veličinu u pregledu stablom sa podešenim režimom " "stalne visine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "Pretraga je isključena" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" msgstr "Zaglavlja su nevidljiva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Raširivači nisu prikazani" @@ -4264,7 +4169,7 @@ msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -4480,7 +4385,7 @@ msgstr "Složi" msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Scale" msgstr "Razmera" @@ -4842,8 +4747,8 @@ msgstr "Prozorče" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Directory Name" -msgstr "Naziv direktorijuma" +msgid "Directory Pane" +msgstr "Površ direktorijuma" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 @@ -5551,316 +5456,321 @@ msgstr "Traka radnje" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Broj stavki u traci radnje" -#. GdkGravity enumeration value +#. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Accel Groups" +msgstr "Grupe prečica" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North West" msgstr "Severozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "North East" msgstr "Severoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "West" msgstr "Zapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "East" msgstr "Istok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South West" msgstr "Jugozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "South East" msgstr "Jugoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Toolbar" msgstr "Traka alata" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Splash Screen" msgstr "Uvodni ekran" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Utility" msgstr "Alati" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Dock" msgstr "Luka" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Padajući izbornik" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Tooltip" msgstr "Oblačić" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Top Level" msgstr "Gornji nivo" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Offscreen" msgstr "Van ekrana" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Always Center" msgstr "Uvek centrirano" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Center on Parent" msgstr "Centar prema roditelju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Spisak grupa prečica koje će biti dodate ovom prozoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Offscreen Window" msgstr "Prozor van ekrana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Application Window" msgstr "Prozor programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Menu Shell" msgstr "Školjka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Edit…" msgstr "Izmeni…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" msgstr "Koristi podvučeno" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Related Action" msgstr "Povezana akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Koristi izgled akcije" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Image Menu Item" msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Tipska stavka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa prečica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Razdvojnik u izborniku" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Left to Right" msgstr "Sa leva na desno" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Right to Left" msgstr "Sa desna na levo" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ispod ikonica" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikonica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala traka alata" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika traka sa alatima" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Drag & Drop" msgstr "Prevuci i spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozicija stavke u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta alata" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Natural" msgstr "Prirodno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Half" msgstr "Pola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Razdvojnik u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5868,361 +5778,362 @@ msgstr "" "Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " "ili iz fabrike ikonica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Dugme alatke izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" msgstr "Kućica sa ručkom" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "In" msgstr "Unutra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Out" msgstr "Izvan" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched In" msgstr "Unutrašnja gravura" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched Out" msgstr "Spoljašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" msgstr "Reč" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" msgstr "Karakter reči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango osobine ove oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text Entry" msgstr "Unos teksta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Free Form" msgstr "Slobodan oblik" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Alpha" msgstr "Providnost" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Number" msgstr "Broj" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Email" msgstr "El. pošta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kod" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Spellcheck" msgstr "Provera pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez provere pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" msgstr "Dovršavanje reči" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Znaci velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" msgstr "Reči velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Rečenice velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Vertical Writing" msgstr "Uspravno pisanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Glavna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Pomoćna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Naziv glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Naziv pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Entry" msgstr "Unos pretrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text View" msgstr "Prikaz teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Bar" msgstr "Traka pretrage" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 -#| msgid "Object" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Reject" msgstr "Odbij" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 -#| msgid "Delete %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Delete Event" msgstr "Obriši događaj" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 -#| msgid "_OK" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "OK" msgstr "U redu" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" msgstr "Primeni" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 -#| msgid "_Help" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Tipsko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Press" msgstr "Pritiskanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The stock item for this button" msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" msgstr "Dugme štikliranja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Always" msgstr "Uvek" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "If Valid" msgstr "Ako je ispravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" msgstr "Prebaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dugme za odabir datoteke" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Scale Button" msgstr "Dugme sa skalom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6234,525 +6145,525 @@ msgstr "" "stavka za višu vrednost. Sve naredne ikonice biće korišćene za sve ostale " "vrednosti, raspoređene preko opsega vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Volume Button" msgstr "Dugme za jačinu zvuka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Element za biranje programa" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Color Button" msgstr "Dugme za odabir boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Font Button" msgstr "Dugme za odabir fonta" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "On" msgstr "Uključeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" msgstr "Stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Dugme birača programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" msgstr "Napredak" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Resource Name" msgstr "Naziv izvorišta" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" msgstr "Prozorče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Insert Row" msgstr "Umetni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Before" msgstr "Pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Insert Column" msgstr "Stubac unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" msgstr "Ukloni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" msgstr "Ukloni kolonu" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Raširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Shrink" msgstr "Skupi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Redovi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Broj redova za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" msgstr "Uspravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Insert Page Before" msgstr "Umetni stranu pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page After" msgstr "Umetni stranu posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" msgstr "Broj stranica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Start Action" msgstr "Radnja početka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "End Action" msgstr "Radnja kraja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Postavite trenutno radnu stranicu za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " "sačuvano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Broj strana u beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" msgstr "Traka zaglavlja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Rezerviši prostor za podnaslov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Custom Title" msgstr "Proizvoljni naslov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Add Slot" msgstr "Dodaj žleb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "Zadrži traku zaglavlja visoko kao što se podnaslov menja dinamički." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Edit page" msgstr "Uredi stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Visible child" msgstr "Vidljivo dete" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" msgstr "Postepenost" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Right" msgstr "Premakni desno" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" msgstr "Premakni levo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" msgstr "Premakni gore" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" msgstr "Premakni dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Premakni levo-desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Premakni gore-dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" msgstr "Premesti preko gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Down" msgstr "Premesti preko dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Left" msgstr "Premesti preko levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Right" msgstr "Premesti preko desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Premesti preko gore-dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Premesti preko dole-gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Premesti preko levo-desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Premesti preko desno-levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Up" msgstr "Premesti ispod gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Down" msgstr "Premesti ispod dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Left" msgstr "Premesti ispod levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Right" msgstr "Premesti ispod desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Broj strana u spremniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Stack Switcher" msgstr "Prebacivač spremnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Bočna površ spremnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" msgstr "Otkrivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Multiple" msgstr "Višestruko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Položaj stavke reda na spisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "List Box Row" msgstr "Red spiska" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Flow Box" msgstr "Polje protoka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Add Child" msgstr "Dodaj porod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Položaj poroda u polju protoka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Flow Box Child" msgstr "Porod polja protoka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Range" msgstr "Opseg" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Discontinuous" msgstr "Isprekidano" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Delayed" msgstr "Odloženo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Da li da istakne područje uvale sa dna ili s leva koje vodi do dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Vertical Scale" msgstr "Uspravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Scrollbar" msgstr "Traka klizača" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Button Box" msgstr "Kutija sa dugmadima" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Spread" msgstr "Širenje" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Edge" msgstr "Ivica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" msgstr "Uspravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Accel Label" msgstr "Oznaka sa prečicom" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Up" msgstr "Gore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Down" msgstr "Dole" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Menu Button" msgstr "Dugme izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Lock Button" msgstr "Dugme zaključavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" msgstr "Oblast OpenGL-a" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Info" msgstr "Podaci" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Error" msgstr "Greška" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Never" msgstr "Nikad" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "External" msgstr "Spoljno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6764,61 +6675,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" msgstr "Prozorče o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 2.0" msgstr "OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 3.0" msgstr "OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 2.1" msgstr "MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 3.0" msgstr "MOJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "MIT X11" msgstr "MIT H11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Artistic" msgstr "Umetnički" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Samo OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Samo OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Samo MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Samo MOJL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6828,102 +6739,102 @@ msgstr "" "da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " "izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Prozorče za izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Message Dialog" msgstr "Prozorče poruke" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" msgstr "U redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" msgstr "Da, ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Ok, Cancel" msgstr "U redu, poništi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Element birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Element birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Initially Complete" msgstr "Početno kompletan" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Broj strana pomoćnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6931,761 +6842,765 @@ msgstr "" "Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " "unos korisnika." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozicija strane u asistentu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" msgstr "Iskok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover Menu" msgstr "Iskačući izbornik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Number of submenus" msgstr "Broj podizbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Edit menu" msgstr "Izmeni izbornik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Broj podizbornika u iskačućem izborniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Postavite trenutni radni podizbornik za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " "sačuvano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" msgstr "Dugme modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Link Button" msgstr "Dugme sa vezom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Chooser" msgstr "Birač skorašnjih datoteka" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Prvo najčešće korišćeni" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Prvo najređe korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" msgstr "Grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" msgstr "Elementi" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Spisak elemenata ove grupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Window Group" msgstr "Grupa prozora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Taster prečice za ovu akciju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Toggle Action" msgstr "Prekidačka akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Radio Action" msgstr "Radio akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Recent Action" msgstr "Skorašnja radnja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopuna unosa teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrika ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" msgstr "Izvori ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "List Store" msgstr "Skladište liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Store" msgstr "Skladište stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtriranje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ređanje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Selection" msgstr "Izbor u stablu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno i uspravno" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" msgstr "Samo širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stubac naziva boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" msgstr "Stubac širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Height column" msgstr "Stubac visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stubac vodoravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stubac uspravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stubac vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Sensitive column" msgstr "Stubac osetljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" msgstr "Stubac vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Alignment column" msgstr "Stubac za poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" msgstr "Kolone osobina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stubac imena boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" msgstr "Stubac koja se može menjati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stubac skraćivanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" msgstr "Stubac familije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Font column" msgstr "Stubac fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font Description column" msgstr "Stubac opisa fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stubac imena boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stubac boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" msgstr "Stubac jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" msgstr "Stubac oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Rise column" msgstr "Izdigni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Scale column" msgstr "Stubac skale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stubac načina rada jednostrukog pasusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" msgstr "Stubac veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" msgstr "Stubac podataka" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Veoma zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vrlo zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" msgstr "Zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" msgstr "Poluzgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Expanded" msgstr "Poluprošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vrlo prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Veoma prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" msgstr "Stubac razvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stubac precrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Oblique" msgstr "Iskošeno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Italic" msgstr "Pisano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" msgstr "Stubac stila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Text column" msgstr "Stubac teksta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Underline column" msgstr "Stubac podvučenosti" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Small Capitals" msgstr "Umanjena „velika slova“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" msgstr "Stubac varijante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Weight column" msgstr "Stubac težine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stubac širine u broju karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stubac načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stubac širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst čuvara mesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Iscrtavač prečice" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stubac načina rada prečice" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Shift Key" msgstr "Shift taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Lock Key" msgstr "Taster zaključavanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Control Key" msgstr "Kontrolni taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Fifth Key" msgstr "Peti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Treće dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta izmenjivač" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Release Modifier" msgstr "Izmenjivač otpuštanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "All Modifiers" msgstr "Svi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stubac modifikatora prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Keycode column" msgstr "Stubac šifre tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Combo Renderer" msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Has Entry column" msgstr "Ima kolonu za unos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Model column" msgstr "Stubac modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Column column" msgstr "Stubac kolone teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Adjustment column" msgstr "Stubac podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stubac stepena uspona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Digits column" msgstr "Stubac sa ciframa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Follow State column" msgstr "Stubac praćenja stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Icon Name column" msgstr "Stubac naziva ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stubac sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "GIcon column" msgstr "Stubac Gikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stubac sličice za zatvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stubac sličice za otvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stubac detalja tipskog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock column" msgstr "Stubac tipa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" msgstr "Stubac veličine tipske stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Orientation column" msgstr "Stubac orijentisanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Pulse column" msgstr "Stubac impulsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stubac uspravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" msgstr "Stubac vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" msgstr "Okrenuta kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Active column" msgstr "Aktivna kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Activatable column" msgstr "Stubac koja se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Inconsistent column" msgstr "Neodređena kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stubac pokazivača veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Status Icon" msgstr "Ikonica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Buffer" msgstr "Međumemorija teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Entry Buffer" msgstr "Meumemorija unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstualne oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela oznaka teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "File Filter" msgstr "Filter datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Mime Types" msgstr "MIME vrste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Patterns" msgstr "Obrasci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "Recent Filter" msgstr "Skorašnji filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Themed Icon" msgstr "Temska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Toplevels" msgstr "Elementi najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Sadržaoci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 -msgid "Control and Display" -msgstr "Kontrole i prikaz" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Elementi sastavljanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Zastarelo" @@ -8329,6 +8244,197 @@ msgstr "Ukrasi prozora na strani klijenta" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Da li ovajprozor treb ada uključi proizvoljnu traku naslova." +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Aktiviraj „%s“" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Zahteva:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Opozovi" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Ponovi" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Zatvori dokument" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Paleta" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Inspektor" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Izaberi" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Izaberite elemente u radnom prostoru" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Prevuci proširi" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Prevucite i promenite veličinu elemenata u radnom prostoru" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Uređivanje margine" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Uređujte margine elementa" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Uređivanje poravnanja" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Uređujte poravnanje elementa" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Sačuvaj _kao" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Zatvorite tekući projekat" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Opozovite poslednju radnju" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Povratite poslednju opozvanu radnju" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Iseci" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Isecite izabrano" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Umnoži" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Umnožite izabrano" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Ubaci" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Ubacite iz ostave" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Obrišite izbor" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "_Prethodni projekat" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Pokrenite prethodni projekat" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "_Naredni projekat" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Pokrenite sledeći projekat" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Koristi male ikonice" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Prikazujte stavke koristeći male ikonice" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Prikači _paletu" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Prikačite paletu u glavni prozor" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Prikači _inspektora" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Prikačite inspektora u glavni prozor" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Prikači _osobine" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Prikačite uređivač u glavni prozor" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Traka _stanja" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Prikažite traku stanja" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "Traka _alata" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Prikažite traku alata" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "_Jezičci projekta" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Prikažite jezičke beležnice za učitane projekte" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Tekst _pored ikonica" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Prikažite stavke kao tekst pored ikonica" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Samo _ikonice" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Prikažite stavke samo kao ikonice" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Samo _tekst" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Prikažite stavke samo kao tekst" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "Zaglavlje _uređivača" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izađi" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Izađite iz programa" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "O ovom programu" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Prikažite programersko uputstvo sa referencama" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Uredite postavke Glejda" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Otvori _skorašnje" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Pomozite nam da poboljšamo Glejd tako što ćete se registrovati i popuniti " +#~ "korisnički upitnik!" + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "Izgled p_alete" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hijerarhija" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Kontrole i prikaz" + #~ msgid "See Privacy Note" #~ msgstr "Pogledaj napomenu privatnosti" |