diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2023-03-22 10:34:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-22 10:34:36 +0000 |
commit | babd27533023c749d43820c7fe933b3d13b63379 (patch) | |
tree | 96ae1b2170377d545163f5da4285e07fe23b3518 /po | |
parent | 2aaa3250c9ed9d97b922d33f412da38363a4550b (diff) | |
download | glib-babd27533023c749d43820c7fe933b3d13b63379.tar.gz |
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1064 |
1 files changed, 539 insertions, 525 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:55+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-22 14:04+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "تنظیم برنامهٔ پیشگزیده هنوز پشتیبانی نمیشود" -#: gio/gappinfo.c:368 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "تنظیم برنامه به عنوان آخرین استفاده برای گونه هنوز پشتیبانی نمیشود" -#: gio/gappinfo.c:810 +#: gio/gappinfo.c:814 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیشگزیده برای گونهٔ محتوای «%s»" -#: gio/gappinfo.c:870 +#: gio/gappinfo.c:874 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "شکست در یافتن برنامهٔ پیشگزیده برای شمای نشانی %s" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "ناتوان در وصل شدن به D-Bus: %s\n" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "خطای فرستادن %s پیام به برنامه: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:321 +#: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "نام کنش باید پس از شناسهٔ برنامه داده شود\n" -#: gio/gapplication-tool.c:329 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -242,27 +242,27 @@ msgstr "" "نام کنش نامعتبر: «%s»\n" "نامهای کنشها باید فقط شامل حرفرقم، «-» و «.» باشند\n" -#: gio/gapplication-tool.c:348 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" "خطا در تجزیه پارامتر کنش: %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:360 +#: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "کنش بیشینه یک پارامتر میپذیرد\n" -#: gio/gapplication-tool.c:415 +#: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "دستور کنشهای سیاهه فقط شناسهٔ برنامه را میگیرند" -#: gio/gapplication-tool.c:425 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "ناتوان در یافتن پروندهٔ میزکار برای برنامهٔ %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:470 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "جریان از قبل بسته شده است" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "هرس روی جریان پایه پشتیبانی نمیشود" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "فضا کافی در مقصد وجود ندارد" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 #: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "خطا در حین تبدیل: %s" @@ -380,17 +380,17 @@ msgstr "جعل گواهی روی این سیستمعامل ممکن نیست" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "پایان جریان زودهنگام نامنتظره" -#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "کلید پشتیبانی نشدهٔ «%s» در ورودی نشانی «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:177 +#: gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "ترکیب جفت کلید و مقدار بیمعنی در ورودی نشانی «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:186 +#: gio/gdbusaddress.c:184 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)" @@ -398,45 +398,45 @@ msgstr "" "نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز " "دارد)" -#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 +#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ «%s» بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "جابهجایی پشتیبانی نشده یا ناشناختهٔ «%s» برای نشانی «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "عنصر نشانی «%s» دارای دونقطه (:) نیست." -#: gio/gdbusaddress.c:476 +#: gio/gdbusaddress.c:470 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "نام جابهجایی در عنصر نشانی «%s» نباید خالی باشد" -#: gio/gdbusaddress.c:497 +#: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign" msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» دارای علامت مساوی نیست" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» نباید کلیدی خالی داشته باشد" -#: gio/gdbusaddress.c:522 +#: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدار %Id، «%s» در نشانی عنصر «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:590 +#: gio/gdbusaddress.c:584 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -445,74 +445,74 @@ msgstr "" "خطا در نشانی «%s» — جابهجایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path " "یا abstract است" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:619 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ host غایب یا بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:633 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ port غایب یا بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:647 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "خطا در نشانی «%s» — مولّفهٔ noncefile غایب یا بدریخت است" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:668 msgid "Error auto-launching: " msgstr "خطا در راهاندازی خودکار: " -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ فعلی «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:740 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:749 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «%s»، انتظار ۱۶ بایت میرفت ولی %Id دریافت شد" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:767 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "خطا در نوشتن محتوای پروندهٔ فعلی «%s» روی جریان:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:982 msgid "The given address is empty" msgstr "آدرس داده شده خالی است" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1095 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "هنگام تنظیم بودن AT_SECURE نمیتوان گذرگاه پیامی ایجاد کرد" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1102 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "نمیتوان بدون یک شناسهٔ دستگاه، گذرگاه پیامی ایجاد کرد: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1109 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "نمیتوان بدون $DISPLAY X11 به طور خودکار D-Bus را اجرا کرد" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1151 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "خطا در ایجاد خط فرمان «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1220 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "نمیتوان نشانی گذرگاه نشست را تشخیص داد (برای این سیستمعامل پیاده نشده)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 +#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — " @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "نمیتوان نشانی گذرگاه را از متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تشخیص داد — مقدار " "ناشناختهٔ «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 +#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "نمیتوان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم " "نشده" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: gio/gdbusaddress.c:1393 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "گونهٔ گذرگاه ناشناخته %d" @@ -548,11 +548,15 @@ msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "تمامی سازوکارهای تأیید هویت موجود آزموده شد (آزموده: %s) (موجود: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: gio/gdbusauth.c:1045 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" +msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن یک بایت" + +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "شناسههای کاربری باید برای نمونه و کارساز یکی باشد" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "لغو شده به دست GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "خطا در گشودن دستهکلید «%s» برای نوشتن: " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(به علاوه، آزاد سازی قفل برا ی «%s» هم شکست خورد: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "اتصال بسته شده است" @@ -646,111 +650,111 @@ msgstr "اتصال بسته شده است" msgid "Timeout was reached" msgstr "زمان به پایان رسید" -#: gio/gdbusconnection.c:2527 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "مواجهه با پرچمهای پشتیبانی نشده هنگام ساخت یک اتّصال سمت کارخواه" -#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 +#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 #, c-format msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "واسطی چون org.freedesktop.DBus.Properties روی شی در مسیر %s وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:4401 +#: gio/gdbusconnection.c:4402 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "ویژگی «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:4413 +#: gio/gdbusconnection.c:4414 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "ویژگی «%s» خواندنی نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4425 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "ویژگی «%s» نوشتنی نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:4444 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "خطای تنظیم مولّفهٔ «%s»: انتظار گونهٔ «%s» میرفت؛ ولی «%s» گرفته شد" -#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 gio/gdbusconnection.c:6747 +#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 gio/gdbusconnection.c:6742 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "واسطی چون «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "واسطی چون «%s» روی شی در مسیر %s وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5087 +#: gio/gdbusconnection.c:5082 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "روش «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:5118 +#: gio/gdbusconnection.c:5113 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "گونهٔ پیام، «%s»، با گونهٔ مورد انتظار «%s» مطابق نیست" -#: gio/gdbusconnection.c:5321 +#: gio/gdbusconnection.c:5316 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "یک شیء از قبل برای واسط %s در %s صادر شده است" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: gio/gdbusconnection.c:5543 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "ناتوان در دریافت ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5604 +#: gio/gdbusconnection.c:5599 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "ناتوان در تنظیم ویژگی %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5783 +#: gio/gdbusconnection.c:5778 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "روش «%s» گونهٔ «%s» را برگرداند؛ ولی انتظار «%s» میرفت" -#: gio/gdbusconnection.c:6859 +#: gio/gdbusconnection.c:6854 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "روش «%s» روی واسط «%s» با امضای «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusconnection.c:6980 +#: gio/gdbusconnection.c:6975 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "زیردرختی از پیش برای %s برونریزی شده" -#: gio/gdbusconnection.c:7269 +#: gio/gdbusconnection.c:7264 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "شی در مسیر «%s» وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "نوع INVALID است" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1317 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "پیام METHOD_CALL: زمینهٔ سرایند PATH یا MEMBER وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1325 +#: gio/gdbusmessage.c:1328 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود ندارد" -#: gio/gdbusmessage.c:1337 +#: gio/gdbusmessage.c:1340 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "پیام خطا: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL یا ERROR_NAME ناموجود" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: gio/gdbusmessage.c:1353 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH، INTERFACE یا MEMBER ناموجود" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: gio/gdbusmessage.c:1361 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "" "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ /org/freedesktop/DBus/" "Local استفاده میکند" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: gio/gdbusmessage.c:1369 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -766,19 +770,19 @@ msgstr "" "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ org.freedesktop.DBus." "Local استفاده میکند" -#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 +#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "میخواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" msgstr[1] "میخواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت" -#: gio/gdbusmessage.c:1428 +#: gio/gdbusmessage.c:1431 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "پس از رشتهٔ «%s» انتظار بایت NUL میرفت؛ ولی بایت %Id پیدا شد" -#: gio/gdbusmessage.c:1447 +#: gio/gdbusmessage.c:1450 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of " @@ -787,21 +791,21 @@ msgstr "" "انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر میرفت؛ ولی بایتهای نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا " "شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 +#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 msgid "Value nested too deeply" msgstr "مقدار بیش از حد تودرتو شده" -#: gio/gdbusmessage.c:1679 +#: gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» مسیر شی D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1703 +#: gio/gdbusmessage.c:1706 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نیست" -#: gio/gdbusmessage.c:1754 +#: gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -810,101 +814,101 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:1774 +#: gio/gdbusmessage.c:1777 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 +#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1982 +#: gio/gdbusmessage.c:1985 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2023 +#: gio/gdbusmessage.c:2026 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2208 +#: gio/gdbusmessage.c:2211 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2227 +#: gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 +#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2297 +#: gio/gdbusmessage.c:2300 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2312 +#: gio/gdbusmessage.c:2315 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2344 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gio/gdbusmessage.c:2354 +#: gio/gdbusmessage.c:2357 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2700 +#: gio/gdbusmessage.c:2703 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2837 +#: gio/gdbusmessage.c:2840 #, c-format msgid "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: gio/gdbusmessage.c:2848 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2898 +#: gio/gdbusmessage.c:2901 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2908 +#: gio/gdbusmessage.c:2911 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:2924 +#: gio/gdbusmessage.c:2927 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:3479 +#: gio/gdbusmessage.c:3482 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "خطای بازگشت با بدنهٔ گونهٔ «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: gio/gdbusmessage.c:3490 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -929,42 +933,42 @@ msgstr "ناتوان در گرفتن نمایهٔ سختافزار: %s" msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "ناتوان در بار کردن %s یا %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:1598 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:765 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "فضانام انتزاعی پشتیبانی نمیشود" -#: gio/gdbusserver.c:857 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:939 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ فعلی «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1114 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: gio/gdbusserver.c:1152 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" @@ -983,14 +987,14 @@ msgid "" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "خطا: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "خطا در تجزیهٔ XML دروننگری %s\n" @@ -1000,238 +1004,238 @@ msgstr "خطا در تجزیهٔ XML دروننگری %s\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "خطا: %s نام معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "وصل شدن به گذرگاه سامانه" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "وصل شدن به گذرگاه نشست" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "وصلشدن به نشانی دیباس داده شده" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "گزینههای نقطهٔ پایانی اتّصال:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "گزینههای مشخّصکنندهٔ نقطهٔ پایانی اتّصال" -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "هیچ نقطهٔ پایانی اتّصالی مشخّص نشده" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "چندین نقطهٔ پایانی اتّصال مشخّص شده" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "هشدار: با توجه به دادههای دروننگری، واسط «%s» وجود ندارد\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "هشدار: با توجه به دادههای دروننگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "مقصد اختیاری برای سیگنال (نام یکتا)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "خطا در هنگام اتصال: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه یکتای معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "خطا: مسیر شیء مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "خطا: نام سیگنال مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "خطا: نام سیگنال «%s» نامعتبر است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "خطا: %s نام واسط معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "خطا: %s یک نام عضو معتبر نیست\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه پارامتر %Id: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "خطا در بستن اتّصال: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "نام متد و واسط" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "خطا: مقصد مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه معتبری نیست\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "خطا: نام متد مشخص نشده است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "خطا: نام روش «%s» نامعتبر است\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "خطا در تجزیهٔ پارامتر %Id از گونهٔ «%s»: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "خطا در افزودن دستهٔ %Id: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "چاپ XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "تنها ترجیحات را چاپ کن" -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "نام مقصد جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "مسیر شیء جهت پایش" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "پایش یک شیء دوردست." -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPTION…] BUS-NAME" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "انتظار برای ظهور یک نام گذرگاه." -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای فعّال کردنش مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "خطا: باید خدمتی برای منتظرش شدن مشخّص شده باشد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "خطا: آرگومانهای بیش از حد.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیست\n" @@ -1241,38 +1245,43 @@ msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیس msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "برای تغییر تنظیمات اشکالزدایی مجاز نیست" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 msgid "Unnamed" msgstr "بدوننام" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "پروندهٔ میزکار زمینهٔ Exec را مشخّص نکرده" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2891 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2942 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "نمیتوان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3002 +#, c-format +msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" +msgstr "" + +#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "نمیتوان شاخهٔ پیکربندی برنامهٔ کاربر %s را ایجاد کرد: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3641 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "نمیتوان شاخهٔ پیکربندی MIME کاربر %s را ایجاد کرد: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "اطّلاعات برنامه یک شناسه کم دارد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4143 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "نمیتوان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4279 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "تعریف شخصی برای %s" @@ -1344,7 +1353,7 @@ msgstr "برای GEmblemedIcon انتظار GEmblem میرفت" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "نمیتوان روی شاخه رونوشت کرد" @@ -1389,7 +1398,7 @@ msgstr "نمیتوان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند" @@ -1487,37 +1496,37 @@ msgstr "پاسخ بیش از حد بزرگ پیشکار HTTP" msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "کارساز پیشکار HTTP اتّصال را به طور غیرمنتظرهای بست." -#: gio/gicon.c:300 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "تعداد ژتونهای اشتباه (%Id)" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "گونهای برای نام کلاس %s وجود ندارد" -#: gio/gicon.c:330 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "گونهٔ %s واسط GIcon را پیاده نساخته" -#: gio/gicon.c:341 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" -#: gio/gicon.c:355 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "شمارهٔ نگارش بدریخت: %s" -#: gio/gicon.c:369 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "گونهٔ %s from_tokens() را روی واسط GIcon پیاده نساخته" -#: gio/gicon.c:471 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "نمیتوان نگارش فراهم شدهٔ رمزنگاری نقشک را مدیریت کرد" @@ -2282,7 +2291,7 @@ msgstr "" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" @@ -2337,7 +2346,7 @@ msgstr "خطا در هنگام فشردهسازی پرونده %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 msgid "Show program version and exit" msgstr "" @@ -2351,8 +2360,8 @@ msgid "" "directory)" msgstr "" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" @@ -2558,287 +2567,287 @@ msgstr "" msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: gio/glib-compile-schemas.c:796 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "نامهای خالی مجاز نیستند" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and " "hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:827 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: gio/glib-compile-schemas.c:836 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:844 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: gio/glib-compile-schemas.c:916 #, c-format msgid "<child name='%s'> already specified" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: gio/glib-compile-schemas.c:942 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:953 #, c-format msgid "<key name='%s'> already specified" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: gio/glib-compile-schemas.c:971 #, c-format msgid "" "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to " "modify value" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: gio/glib-compile-schemas.c:982 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to " "<key>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "رشتهٔ گونهٔ GVariant نامعتبر «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 #, c-format msgid "No <key name='%s'> to override" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 #, c-format msgid "<override name='%s'> already specified" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid "<schema id='%s'> already specified" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 #, c-format msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 #, c-format msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "نمیتواند سیاههای از یک شما با یک مسیر باشد" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "نمیتواند شمایی را با یک مسیر گستراند" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 #, c-format msgid "" "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "یک مسیر، اگر داده شود، باید با یک اسلش آغاز و پایان یابد" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "مسیر یک سیاهه باید با «:/» خاتمه پیدا کند" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” " "or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> از قبل مشخص شده است" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 msgid "Element <default> is required in <key>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "تمامی این پرونده چشم پوشی شده." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 msgid "Ignoring this file." msgstr "چشم پوشی از این پرونده." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict " "was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. " "Ignoring override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --" "strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " "given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range " "given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of " "valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of " "valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "مکان ذخیرهٔ پروندهٔ gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "قطع کردن با رخدادِ هر نوع خطا در شِماها" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "بر روی پروندهٔ gschema.compiled ننویس" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "باید دقیقأ یک نام شاخه بدهید" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "هیچ پرونده شمایی پیدا نشد: کاری نمیشود." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "هیچ پرونده شمایی پیدا نشد: پروندهٔ خروجی موجود برداشته شد." @@ -2847,7 +2856,7 @@ msgstr "هیچ پرونده شمایی پیدا نشد: پروندهٔ خروج msgid "Invalid filename %s" msgstr "نام پرونده نامعتبر: %s" -#: gio/glocalfile.c:996 +#: gio/glocalfile.c:1005 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "خطا در گرفتن اطّلاعات سامانهپرونده برای %s: %s" @@ -2856,124 +2865,124 @@ msgstr "خطا در گرفتن اطّلاعات سامانهپرونده #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1141 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1160 +#: gio/glocalfile.c:1164 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "نمیتوان نام شاخهٔ ریشه را عوض کرد" -#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "خطا در تغییر نام پرونده %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1189 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "نمیتوان نام پرونده را عوض کرد. نام پرونده از پیش وجود دارد" -#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 -#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 +#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "نام پرونده نامعتبر" -#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 +#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1502 +#: gio/glocalfile.c:1506 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "خطا در برداشتن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "خطا در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: gio/glocalfile.c:2058 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد شاخهٔ زبالهدان %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2075 +#: gio/glocalfile.c:2079 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن شاخهٔ سطح بالا برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2083 +#: gio/glocalfile.c:2087 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 +#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "ناتوان در یافتن یا ایجاد شاخهٔ زبالهدان %s برای دور ریختن %s" -#: gio/glocalfile.c:2243 +#: gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "ناتوان در ایجاد پروندهٔ اطّلاعات دور ریختن برای %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: gio/glocalfile.c:2316 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s از فرار محدودههای سامانهپرونده" -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 +#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2371 +#: gio/glocalfile.c:2382 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "ناتوان در دور ریختن پروندهٔ %s" -#: gio/glocalfile.c:2397 +#: gio/glocalfile.c:2408 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2426 +#: gio/glocalfile.c:2437 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "سیستمپرونده از پیوندهای نمادین پشتیبانی نمیکند" -#: gio/glocalfile.c:2429 +#: gio/glocalfile.c:2440 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "خطا در ساختن پیوند نمادین %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 +#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "خطا در جابجایی پروندهٔ %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2495 +#: gio/glocalfile.c:2506 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "نمیتوان شاخه را روی شاخه جابهجا کرد" -#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2551 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده هدف: %s" -#: gio/glocalfile.c:2554 +#: gio/glocalfile.c:2565 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2728 +#: gio/glocalfile.c:2741 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "نتوانست استفادهٔ دیسک %s را تشخیص دهد: %s" @@ -2995,114 +3004,114 @@ msgstr "نام صفت گستردهٔ نامعتبر" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "خطا در تنظیم کردن صفت گستردهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (کدگذاری نامعتبر)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای پروندهٔ «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: gio/glocalfileinfo.c:2281 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "خطا هنگام گرفتن اطّلاعات برای توصیفگر پرونده: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: gio/glocalfileinfo.c:2326 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (uint32 مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: gio/glocalfileinfo.c:2344 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر بود (uint64 مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (رشته بایتی مورد انتظار بود)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2311 +#: gio/glocalfileinfo.c:2429 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "نمیتوان اجازههای روی پیوند نمادین را تنظیم کرد" -#: gio/glocalfileinfo.c:2327 +#: gio/glocalfileinfo.c:2445 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم اجازهها: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2378 +#: gio/glocalfileinfo.c:2496 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم مالک: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2519 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 gio/glocalfileinfo.c:2441 +#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 gio/glocalfileinfo.c:2559 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: gio/glocalfileinfo.c:2538 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2630 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2501 +#: gio/glocalfileinfo.c:2639 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2649 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2522 +#: gio/glocalfileinfo.c:2660 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2625 +#: gio/glocalfileinfo.c:2792 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: gio/glocalfileinfo.c:2811 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2657 +#: gio/glocalfileinfo.c:2824 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "خطا در تنظیم کردن زمان دسترسی یا تغییر برای پروندهٔ «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 +#: gio/glocalfileinfo.c:2981 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "خطا در هنگام تنظیم کردن زمان دسترسی یا تغییر: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2833 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:2840 +#: gio/glocalfileinfo.c:3011 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "سیستم SELinux بر روی این سیستم فعال نشده است" -#: gio/glocalfileinfo.c:2850 +#: gio/glocalfileinfo.c:3021 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "خطا در تنظیم مفاد SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2947 +#: gio/glocalfileinfo.c:3118 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "تنظیم کردن مشخصه %s پشتیبانی نمیشود" @@ -3149,13 +3158,13 @@ msgstr "خطا در هنگام رونشت از پشتیبان: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "خطا خطا در تغییر نام پرونده موقت: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "خطا در هنگام کوتاه کردن پرونده: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ «%s»: %s" @@ -3172,7 +3181,7 @@ msgstr "پرونده هدف یک پرونده معمولی نیست" msgid "The file was externally modified" msgstr "پرونده از خارج تغییر کرده است" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده قدیمی: %s" @@ -3317,8 +3326,8 @@ msgstr "" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message #: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 +#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "خطا در حل «%s»: %s" @@ -3973,35 +3982,35 @@ msgstr "خطا در حل معکوس «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ #: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 -#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 +#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675 +#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 -#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 +#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911 +#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 +#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 -#: gio/gthreadedresolver.c:1113 +#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019 +#: gio/gthreadedresolver.c:1129 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "خطا در حل «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 +#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "" -#: gio/gthreadedresolver.c:888 +#: gio/gthreadedresolver.c:904 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "شکست در تجزیهٔ پاسخ ساناد برای «%s»: " @@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "خطا در خواندن از توصیفگر پرونده: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "خطا در بستن توصیفگر پرونده: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 +#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 msgid "Filesystem root" msgstr "ریشه سیستمپروندهها" @@ -4207,74 +4216,74 @@ msgstr "" msgid "Wrong args\n" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "صفت نامنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 -#: glib/gbookmarkfile.c:993 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "صفت «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد" -#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 glib/gbookmarkfile.c:1331 -#: glib/gbookmarkfile.c:1341 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 glib/gbookmarkfile.c:1413 +#: glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "برچسب نامنتظرهٔ «%s»، انتظار برچسب «%s» میرفت" -#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1309 -#: glib/gbookmarkfile.c:1355 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 glib/gbookmarkfile.c:1391 +#: glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "برچسب نامنتظرهٔ «%s» داخل «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1635 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" -#: glib/gbookmarkfile.c:1838 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "پروندهٔ چوبالف معتبری در شاخههای داده پیدا نمیشود" -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "نشانکی برای نشانی «%s» از پیش موجود است" -#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 glib/gbookmarkfile.c:2331 -#: glib/gbookmarkfile.c:2411 glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 -#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 glib/gbookmarkfile.c:2940 -#: glib/gbookmarkfile.c:3037 glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 -#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 glib/gbookmarkfile.c:3801 -#: glib/gbookmarkfile.c:3890 glib/gbookmarkfile.c:4009 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 glib/gbookmarkfile.c:2449 +#: glib/gbookmarkfile.c:2529 glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 glib/gbookmarkfile.c:3058 +#: glib/gbookmarkfile.c:3155 glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 glib/gbookmarkfile.c:3919 +#: glib/gbookmarkfile.c:4008 glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "نشانکی برای نشانی «%s» پیدا نشد" -#: glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "هیچ گونهٔ MIMEای در نشانک برای نشانی «%s» تعریف نشده" -#: glib/gbookmarkfile.c:2505 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "هیچ پرچم خصوصیای در نشانک برای نشانی «%s» تعریف نشده" -#: glib/gbookmarkfile.c:3046 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "هیچ گروهی در نشانک برای نشانی «%s» تعیین نشده" -#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "هیچ برنامهای با نام «%s» نشانکی برای «%s» ثبت نکرده" -#: glib/gbookmarkfile.c:3745 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "شکست در گستراندن خط «%s» با نشانی «%s»" @@ -4753,79 +4762,79 @@ msgstr "بظ" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "خطا در گشودن شاخهٔ «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "نتوانست %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص دهد" msgstr[1] "نتوانست %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص دهد" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "پروندهٔ «%s» بسیار بزرگ است" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "شکست در خواندن از پروندهٔ «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "شکست در گرفتن مشخصههای پروندهٔ «%s»: fstat() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s»: fdopen() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "شکست در تغییر نام پروندهٔ «%s» به «%s»: g_rename() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1156 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ «%s»: fdwrite() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1177 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ «%s»: fsync() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "شکست در ایجاد پروندهٔ «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1383 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "پروندهٔ موجود «%s» نتوانست برداشته شود: g_unlink() شکست خورد: %s" -#: glib/gfileutils.c:1718 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد" -#: glib/gfileutils.c:1731 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "قالب «%s» شامل XXXXXX نیست" -#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "شکست در خواندن پیوند نمادین «%s»: %s" @@ -4885,8 +4894,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است" #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 -#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 +#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 +#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد" @@ -4918,31 +4927,31 @@ msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "کلید «%s» در گروه «%s» دارای مقدار «%s» است؛ در حالی مه انتظار %s می رفت" -#: glib/gkeyfile.c:4326 +#: glib/gkeyfile.c:4323 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است" -#: glib/gkeyfile.c:4348 +#: glib/gkeyfile.c:4345 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است" -#: glib/gkeyfile.c:4493 +#: glib/gkeyfile.c:4490 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد تفسیر کرد." -#: glib/gkeyfile.c:4507 +#: glib/gkeyfile.c:4504 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است" -#: glib/gkeyfile.c:4540 +#: glib/gkeyfile.c:4537 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد اعشاری تفسیر کرد." -#: glib/gkeyfile.c:4579 +#: glib/gkeyfile.c:4576 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به مقدار بولی تفسیر کرد." @@ -4962,32 +4971,32 @@ msgstr "شکست در نگاشت %s%s%s%s: mmap() شکست خورد: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "شکست در گشودن «%s»: open() شکست خورد: %s" -#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 +#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: " -#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 +#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر در نام - «%s» معتبر نیست" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: glib/gmarkup.c:468 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "نام «%s» معتبر نیست" -#: glib/gmarkup.c:491 +#: glib/gmarkup.c:484 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "نام «%s» معتبر نیست: «%c»" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: glib/gmarkup.c:608 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "خطا در سطر %Id: %s" -#: glib/gmarkup.c:692 +#: glib/gmarkup.c:685 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -4996,7 +5005,7 @@ msgstr "" "شکست در تجزیهٔ «%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) باشد - " "شاید رقم خیلی بزرگ است" -#: glib/gmarkup.c:704 +#: glib/gmarkup.c:697 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as " @@ -5006,23 +5015,23 @@ msgstr "" "موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کردهاید - برای نوشتن علامت & از & " "استفاده کنید;" -#: glib/gmarkup.c:730 +#: glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "ارجاع نویسهای «%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمیکند" -#: glib/gmarkup.c:768 +#: glib/gmarkup.c:761 msgid "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "موجودیت خالی «&;» مشاهده شد؛ موجودیتهای معتبر عبارتند از: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:769 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "نام موجودیت «%-.*s» شناخته شده نیست" -#: glib/gmarkup.c:781 +#: glib/gmarkup.c:774 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character " "without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5031,18 +5040,18 @@ msgstr "" "موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کردهاید - برای نوشتن علامت & از & " "استفاده کنید;" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1188 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود" -#: glib/gmarkup.c:1235 +#: glib/gmarkup.c:1228 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "«%s» پس از یک نویسهٔ '<' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد" -#: glib/gmarkup.c:1278 +#: glib/gmarkup.c:1271 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”" @@ -5050,19 +5059,19 @@ msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «>» " "میرفت" -#: glib/gmarkup.c:1348 +#: glib/gmarkup.c:1341 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1368 +#: glib/gmarkup.c:1361 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» میرفت" -#: glib/gmarkup.c:1410 +#: glib/gmarkup.c:1403 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "" "انتظار یک نویسهٔ «>» یا «/» میرفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصهای " "استفاده کرده باشید" -#: glib/gmarkup.c:1455 +#: glib/gmarkup.c:1448 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5082,7 +5091,7 @@ msgstr "" "نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت " "تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: glib/gmarkup.c:1582 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not begin " @@ -5091,32 +5100,32 @@ msgstr "" "«%s» بعد از نویسههای «</» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمیتواند ابتدای نام عناصر قرار " "بگیرد" -#: glib/gmarkup.c:1627 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the allowed " "character is “>”" msgstr "«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «<» است" -#: glib/gmarkup.c:1639 +#: glib/gmarkup.c:1632 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1641 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت" -#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 +#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element " @@ -5125,7 +5134,7 @@ msgstr "" "نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت — آخرین عنصر " "باز شده «%s» بود" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " @@ -5134,19 +5143,19 @@ msgstr "" "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <%s/> " "انتظار میرفت" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: glib/gmarkup.c:1830 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک عنصر بهپایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1843 +#: glib/gmarkup.c:1836 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت." -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1847 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; " "no attribute value" @@ -5154,20 +5163,20 @@ msgstr "" "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت تساویای که پس از نام مشخصهای آمده بود تمام " "شد؛ بدون مقدار برای مشخصه" -#: glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار یک مشخصه بهپایان رسید" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: glib/gmarkup.c:1871 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت" -#: glib/gmarkup.c:1882 +#: glib/gmarkup.c:1875 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1881 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" @@ -5230,300 +5239,300 @@ msgstr "%s یک آرگومان کم دارد" msgid "Unknown option %s" msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "شیء ناقص" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "حافظه کم است" -#: glib/gregex.c:443 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "محدودیت backtracking فرارسید" -#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "خطا داخلی" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "الگو حاوی مواردی است که برای مطابقت جزئی مناسب نیست" -#: glib/gregex.c:458 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:464 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "محدودیت تکرار فرارسید" -#: glib/gregex.c:466 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "جابهجایی نادرست" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:515 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" -#: glib/gregex.c:475 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "خطا نادرست" -#: glib/gregex.c:496 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ در پایان الگو" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c در پایان الگو" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "نویسهٔ ناشناخته پس از \\" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "اعداد بدون ترتیل در کمیتسنج {}" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "اعداد در کمیتسنج {} بسیار بزرگ هستند" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "بدون [ پایاندهنده برای کلاس نویسه" -#: glib/gregex.c:521 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "دنبالهٔ گریز نامعتبر در کلاس نویسه" -#: glib/gregex.c:525 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "محدوده در کلاس نویسه بدون ترتیب است" -#: glib/gregex.c:530 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "چیزی برای تکرار نیست" -#: glib/gregex.c:534 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "نویسهٔ ناشناس پس از (? یا (?-" -#: glib/gregex.c:538 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:542 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "عنصرهای تطبیق با POSIX پشتیبانی نمیشوند" -#: glib/gregex.c:548 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:552 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "عبارت باقاعده بیش از حد بلند است" -#: glib/gregex.c:564 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:568 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:572 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:576 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:580 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: glib/gregex.c:584 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "نام کلاس POSIX ناشناخته" -#: glib/gregex.c:589 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:593 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: glib/gregex.c:597 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:601 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:605 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "خصیصهٔ ناشناس پس از \\P یا \\p" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or " "by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:646 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" -msgstr "" +msgstr "عدد بیش از حد بزرگ است" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "از /N در یک کلاس پشتیبانی نمیشود" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "نام در (*MARK)، (*PRUNE)، (*SKIP) یا (*THEN) بیش از حد طولانی است." -#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "سرریز کد" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?P" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "فضای کاری ترجمهٔ پایمال شده" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "زیرالگوی ارجاع شدهٔ پیشتر بررسی شده پیدا نشد" -#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s" -#: glib/gregex.c:1618 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل شده است" -#: glib/gregex.c:1626 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "کتابخانهٔ PCRE با گزینههایی ناسازگار ترجمه شده" -#: glib/gregex.c:1751 +#: glib/gregex.c:1847 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "خطا هنگام ترجمهٔ عبارت با قاعدهٔ «%s» در نویسهٔ %s: %s" -#: glib/gregex.c:2786 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "انتظار رقم شانزدهشانزدهی یا «}» میرفت" -#: glib/gregex.c:2802 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود" -#: glib/gregex.c:2842 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "بدون «>» در ارجاع نمادین" -#: glib/gregex.c:2851 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ارجاع نمادین ناتمام" -#: glib/gregex.c:2858 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "مرجع نمادین با طول صفر" -#: glib/gregex.c:2869 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "انتظار رقم میرفت" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی" -#: glib/gregex.c:2950 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "«\\» پایانی سرگردان" -#: glib/gregex.c:2954 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "دنبالهٔ گریز ناشناخته" -#: glib/gregex.c:2964 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "خطا هنگام تجزیه کردن متن جایگزین «%s» در نویسهٔ %lu: %s" @@ -5552,96 +5561,101 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)" -#: glib/gspawn.c:314 +#: glib/gspawn.c:319 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "خواندن دادهها از فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:466 +#: glib/gspawn.c:471 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در خواندن دادهها از یک فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:551 +#: glib/gspawn.c:556 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "فرایند فرزند با رمز %ld خارج شد" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1183 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld کشته شد" -#: glib/gspawn.c:1185 +#: glib/gspawn.c:1190 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld متوقّف شد" -#: glib/gspawn.c:1192 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "فرایند فرزند به طور غیر معمول خارج شد" -#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2248 +#: glib/gspawn.c:2399 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2365 +#: glib/gspawn.c:2525 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد: (%s)" -#: glib/gspawn.c:2535 +#: glib/gspawn.c:2695 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "اجرای فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2545 +#: glib/gspawn.c:2705 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "شکست در گشودن شرحدهندهٔ پروندهٔ بازنگاشت (%s)" -#: glib/gspawn.c:2553 +#: glib/gspawn.c:2713 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در تکرار شرحدهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2562 +#: glib/gspawn.c:2722 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "انشعاب فرایند فرزند شکست خورد (%s)" -#: glib/gspawn.c:2570 +#: glib/gspawn.c:2730 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "شکست در بستن شرحدهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)" -#: glib/gspawn.c:2578 +#: glib/gspawn.c:2738 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»" -#: glib/gspawn.c:2602 +#: glib/gspawn.c:2762 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)" +#: glib/gspawn-private.h:134 +#, c-format +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "آرگومان FDs منبع نامعتبر" + #: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "خواندن دادهها از فرایند فرزند شکست خورد" @@ -5661,48 +5675,48 @@ msgstr "شکست در dup() در فرایند فرزند (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:849 +#: glib/gspawn-win32.c:864 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:929 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد" -#: glib/gspawn-win32.c:1143 +#: glib/gspawn-win32.c:1158 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "" "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن دادهها از یک فرایند " "فرزند" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 +#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 msgid "Empty string is not a number" msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3396 +#: glib/gstrfuncs.c:3394 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» عددی علامتدار نیست" -#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 +#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است" -#: glib/gstrfuncs.c:3500 +#: glib/gstrfuncs.c:3498 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست" @@ -5781,132 +5795,132 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2966 msgid "kB" msgstr "کب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2859 +#: glib/gutils.c:2968 msgid "MB" msgstr "مب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2861 +#: glib/gutils.c:2970 msgid "GB" msgstr "گب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2863 +#: glib/gutils.c:2972 msgid "TB" msgstr "تب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2865 +#: glib/gutils.c:2974 msgid "PB" msgstr "پب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2867 +#: glib/gutils.c:2976 msgid "EB" msgstr "اِب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2871 +#: glib/gutils.c:2980 msgid "KiB" msgstr "کیب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2873 +#: glib/gutils.c:2982 msgid "MiB" msgstr "میب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2875 +#: glib/gutils.c:2984 msgid "GiB" msgstr "گیب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2877 +#: glib/gutils.c:2986 msgid "TiB" msgstr "تیب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2879 +#: glib/gutils.c:2988 msgid "PiB" msgstr "پیب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2881 +#: glib/gutils.c:2990 msgid "EiB" msgstr "ایب" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2885 +#: glib/gutils.c:2994 msgid "kb" msgstr "کبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2887 +#: glib/gutils.c:2996 msgid "Mb" msgstr "مبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2889 +#: glib/gutils.c:2998 msgid "Gb" msgstr "گبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:2891 +#: glib/gutils.c:3000 msgid "Tb" msgstr "تبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:2893 +#: glib/gutils.c:3002 msgid "Pb" msgstr "پبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:2895 +#: glib/gutils.c:3004 msgid "Eb" msgstr "اِبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:2899 +#: glib/gutils.c:3008 msgid "Kib" msgstr "کیبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:2901 +#: glib/gutils.c:3010 msgid "Mib" msgstr "میبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:2903 +#: glib/gutils.c:3012 msgid "Gib" msgstr "گیبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:2905 +#: glib/gutils.c:3014 msgid "Tib" msgstr "تیبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:2907 +#: glib/gutils.c:3016 msgid "Pib" msgstr "پیبی" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:2909 +#: glib/gutils.c:3018 msgid "Eib" msgstr "ایبی" -#: glib/gutils.c:2947 +#: glib/gutils.c:3056 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "بایت" msgstr[1] "بایت" -#: glib/gutils.c:2951 +#: glib/gutils.c:3060 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "بیت" @@ -5914,7 +5928,7 @@ msgstr[1] "بیت" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:2959 +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -5922,7 +5936,7 @@ msgstr "%Iu" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:2964 +#: glib/gutils.c:3073 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -5930,7 +5944,7 @@ msgstr "%Iu %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3000 +#: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -5939,14 +5953,14 @@ msgstr "%I.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%I.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3046 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5954,14 +5968,14 @@ msgstr[0] "%s بایت" msgstr[1] "%s بایت" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3051 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s بیت" msgstr[1] "%s بیت" -#: glib/gutils.c:3092 +#: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5973,32 +5987,32 @@ msgstr[1] "%Iu بایت" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3105 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%I.1f کیلوبایت" -#: glib/gutils.c:3110 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%I.1f مگابایت" -#: glib/gutils.c:3115 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%I.1f گیگابایت" -#: glib/gutils.c:3120 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%I.1f ترابایت" -#: glib/gutils.c:3125 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%I.1f پتابایت" -#: glib/gutils.c:3130 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%I.1f اگزابایت" |