summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 20aa17d6f83f8298bdef6f35036796aa828cbfef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
# French translation of glib.
# Copyright (C) 2001-2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2006.
# Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr ""
"La définition des applications par défaut n’est pas encore prise en charge"

#: gio/gappinfo.c:372
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
"La définition de l’application comme étant la dernière utilisée pour le type "
"n’est pas encore prise en charge"

#: gio/gappinfo.c:814
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
msgstr ""
"Impossible de trouver l’application par défaut pour le type de contenu « %s »"

#: gio/gappinfo.c:874
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr ""
"Impossible de trouver l’application par défaut pour le protocole d’URI « %s »"

#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
msgstr "Options GApplication"

#: gio/gapplication.c:502
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Afficher les options GApplication"

#: gio/gapplication.c:547
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Entrer dans le mode de service GApplication (utiliser à partir des fichiers "
"de service D-Bus)"

#: gio/gapplication.c:559
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Remplacer l’identifiant d’application"

#: gio/gapplication.c:571
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Remplacer l’instance en cours"

#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "Afficher l’aide"

#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[COMMANDE]"

#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
msgid "Print version"
msgstr "Afficher la version"

#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations de version et quitter"

#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "List applications"
msgstr "Lister les applications"

#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Afficher la liste des applications installées activables par D-Bus (par "
"fichiers .desktop)"

#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Launch an application"
msgstr "Lancer une application"

#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Lancer l’application (avec d’éventuels fichiers à ouvrir)"

#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "ID_APP [FICHIER…]"

#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "Activate an action"
msgstr "Activer une action"

#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Invoquer une action sur l’application"

#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "ID_APP ACTION [PARAMÈTRE]"

#: gio/gapplication-tool.c:67
msgid "List available actions"
msgstr "Afficher les actions disponibles"

#: gio/gapplication-tool.c:68
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
"Afficher la liste des actions statiques d’une application (à partir du "
"fichier .desktop)"

#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
msgid "APPID"
msgstr "ID_APP"

#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
#: gio/gio-tool.c:226
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"

#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "La commande pour laquelle l’aide détaillée doit être affichée"

#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Identifiant d’application au format D-Bus (ex. : org.example.viewer)"

#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"

#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Noms de fichiers relatifs ou absolus ou URI à ouvrir"

#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"

#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Nom de l’action à invoquer"

#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMÈTRE"

#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Paramètre facultatif pour l’invocation de l’action, au format GVariant"

#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
#: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Commande inconnue %s\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:105
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilisation :\n"

#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
#: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Paramètres :\n"

#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[PARAMS…]"

#: gio/gapplication-tool.c:138
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commandes :\n"

#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:150
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisez « %s help COMMANDE » pour obtenir de l’aide détaillée.\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
"La commande %s exige un identifiant d’application à suivre directement\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "identifiant d’application non valide : « %s »\n"

#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:186
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"« %s » n’accepte aucun paramètre\n"
"\n"

#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à D-Bus : %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "erreur d’envoi du message %s à l’application : %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:324
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "un nom d’action doit être indiqué après l’identifiant d’application\n"

#: gio/gapplication-tool.c:332
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
"nom d’action non valide : « %s »\n"
"les noms d’actions ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, "
"« - » et « . »\n"

#: gio/gapplication-tool.c:351
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "erreur d’analyse du paramètre d’action : %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:363
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "les actions n’acceptent pas plus d’un paramètre\n"

#: gio/gapplication-tool.c:418
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "la commande list-actions n’accepte que l’identifiant de l’application"

#: gio/gapplication-tool.c:428
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "impossible de trouver le fichier desktop pour l’application %s\n"

#: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"commande non reconnue : %s\n"
"\n"

#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "La valeur de comptage fournie à %s est trop grande"

#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
#: gio/gdataoutputstream.c:564
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux de base"

#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Impossible de tronquer GBufferedInputStream"

#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
#: gio/goutputstream.c:2200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Le flux est déjà fermé"

#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux de base"

#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L’opération a été annulée"

#: gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Objet non valide, non initialisé"

#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Séquence multi-octet incomplète en entrée"

#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Espace insuffisant dans la destination"

#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Séquence d’octets incorrecte en entrée du convertisseur"

#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"

#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"

#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n’est pas prise en "
"charge"

#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"

#: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Type %s"

#: gio/gcontenttype-win32.c:198
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"

#: gio/gcontenttype-win32.c:200
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "Type de fichier %s"

#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials contient des données non valables"

#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation"

#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Il n’y a pas de prise en charge de GCredentials pour votre plate-forme"

#: gio/gcredentials.c:628
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
"GCredentials ne contient pas d’identifiant de processus sur ce système "
"d’exploitation"

#: gio/gcredentials.c:682
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
"L’usurpation d’identité n’est pas possible sur ce système d’exploitation"

#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Fin précoce de flux inattendue"

#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l’élément d’adresse « %s »"

#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
"Combinaison clé/valeur sans signification dans l’élément d’adresse « %s »"

#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
"L’adresse « %s » n’est pas valide (nécessite exactement une des clés de "
"« path », « dir », « tmpdir » ou « abstract »)"

#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275
#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut « %s » est mal formé"

#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l’adresse « %s »"

#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
"L’élément d’adresse « %s » ne comporte pas de caractère deux-points (:)"

#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
"Le nom de transport dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas être vide"

#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne comporte "
"pas de signe égal"

#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
"Le couple clé/valeur %d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s » ne doit pas "
"avoir une clé vide"

#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
"Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur "
"%d, « %s », dans l’élément d’adresse « %s »"

#: gio/gdbusaddress.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Erreur dans l’adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit "
"exactement définie une des clés « path » ou « abstract »"

#: gio/gdbusaddress.c:619
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de l’hôte est manquant ou mal formé"

#: gio/gdbusaddress.c:633
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du port est manquant ou mal formé"

#: gio/gdbusaddress.c:647
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut du fichier à dénomination unique "
"est manquant ou mal formé"

#: gio/gdbusaddress.c:668
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Erreur de lancement automatique :"

#: gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l’ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"

#: gio/gdbusaddress.c:740
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"

#: gio/gdbusaddress.c:749
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets "
"attendus, %d reçus"

#: gio/gdbusaddress.c:767
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Erreur d’écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le "
"flux :"

#: gio/gdbusaddress.c:982
msgid "The given address is empty"
msgstr "L’adresse indiquée est vide"

#: gio/gdbusaddress.c:1095
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
"Impossible de générer dynamiquement un bus messages quand AT_SECURE est "
"défini"

#: gio/gdbusaddress.c:1102
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
"Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant "
"machine : "

#: gio/gdbusaddress.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Impossible de lancer automatiquement D-Bus sans $DISPLAY X11"

#: gio/gdbusaddress.c:1151
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : "

#: gio/gdbusaddress.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce système d’exploitation)"

#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
"Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable "
"d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"

#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"Impossible de déterminer l’adresse du bus étant donné que la variable "
"d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n’est pas définie"

#: gio/gdbusaddress.c:1393
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Type de bus %d inconnu"

#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture d’une ligne"

#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
"Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) d’une "
"ligne"

#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"Tous les mécanismes d’authentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
"%s) (disponibles : %s)"

#: gio/gdbusauth.c:1045
msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
msgstr "Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture d’un octet"

#: gio/gdbusauth.c:1195
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
"Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le "
"serveur"

#: gio/gdbusauth.c:1207
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la récupération d’information sur le répertoire « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Les droits d’accès au répertoire « %s » sont mal formés. Mode 0700 attendu, "
"0%o obtenu"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non prise en charge"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal "
"formée"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
"contenu « %s » est mal formé"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Le deuxième jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
"contenu « %s » est mal formé"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
"Impossible de trouver un cookie avec l’identifiant %d dans le trousseau de "
"clés de « %s »"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier verrou « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la destruction de l’ancien fichier verrou « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier verrou (non lié) « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s"

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "

#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "

#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexion est fermée"

#: gio/gdbusconnection.c:1889
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai d’attente est dépassé"

#: gio/gdbusconnection.c:2528
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une "
"connexion côté client"

#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à "
"l’emplacement %s"

#: gio/gdbusconnection.c:4402
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "La propriété « %s » n’existe pas"

#: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"

#: gio/gdbusconnection.c:4425
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"

#: gio/gdbusconnection.c:4445
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
"« %s » obtenu"

#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
#: gio/gdbusconnection.c:6742
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "L’interface « %s » n’existe pas"

#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s"

#: gio/gdbusconnection.c:5082
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "La méthode « %s » n’existe pas"

#: gio/gdbusconnection.c:5113
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"

#: gio/gdbusconnection.c:5316
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »"

#: gio/gdbusconnection.c:5543
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s"

#: gio/gdbusconnection.c:5599
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"

#: gio/gdbusconnection.c:5778
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"

#: gio/gdbusconnection.c:6854
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
"La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe "
"pas"

#: gio/gdbusconnection.c:6975
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"

#: gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »"

#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid "type is INVALID"
msgstr "le type est « INVALID »"

#: gio/gdbusmessage.c:1317
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Message de METHOD_CALL : champ d’en-tête PATH ou MEMBER manquant"

#: gio/gdbusmessage.c:1328
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Message de METHOD_RETURN : champ d’en-tête REPLY_SERIAL manquant"

#: gio/gdbusmessage.c:1340
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Message d’ERREUR : champ d’en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant"

#: gio/gdbusmessage.c:1353
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Message de SIGNAL : champ d’en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant"

#: gio/gdbusmessage.c:1361
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"Message de SIGNAL : le champ d’en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/"
"freedesktop/DBus/Local"

#: gio/gdbusmessage.c:1369
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"Message de SIGNAL : le champ d’en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée "
"org.freedesktop.DBus.Local"

#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Lecture de %lu octet demandée, mais seulement %lu reçu(s)"
msgstr[1] "Lecture de %lu octets demandée, mais seulement %lu reçu(s)"

#: gio/gdbusmessage.c:1431
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
"Octet 00 (NUL) attendu à la fin de la chaîne « %s » mais un octet %d a été "
"trouvé"

#: gio/gdbusmessage.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"Une chaîne UTF-8 valide est attendue mais des octets non valides sont "
"rencontrés à la position %d (longueur de la chaîne : %d octets). La chaîne "
"UTF-8 valide jusqu’à cet endroit est « %s »"

#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Valeur imbriquée trop profondément"

#: gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
"La valeur analysée « %s » n’est pas un chemin vers un objet D-Bus valide"

#: gio/gdbusmessage.c:1706
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "La valeur analysée « %s » n’est pas une signature D-Bus valide"

# 2<<26  donne 128 Mo, 2^26 donne 64 Mo, 1<<26 donne 64 Mo
#: gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
"Un tableau de %u octet de long a été trouvé. La longueur maximale est de "
"2<<26 octets (64 Mo)."
msgstr[1] ""
"Un tableau de %u octets de long a été trouvé. La longueur maximale est de "
"2<<26 octets (64 Mo)."

#: gio/gdbusmessage.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
"Un tableau de type « a%c » a été trouvé, avec une longueur attendue multiple "
"de %u octets, mais la longueur réelle est de %u octets"

#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Les structures vides (tuples) ne sont pas autorisées dans D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:1985
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"La valeur « %s » analysée en tant que variant n’est pas une signature valide "
"de D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Erreur en désérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » à partir du "
"format de transmission D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais "
"0x%02x trouvé"

#: gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Version majeure du protocole non valide. 1 attendu, %d trouvé"

#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "En-tête de signature trouvé mais n’est pas de type signature"

#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"En-tête de signature trouvé avec la signature « %s », mais le corps du "
"message est vide"

#: gio/gdbusmessage.c:2315
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"La valeur analysée « %s » n’est pas une signature valide de D-Bus (pour le "
"corps)"

#: gio/gdbusmessage.c:2347
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
"Pas de signature d’en-tête dans le message, mais le corps du message est de "
"%u octet"
msgstr[1] ""
"Pas de signature d’en-tête dans le message, mais le corps du message est de "
"%u octets"

#: gio/gdbusmessage.c:2357
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Impossible de désérialiser le message : "

#: gio/gdbusmessage.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Erreur en sérialisant le GVariant en chaîne de type « %s » dans le format de "
"transmission D-Bus"

#: gio/gdbusmessage.c:2840
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Le nombre de descripteurs de fichiers dans le message (%d) diffère de celui "
"du champ d’en-tête (%d)"

#: gio/gdbusmessage.c:2848
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Impossible de sérialiser le message : "

#: gio/gdbusmessage.c:2901
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Le corps du message a la signature « %s », mais il n’y a pas d’en-tête de "
"signature"

#: gio/gdbusmessage.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr ""
"Le corps du message a une signature de type « %s », mais celle dans le champ "
"d’en-tête est « %s »"

#: gio/gdbusmessage.c:2927
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Le corps du message est vide mais sa signature dans le champ d’en-tête est "
"« (%s) »"

#: gio/gdbusmessage.c:3482
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Retour d’erreur avec un corps de type « %s »"

#: gio/gdbusmessage.c:3490
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Retour d’erreur avec un corps vide"

#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n"

#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"La session dbus n’est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a "
"échoué"

#: gio/gdbusprivate.c:2396
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le profil matériel : %s"

#. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2447
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Impossible de charger %s ou %s : "

#: gio/gdbusproxy.c:1568
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Erreur lors de l’appel de StartServiceByName pour %s : "

# Guillemets anglais laissés volontairement
#: gio/gdbusproxy.c:1591
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Réponse %d inattendue de la méthode StartServiceByName(\"%s\")"

#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"Impossible d’appeler la méthode ; le serveur est mandataire d’un nom connu "
"%s sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"

#: gio/gdbusserver.c:758
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "L’espace de noms abstrait n’est pas pris en charge"

#: gio/gdbusserver.c:850
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création "
"d’un serveur"

#: gio/gdbusserver.c:932
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l’écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"

#: gio/gdbusserver.c:1107
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La chaîne « %s » n’est pas un GUID valide de D-Bus"

#: gio/gdbusserver.c:1145
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Impossible d’écouter sur le transport « %s » non pris en charge"

#: gio/gdbus-tool.c:113
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Commandes :\n"
"  help         Affiche la présente information\n"
"  introspect   Inspecte la constitution d’un objet distant\n"
"  monitor      Surveille un objet distant\n"
"  call         Appelle une méthode sur un objet distant\n"
"  emit         Émet un signal\n"
"  wait         Attend l’apparition d’un nom de bus\n"
"\n"
"Utiliser « %s COMMANDE --help » pour obtenir une aide sur chaque commande.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l’analyse du XML d’introspection : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Erreur : « %s » n’est pas un chemin d’objet valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Connexion au bus système"

#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Connexion au bus de session"

#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Connexion à l’adresse D-Bus donnée"

#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Options de connexion au point terminal :"

#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Options définissant la connexion au point terminal"

#: gio/gdbus-tool.c:441
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Aucun point terminal de connexion défini"

#: gio/gdbus-tool.c:451
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Plusieurs points terminaux de connexion définis"

#: gio/gdbus-tool.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Avertissement : selon les données de l’examen interne, l’interface « %s » "
"n’existe pas\n"

#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Avertissement : selon les données de l’examen interne, la méthode « %s » "
"n’existe pas sur l’interface « %s »\n"

#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destination facultative pour le signal (nom unique)"

#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Chemin de l’objet sur lequel émettre le signal"

#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Noms de signal et d’interface"

#: gio/gdbus-tool.c:630
msgid "Emit a signal."
msgstr "Émet un signal."

#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Erreur de connexion : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom unique de bus valide.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Erreur : le chemin pour l’objet n’est pas précisé\n"

#: gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Erreur : le nom du signal n’est pas défini\n"

# c-format
#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erreur : le nom de signal « %s » n’est pas valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:793
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom d’interface valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:799
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de membre valide\n"

#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l’analyse du paramètre %d : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:868
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Erreur de purge de la connexion : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nom de la destination sur laquelle appeler une méthode"

#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Chemin de l’objet sur lequel appeler une méthode"

#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Method and interface name"
msgstr "Noms de méthode et d’interface"

#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Délai d’attente en secondes"

#: gio/gdbus-tool.c:900
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Permettre l’autorisation interactive"

#: gio/gdbus-tool.c:947
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant."

#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Erreur : la destination n’est pas précisée\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1080
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Erreur : le nom de la méthode n’est pas défini\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1091
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erreur : le nom de méthode « %s » n’est pas valide\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Erreur d’analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1195
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Erreur d’ajout de l’identificateur %d : %s\n"

#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nom de la destination à examiner en interne"

#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Chemin de l’objet à examiner en interne"

#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimer le XML"

#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Examiner en interne les enfants"

#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "N’afficher que les propriétés"

#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Examiner en interne un objet distant."

#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nom de la destination à surveiller"

#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Chemin de l’objet à surveiller"

#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Surveiller un objet distant."

#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Erreur : impossible de surveiller une connexion qui n’est pas un bus de "
"messages\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Service à activer avant d’attendre l’autre (nom bien connu)"

#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
"Délai d’attente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun "
"délai (par défaut)"

#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS"

#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Attend l’apparition d’un nom de bus."

#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n"

#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus bien connu valide\n"

#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Non autorisé à modifier les paramètres de débogage"

#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"

# Un fichier Desktop n’est pas forcément sur le bureau...
#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Le fichier .desktop n’a pas précisé son champ Exec"

#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l’application"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
#, c-format
msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
msgstr "Programme « %s » non trouvé dans $PATH"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d’application "
"%s : %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3739
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Les informations de l’application ne comportent pas d’identifiant"

#: gio/gdesktopappinfo.c:4241
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s"

#: gio/gdesktopappinfo.c:4377
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Définition personnalisée pour %s"

#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "le lecteur n’implémente pas l’éjection (« eject »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:497
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"le lecteur n’implémente pas l’éjection combinée ou non (« eject » ou "
"« eject_with_operation »)"

#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "le lecteur n’implémente pas la scrutation du média (« polling »)"

#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "le lecteur n’implémente pas le démarrage (« start »)"

#: gio/gdrive.c:882
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "le lecteur n’implémente pas l’arrêt (« stop »)"

#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
"Le moteur TLS n’implémente pas la récupération du couplage TLS (« TLS "
"binding retrieval »)"

#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
#: gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
msgstr "La prise en charge TLS n’est pas disponible"

#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "La prise en charge DTLS n’est pas disponible"

#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblem"

#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d) dans le codage GEmblem"

#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GEmblemedIcon"

#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d) dans le codage GEmblemedIcon"

#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"

#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: gio/gfile.c:1594
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Le point de montage conteneur n’existe pas"

#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Impossible d’écraser un répertoire"

#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Impossible d’écraser un répertoire par un autre répertoire"

#: gio/gfile.c:2709
msgid "Target file exists"
msgstr "Le fichier cible existe"

#: gio/gfile.c:2728
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Impossible de copier récursivement un répertoire"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Splice_(system_call)
#: gio/gfile.c:3029
msgid "Splice not supported"
msgstr "L’opération « splice » n’est pas prise en charge"

#: gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Erreur lors de l’opération de « splicing » sur le fichier : %s"

#: gio/gfile.c:3185
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"La copie (reflink/clone) entre points de montage n’est pas prise en charge"

#: gio/gfile.c:3189
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’est pas valide"

#: gio/gfile.c:3194
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"La copie (reflink/clone) n’est pas prise en charge ou n’a pas fonctionné"

#: gio/gfile.c:3259
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Impossible de copier le fichier spécial"

#: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Valeur de lien symbolique donnée non valide"

#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"

#: gio/gfile.c:4450
msgid "Trash not supported"
msgstr "La corbeille n’est pas prise en charge"

#: gio/gfile.c:4562
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent comporter de « %c »"

#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr ""
"La création d’un répertoire temporaire pour le modèle « %s » a échoué : %s"

#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "le volume n’implémente pas le montage"

#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Aucune application n’est enregistrée pour gérer ce fichier"

#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "L’énumérateur est fermé"

#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "L’énumérateur de fichiers est en cours d’opération"

#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "L’énumérateur de fichiers est déjà fermé"

#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon"

#: gio/gfileicon.c:262
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Données d’entrée incorrectes pour GFileIcon"

#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Le flux ne prend pas en charge query_info"

#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Le positionnement n’est pas pris en charge sur le flux"

#: gio/gfileinputstream.c:371
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "La troncature n’est pas autorisée sur un flux d’entrée"

#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux"

#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
#: glib/gconvert.c:1829
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nom d’hôte non valide"

#: gio/ghttpproxy.c:145
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Mauvaise réponse du mandataire HTTP"

#: gio/ghttpproxy.c:161
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Connexion mandataire HTTP non autorisée"

#: gio/ghttpproxy.c:166
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "L’authentification auprès du mandataire HTTP a échoué"

#: gio/ghttpproxy.c:169
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Authentification obligatoire pour le mandataire HTTP"

#: gio/ghttpproxy.c:173
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "La connexion au mandataire HTTP a échoué : %i"

#: gio/ghttpproxy.c:268
msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr "Réponse du serveur mandataire HTTP trop grande"

#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr ""
"Le serveur mandataire HTTP a terminé la connexion de manière inattendue."

#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Nombre de jetons incorrect (%d)"

#: gio/gicon.c:319
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Aucun type pour le nom de classe %s"

#: gio/gicon.c:329
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Le type %s n’implémente pas l’interface GIcon"

#: gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Le type %s n’est pas classé"

#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Numéro de version incorrect : %s"

#: gio/gicon.c:368
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
"Le type %s n’implémente pas la fonction from_tokens() de l’interface GIcon"

#: gio/gicon.c:470
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version fournie du codage de l’icône"

#: gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
msgstr "Aucune adresse indiquée"

#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "La longueur %u est trop importante pour l’adresse"

#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "L’adresse possède des bits définis au-delà de la longueur du préfixe"

#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Impossible d’analyser « %s » comme masque d’adresse IP"

#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Espace insuffisant pour une adresse de connecteur réseau"

#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Adresse de connecteur réseau non prise en charge"

#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « read »"

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Le flux a une opération en cours"

#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
msgstr "Copier avec le fichier"

#: gio/gio-tool.c:166
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Conserver avec le fichier lors du déplacement"

#: gio/gio-tool.c:207
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "« version » n’accepte aucun paramètre"

#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"

#: gio/gio-tool.c:212
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Afficher les informations de version et quitter."

#: gio/gio-tool.c:228
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"

#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Concaténer les fichiers vers la sortie standard"

#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Copier un ou plusieurs fichiers"

#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Show information about locations"
msgstr "Afficher des informations à propos des emplacements"

#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "Démarrer une application depuis un fichier desktop"

#: gio/gio-tool.c:235
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Énumérer le contenu des emplacements"

#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Obtenir ou définir le gestionnaire d’un type MIME"

#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Create directories"
msgstr "Créer des répertoires"

#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de fichiers et de répertoires"

#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Monter ou démonter les emplacements"

#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Move one or more files"
msgstr "Déplacer un ou plusieurs fichiers"

#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Ouvrir des fichiers avec l’application par défaut"

#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Rename a file"
msgstr "Renommer un fichier"

#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Supprimer un ou plusieurs fichiers"

#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Lire à partir de l’entrée standard et enregistrer"

#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Définir un attribut de fichier"

#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Déplacer des fichiers ou répertoires dans la corbeille"

#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Énumérer le contenu des emplacements dans une arborescence"

#: gio/gio-tool.c:249
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Utilisez %s pour obtenir de l’aide détaillée.\n"

#: gio/gio-tool-cat.c:89
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Erreur lors de l’écriture vers stdout"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
msgstr "EMPLACEMENT"

#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Concaténer des fichiers et afficher vers la sortie standard."

#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gio cat fonctionne comme l’utilitaire traditionnel cat, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt."

#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Aucun emplacement indiqué"

#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
msgstr "Aucun répertoire cible"

#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
msgstr "Afficher la progression"

#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Demander avant d’écraser"

#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Préserver tous les attributs"

#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Créer une sauvegarde des fichiers de destination existants"

#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Ne jamais suivre les liens symboliques"

#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "Utiliser les permissions par défaut de la destination"

#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%s sur %s transférés (%s/s)"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr "DESTINATION"

#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Copier un ou plusieurs fichiers de SOURCE vers DESTINATION."

#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gio copy fonctionne comme l’utilitaire traditionnel cp, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt."

#: gio/gio-tool-copy.c:151
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "La destination « %s » n’est pas un répertoire"

#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s : écraser « %s » ? "

#: gio/gio-tool-info.c:39
msgid "List writable attributes"
msgstr "Afficher les attributs en écriture"

#: gio/gio-tool-info.c:40
msgid "Get file system info"
msgstr "Obtenir les informations du système de fichiers"

#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "The attributes to get"
msgstr "Les attributs à obtenir"

#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques"

#: gio/gio-tool-info.c:105
msgid "attributes:\n"
msgstr "attributs :\n"

#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "nom d’affichage : %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:182
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "nom : %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:189
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type : %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:195
msgid "size: "
msgstr "taille : "

#: gio/gio-tool-info.c:200
msgid "hidden\n"
msgstr "caché\n"

#: gio/gio-tool-info.c:203
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri : %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "chemin local : %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "montage unix : %s%s %s %s %s\n"

#: gio/gio-tool-info.c:325
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Attributs pouvant être définis :\n"

#: gio/gio-tool-info.c:349
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Espaces de noms des attributs en écriture :\n"

#: gio/gio-tool-info.c:384
msgid "Show information about locations."
msgstr "Afficher des informations à propos des emplacements."

#: gio/gio-tool-info.c:386
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
"gio info fonctionne comme l’utilitaire traditionnel ls, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt.\n"
"Les attributs de fichiers peuvent être indiqués par leur nom GIO (exemple :\n"
"standard::icon), par leur espace de nom (exemple : unix) ou par « * » qui\n"
"correspond à tous les attributs"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr "FICHIER-DESKTOP [PARAMÈTRE-FICHIER]"

#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
"Démarrer une application depuis un fichier desktop, en lui fournissant des "
"paramètres optionnels de nom de fichier."

#: gio/gio-tool-launch.c:79
msgid "No desktop file given"
msgstr "Aucun fichier desktop indiqué"

#: gio/gio-tool-launch.c:87
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr ""
"La commande d’exécution n’est pas prise en charge sur cette plate-forme pour "
"le moment"

#: gio/gio-tool-launch.c:100
#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
msgstr "Impossible de charger « %s » : %s"

#: gio/gio-tool-launch.c:109
#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
msgstr "Impossible de charger les détails de l’application pour « %s »"

#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, c-format
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible de lancer l’application « %s » : %s"

#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
msgid "Show hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Utiliser une mise en forme de liste étendue"

#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print display names"
msgstr "Afficher les noms d’affichage"

#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
msgstr "Afficher les URI complètes"

#: gio/gio-tool-list.c:178
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Énumérer le contenu des emplacements."

#: gio/gio-tool-list.c:180
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
"gio list fonctionne comme l’utilitaire traditionnel ls, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt.\n"
"Les attributs de fichiers peuvent être indiqués par leur nom GIO (exemple :\n"
"standard::icon)"

#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "MIMETYPE"
msgstr "TYPE_MIME"

#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "HANDLER"
msgstr "GESTIONNAIRE"

#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Obtient ou définit le gestionnaire d’un type MIME."

#: gio/gio-tool-mime.c:80
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
"Si aucun gestionnaire n’est indiqué, énumère les applications inscrites\n"
"et recommandées pour le type MIME. Si un gestionnaire est indiqué, il est\n"
"défini comme gestionnaire par défaut pour le type MIME."

#: gio/gio-tool-mime.c:102
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
"Un seul type MIME doit être indiqué, et potentiellement un gestionnaire"

#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Aucune application par défaut pour « %s »\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Application par défaut pour « %s » : %s\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Applications inscrites :\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:131
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Aucune application inscrite\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Applications recommandées :\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:144
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Aucune application recommandée\n"

#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Le chargement des informations du gestionnaire « %s » a échoué"

#: gio/gio-tool-mime.c:170
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
"La définition de « %s » comme gestionnaire par défaut pour « %s » a échoué : "
"%s\n"

#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
msgid "Create parent directories"
msgstr "Créer les répertoires parents"

#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid "Create directories."
msgstr "Créer des répertoires."

#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
"gio mkdir fonctionne comme l’utilitaire traditionnel mkdir, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/répertoire."

#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Surveille un répertoire (par défaut : en fonction du type)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Surveille un fichier (par défaut : en fonction du type)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
"Surveille un fichier directement (détecte les modifications par liens durs)"

#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr ""
"Surveille un fichier directement, mais ne signale pas les modifications"

#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
"Signale les déplacements et les renommages comme simples évènements "
"suppression/création"

#: gio/gio-tool-monitor.c:49
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Surveille les évènements de montage"

#: gio/gio-tool-monitor.c:211
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Surveille les modifications de fichiers ou de répertoires."

#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Monter comme montable"

#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr "Monter le volume selon le fichier de périphérique ou autre identifiant"

#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"

#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"

#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Arrêter le disque selon le fichier de périphérique"

#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"

#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Démonter tous les montages du protocole donné"

#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "SCHEME"
msgstr "PROTOCOLE"

#: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
"Ignorer les opérations de fichier en cours lors du démontage ou de l’éjection"

#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Utiliser un utilisateur anonyme lors de l’authentification"

#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "List"
msgstr "Énumérer"

#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
msgstr "Surveiller les évènements"

#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
msgstr "Afficher des informations supplémentaires"

#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "PIM numérique lors du déverrouillage du volume VeraCrypt"

#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "PIM"
msgstr "PIM"

#: gio/gio-tool-mount.c:78
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr "Monter un volume caché TCRYPT"

#: gio/gio-tool-mount.c:79
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "Monter un volume système TCRYPT"

#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Accès anonyme refusé"

#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "Aucun disque correspondant au fichier de périphérique"

#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr "Aucun volume pour l’identifiant donné"

#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Monter ou démonter les emplacements."

#: gio/gio-tool-move.c:44
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Ne pas utiliser la copie ou la suppression de repli"

#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Déplacer un ou plusieurs fichiers de SOURCE vers DEST."

#: gio/gio-tool-move.c:103
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
"gio move fonctionne comme l’utilitaire traditionnel mv, mais en\n"
"utilisant des emplacements GIO au lieu de fichiers locaux : par exemple,\n"
"on peut indiquer un emplacement comme smb://serveur/ressource/fichier.txt"

#: gio/gio-tool-move.c:145
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "La cible %s n’est pas un répertoire"

#: gio/gio-tool-open.c:77
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Ouvrir les fichiers avec l’application par défaut\n"
"inscrite pour gérer les fichiers de ce type."

#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignorer les fichiers non existants, ne jamais demander"

#: gio/gio-tool-remove.c:54
msgid "Delete the given files."
msgstr "Supprimer les fichiers indiqués."

#: gio/gio-tool-rename.c:47
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: gio/gio-tool-rename.c:52
msgid "Rename a file."
msgstr "Renommer un fichier."

#: gio/gio-tool-rename.c:72
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"

#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop de paramètres"

#: gio/gio-tool-rename.c:97
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Le renommage a réussi. Nouvelle uri : %s\n"

#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Créer seulement s’il n’existe pas"

#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "Append to end of file"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier"

#: gio/gio-tool-save.c:54
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Lors de la création, limiter l’accès à l’utilisateur actuel"

#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
"Lors d’un remplacement, remplacer comme si la destination n’existait pas"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Afficher le nouvel etag à la fin"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Le etag du fichier en cours d’écrasement"

#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"

#: gio/gio-tool-save.c:115
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Erreur de lecture à partir de l’entrée standard"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:141
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag non disponible\n"

#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Lire à partir de l’entrée standard et enregistrer vers DEST."

#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
msgstr "Aucune destination indiquée"

#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Type de l’attribut"

#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#: gio/gio-tool-set.c:38
msgid "Unset given attribute"
msgstr "Supprimer la définition de l’attribut indiqué"

#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATTRIBUT"

#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"

#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Définir un attribut de fichier de l’EMPLACEMENT."

#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
msgstr "Emplacement non indiqué"

#: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Attribut non indiqué"

#: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified"
msgstr "Valeur non indiquée"

#: gio/gio-tool-set.c:193
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Type d’attribut « %s » non valide"

#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "Empty the trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: gio/gio-tool-trash.c:37
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
"Lister les fichiers de la corbeille ainsi que leur emplacement d’origine"

#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
"Restaurer un fichier depuis la corbeille vers son emplacement d’origine "
"(peut recréer le répertoire)"

#: gio/gio-tool-trash.c:108
msgid "Unable to find original path"
msgstr "Impossible de trouver l’emplacement d’origine"

#: gio/gio-tool-trash.c:125
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "Impossible de recréer l’emplacement d’origine : "

#: gio/gio-tool-trash.c:138
msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers son emplacement d’origine : "

#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr ""
"Déplacer ou restaurer des fichiers ou des répertoires vers la corbeille."

#: gio/gio-tool-trash.c:229
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
"Note : pour la commande --restore, si l’emplacement d’origine du fichier "
"corbeille\n"
"existe déjà, il ne sera pas écrasé à moins que --force soit précisé."

#: gio/gio-tool-trash.c:260
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr "Le chemin indiqué ne commence pas par trash:///"

#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Suivre les liens symboliques, les montages et les raccourcis"

#: gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr ""
"Afficher la liste du contenu de répertoires dans un format arborescent."

#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>"

#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau"

#: gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Le fichier %s apparaît plusieurs fois dans la ressource"

#: gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "La localisation de « %s » dans tous les répertoires source a échoué"

#: gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "La localisation de « %s » dans le répertoire actuel a échoué"

#: gio/glib-compile-resources.c:292
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Option de traitement inconnue « %s »"

#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
#: gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
"Un prétraitement %s a été demandé, mais %s n’est pas défini et %s n’est pas "
"dans le chemin PATH"

#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s"

#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Erreur à la compression du fichier %s"

#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"

#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Affiche la version du programme et quitte"

#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nom du fichier de sortie"

#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
"Les répertoires à partir desquels charger les fichiers référencés dans "
"FICHIER (par défaut le répertoire actuel)"

#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-schemas.c:2201
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÉPERTOIRE"

#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Générer la sortie dans le format sélectionné par l’extension du nom de "
"fichier cible"

#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
msgstr "Générer l’en-tête de la source"

#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Générer le code source utilisé pour lier vers le fichier ressource dans "
"votre code"

#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Générer la liste des dépendances"

#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nom du fichier de dépendances à générer"

#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inclure les cibles « phony » dans le fichier de dépendances généré"

#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ne pas créer et enregistrer automatiquement la ressource"

#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne pas exporter les fonctions ; les déclarer G_GNUC_INTERNAL"

#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
"Ne pas inclure les données de ressources dans le fichier C ; on suppose "
"plutôt qu’elles sont liées de façon externe"

#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nom d’identifiant C utilisé pour le code source généré"

#: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Le compilateur C cible (par défaut : la variable d’environnement CC)"

#: gio/glib-compile-resources.c:860
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
"Compiler une spécification de ressource dans un fichier de ressource.\n"
"Les fichiers de spécification de ressource possèdent l’extension .gresource."
"xml\n"
"et le fichier de ressource possède l’extension .gresource."

#: gio/glib-compile-resources.c:882
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de fichier\n"

#: gio/glib-compile-schemas.c:94
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "le pseudo doit contenir au minimum 2 caractères"

#: gio/glib-compile-schemas.c:105
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Valeur numérique non valide"

#: gio/glib-compile-schemas.c:113
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> est déjà défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:121
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' a déjà été défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:135
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "les valeurs de drapeaux doivent avoir au moins un bit défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:160
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> doit contenir au moins une <value>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:316
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> n’est pas contenu dans l’intervalle défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:328
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> n’est pas un membre valide du type énuméré défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:334
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> contient une chaîne absente du type drapeau défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:340
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> contient une chaîne absente de <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:374
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> a déjà été défini pour cette clé"

#: gio/glib-compile-schemas.c:392
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> non autorisé pour les clés de type « %s »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:409
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "le minimum de <range> est plus grand que son maximum"

#: gio/glib-compile-schemas.c:434
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "catégorie l10n non prise en charge : %s"

#: gio/glib-compile-schemas.c:442
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "l10n demandée, mais aucun domaine gettext indiqué"

#: gio/glib-compile-schemas.c:454
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "contexte de traduction donné pour une valeur sans activation de l10n"

#: gio/glib-compile-schemas.c:476
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "L’analyse de la valeur <default> de type « %s » a échoué : "

#: gio/glib-compile-schemas.c:493
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
"<choices> ne peut pas être défini pour des clés marquées comme étant du type "
"énuméré"

#: gio/glib-compile-schemas.c:502
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> a déjà été défini pour cette clé"

#: gio/glib-compile-schemas.c:514
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> non autorisés pour des clés du type « %s »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:530
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> a déjà été défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:545
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> doit contenir au moins un <choice>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:559
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> a déjà été défini pour cette clé"

#: gio/glib-compile-schemas.c:563
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
"<aliases> ne peut être défini que pour des clés de type énuméré ou drapeau, "
"ou après <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:582
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
"<alias value='%s'/> a été donné alors que « %s » est déjà un membre du type "
"énuméré"

#: gio/glib-compile-schemas.c:588
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
"<alias value='%s'/> a été donné alors que <choice value='%s'/> est déjà "
"présent"

#: gio/glib-compile-schemas.c:596
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans le type énuméré"

#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "la cible d’alias « %s » n’est pas dans <choices>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:622
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> doit contenir au moins un <alias>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:796
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Les noms vides ne sont pas autorisés"

#: gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"Nom « %s » non valide : les noms doivent commencer par une lettre minuscule"

#: gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
"Nom « %s » non valide : caractère « %c » non valide ; seuls les minuscules, "
"les nombres et le tiret (« - ») sont autorisés"

#: gio/glib-compile-schemas.c:827
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"Nom « %s » non valide : deux tirets successifs (« -- ») ne sont pas autorisés"

#: gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
"Nom « %s » non valide : le dernier caractère ne peut pas être un tiret (« -"
" »)"

#: gio/glib-compile-schemas.c:844
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Nom « %s » non valide : la longueur maximale est 1024"

#: gio/glib-compile-schemas.c:916
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> a déjà été défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:942
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Impossible d’ajouter des clés à un schéma « list-of »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:953
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> a déjà été défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez "
"<override> pour modifier la valeur"

#: gio/glib-compile-schemas.c:982
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"<key> ne peut recevoir qu’un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou "
"« flags »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> pas (encore) défini."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1016
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Chaîne de type GVariant « %s » non valide"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1046
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "un <override> est donné mais son schéma n’étend rien du tout"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Aucune <key name='%s'> à redéfinir"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> déjà défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> déjà défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1152
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n’existe pas encore"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n’existe pas encore"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Impossible d’étendre un schéma avec un chemin"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui n’est pas "
"une liste"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1206
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais "
"« %s » n’étend pas « %s »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1223
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"Si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1230
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Le chemin d’une liste doit finir par « :/ »"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
"Attention : le schéma « %s » comporte le chemin « %s ». Les chemins "
"commençant par « /apps/ », « /desktop/ » ou « /system/ » sont obsolètes."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1269
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Un seul élément <%s> est autorisé dans <%s>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1517
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1535
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Élément <default> obligatoire dans <key>"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1625
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"

#: gio/glib-compile-schemas.c:1693
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Attention : référence indéfinie vers <schema id='%s'/>"

#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Le fichier complet a été ignoré."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1907
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Ce fichier est ignoré."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1962
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier "
"« %s » de redéfinition ; aucune redéfinition pour cette clé."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier "
"« %s » de redéfinition et --strict a été spécifié ; sortie en cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
"Impossible de fournir des redéfinitions par bureau pour la clé régionalisée "
"« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») ; aucune "
"redéfinition pour cette clé."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2001
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Impossible de fournir des redéfinitions par bureau pour la clé régionalisée "
"« %s » dans le schéma « %s » (fichier de redéfinition « %s ») et --strict a "
"été spécifié ; sortie en cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
"Erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le "
"fichier « %s » de redéfinition : %s. Aucune redéfinition pour cette clé."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Erreur d’analyse de la clé « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le "
"fichier « %s » de redéfinition : %s. --strict a été spécifié ; sortie en "
"cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma ; aucune "
"redéfinition pour cette clé."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n’est pas dans la plage indiquée par le schéma et --"
"strict a été spécifié ; sortie en cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides ; aucune "
"redéfinition pour cette clé."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
"La redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n’est pas dans la liste des choix valides et --strict a "
"été spécifié ; sortie en cours."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Annulation en cas d’erreurs dans des schémas"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"Compiler tous les fichiers schémas GSettings dans un cache.\n"
"L’extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n"
"et le fichier cache est nommé gschemas.compiled."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2225
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire"

#: gio/glib-compile-schemas.c:2268
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : aucune action effectuée."

#: gio/glib-compile-schemas.c:2270
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : fichier de sortie existant supprimé."

#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"

#: gio/glocalfile.c:1005
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr ""
"Erreur d’obtention des informations du système de fichiers pour %s : %s"

#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
#: gio/glocalfile.c:1141
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Le point de montage conteneur pour le fichier %s est introuvable"

#: gio/glocalfile.c:1164
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Impossible de renommer le répertoire racine"

#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Erreur de renommage du fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:1189
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Impossible de renommer le fichier car ce nom est déjà utilisé"

#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433
#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier non valide"

#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:1506
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille du fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de la corbeille %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le répertoire racine pour mettre %s à la corbeille"

#: gio/glocalfile.c:2087
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"La mise à la corbeille sur des montages systèmes internes n’est pas prise en "
"charge"

#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver ou créer le répertoire de la corbeille %s pour mettre "
"%s à la corbeille"

#: gio/glocalfile.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier d’informations de mise à la corbeille pour "
"%s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s au-delà des limites du "
"système de fichiers"

#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2382
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Impossible de mettre à la corbeille le fichier %s"

#: gio/glocalfile.c:2408
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2437
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Le système de fichiers ne gère pas les liens symboliques"

#: gio/glocalfile.c:2440
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier %s : %s"

#: gio/glocalfile.c:2506
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Impossible de déplacer un répertoire par dessus un autre"

#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "La création du fichier de sauvegarde a échoué"

#: gio/glocalfile.c:2551
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier cible : %s"

#: gio/glocalfile.c:2565
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Le déplacement entre points de montage n’est pas pris en charge"

#: gio/glocalfile.c:2741
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Impossible de déterminer l’utilisation disque de %s : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:775
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "La valeur d’attribut ne doit pas être « NULL »"

#: gio/glocalfileinfo.c:782
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr ""
"Type d’attribut non valide (une chaîne ou valeur invalide est attendue)"

#: gio/glocalfileinfo.c:789
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nom d’attribut étendu non valide"

#: gio/glocalfileinfo.c:840
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l’attribut étendu « %s » : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codage non valide)"

#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de l’obtention des informations du fichier « %s » : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2281
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l’obtention des informations du descripteur de fichier : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2326
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Type d’attribut non valide (uint32 attendu)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2344
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Type d’attribut non valide (uint64 attendu)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Type d’attribut non valide (chaîne d’octets attendue)"

#: gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossible de définir des permissions sur les liens symboliques"

#: gio/glocalfileinfo.c:2445
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2496
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2519
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"

#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548
#: gio/glocalfileinfo.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:2538
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n’est pas un "
"lien symbolique"

#: gio/glocalfileinfo.c:2630
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
"Les nanosecondes supplémentaires %d pour l’horodatage UNIX %lld sont "
"négatives"

#: gio/glocalfileinfo.c:2639
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"Les nanosecondes supplémentaires %d pour l’horodatage UNIX %lld atteignent 1 "
"seconde"

#: gio/glocalfileinfo.c:2649
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "L’horodatage UNIX %lld ne tient pas sur 64 bits"

#: gio/glocalfileinfo.c:2660
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"L’horodatage UNIX %lld est hors de la plage prise en charge par Windows"

#: gio/glocalfileinfo.c:2792
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Le nom de fichier « %s » ne peut être converti en UTF-16"

#: gio/glocalfileinfo.c:2811
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être ouvert : erreur Windows %lu"

#: gio/glocalfileinfo.c:2824
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès pour le "
"fichier « %s » : %lu"

#: gio/glocalfileinfo.c:2981
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de l’heure de modification ou d’accès : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:3004
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »"

#: gio/glocalfileinfo.c:3011
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux n’est pas activé sur ce système"

#: gio/glocalfileinfo.c:3021
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s"

#: gio/glocalfileinfo.c:3118
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "La définition de l’attribut %s n’est pas prise en charge"

#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : %s"

#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier : %s"

#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier : %s"

#: gio/glocalfilemonitor.c:882
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Impossible de trouver le type de moniteur de fichier local par défaut"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l’ancien lien de sauvegarde : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » : %s"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Le fichier cible est un répertoire"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Le fichier cible n’est pas un fichier standard"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Le fichier a été modifié extérieurement"

#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Erreur à la suppression de l’ancien fichier : %s"

#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Le type GSeekType fourni n’est pas valide"

#: gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Requête « seek » non valide"

#: gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Impossible de tronquer GMemoryInputStream"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Le flux de sortie mémoire n’est pas redimensionnable"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Le redimensionnement du flux de sortie mémoire a échoué"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
"La quantité de mémoire nécessaire pour effectuer l’écriture est plus grande "
"que l’espace d’adressage disponible"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Positionnement demandé avant le début du flux"

#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Positionnement demandé après la fin du flux"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:401
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "mount n’implémente pas le démontage (« unmount »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:477
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "mount n’implémente pas l’éjection (« eject »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:555
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"mount n’implémente pas le démontage (« unmount » ou "
"« unmount_with_operation »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:640
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"mount n’implémente pas l’éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:728
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "mount n’implémente pas le remontage (« remount »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:810
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "mount n’implémente pas l’estimation du type de contenu"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:897
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "mount n’implémente pas la supposition d’un type de contenu synchrone"

#: gio/gnetworkaddress.c:417
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Le nom d’hôte « %s » comporte « [ » mais pas « ] »"

#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
msgid "Network unreachable"
msgstr "Réseau inaccessible"

#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
msgid "Host unreachable"
msgstr "Hôte inaccessible"

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Impossible de créer le moniteur de réseau : %s"

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Impossible de créer le moniteur de réseau : "

#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Impossible d’obtenir le statut du réseau : "

#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager n’est pas lancé"

#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "La version de NetworkManager est trop ancienne"

#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Le flux de sortie n’implémente pas « write »"

#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande"

#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Le flux source est déjà fermé"

#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "Échec non défini de requête de serveur mandataire"

#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"

#. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s non implémentée"

#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
msgid "Invalid domain"
msgstr "Domaine non valide"

#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
#: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "La ressource dans « %s » n’existe pas"

#: gio/gresource.c:850
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n’a pas réussi"

#: gio/gresourcefile.c:658
msgid "Resource files cannot be renamed"
msgstr "Les fichiers ressources ne peuvent pas être renommés"

#: gio/gresourcefile.c:748
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "La ressource dans « %s » n’est pas un répertoire"

#: gio/gresourcefile.c:956
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Le flux en entrée n’implémente pas « seek » (le positionnement)"

#: gio/gresource-tool.c:502
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Énumère les sections contenant les ressources dans un fichier « elf »"

#: gio/gresource-tool.c:508
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
"Énumère les ressources\n"
"Si SECTION est fournie, énumère seulement les ressources de cette section\n"
"Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes"

#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FICHIER [CHEMIN]"

#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
msgstr "SECTION"

#: gio/gresource-tool.c:517
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
"Énumère les ressources en détail\n"
"Si SECTION est fournie, énumère seulement les ressources de cette section\n"
"Si CHEMIN est fourni, énumère seulement les ressources correspondantes\n"
"Les détails incluent la section, la taille et la compression"

#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Extrait un fichier ressource vers la sortie standard"

#: gio/gresource-tool.c:528
msgid "FILE PATH"
msgstr "CHEMIN DU FICHIER"

#: gio/gresource-tool.c:542
msgid ""
"Usage:\n"
"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  sections                  List resource sections\n"
"  list                      List resources\n"
"  details                   List resources with details\n"
"  extract                   Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
"  gresource [--section SECTION] COMMANDE [PARAMÈTRES…]\n"
"\n"
"Commandes :\n"
"  help                      Affiche cette information\n"
"  sections                  Énumère les sections de ressources\n"
"  list                      Énumère les ressources\n"
"  details                   Énumère les ressources en détail\n"
"  extract                   Extrait une ressource\n"
"\n"
"Utilisez « gresource help COMMANDE » pour obtenir de l’aide détaillée.\n"
"\n"

#: gio/gresource-tool.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
"  gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: gio/gresource-tool.c:563
msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
msgstr "  SECTION   Un nom de section elf (facultatif)\n"

#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
msgstr "  COMMANDE   La commande (facultative) à expliquer\n"

#: gio/gresource-tool.c:573
msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
"  FICHIER      Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n"

#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
"            or a compiled resource file\n"
msgstr ""
"  FICHIER      Un fichier elf (un binaire ou une bibliothèque partagée)\n"
"            ou un fichier ressource compilé\n"

#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
msgstr "[CHEMIN]"

#: gio/gresource-tool.c:582
msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
"  CHEMIN      Un chemin (facultatif) de ressource (peut être partiel)\n"

#: gio/gresource-tool.c:583
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"

#: gio/gresource-tool.c:585
msgid "  PATH      A resource path\n"
msgstr "  CHEMIN      Un chemin de ressource\n"

#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Le schéma « %s » n’existe pas\n"

#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
"Le schéma « %s » n’est pas réadressable (le chemin ne doit pas être "
"indiqué)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Le schéma « %s » est réadressable (le chemin doit être indiqué)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:92
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Chemin indiqué vide.\n"

#: gio/gsettings-tool.c:98
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Un chemin doit commencer par une barre oblique (/)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:104
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Un chemin doit se terminer par une barre oblique (/)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:110
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Un chemin ne doit pas contenir deux barres obliques à la suite (//)\n"

#: gio/gsettings-tool.c:555
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "La valeur donnée est en dehors du domaine de validité\n"

#: gio/gsettings-tool.c:562
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "La clé ne peut pas être écrite\n"

#: gio/gsettings-tool.c:598
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Lister les schémas (non-réadressables) installés"

#: gio/gsettings-tool.c:604
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Lister les schémas réadressables installés"

#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Lister les clés du SCHÉMA"

#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN]"

#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Lister les enfants du SCHÉMA"

#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Lister les clés et les valeurs récursivement\n"
"Si aucun SCHÉMA n’est indiqué, lister toutes les clés\n"

#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHÉMA[:CHEMIN]]"

#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtenir la valeur de KEY"

#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ"

#: gio/gsettings-tool.c:635
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Demander la plage de validité des valeurs de la CLÉ"

#: gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Demander la description pour la CLÉ"

#: gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Définir la valeur de CLÉ à VALEUR"

#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] CLÉ VALEUR"

#: gio/gsettings-tool.c:653
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Rétablir CLÉ à sa valeur par défaut"

#: gio/gsettings-tool.c:659
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Réinitialiser toutes les clés de SCHÉMA à leurs valeurs par défaut"

#: gio/gsettings-tool.c:665
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Tester si CLÉ est inscriptible"

#: gio/gsettings-tool.c:671
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
"Contrôler les modifications de CLÉ.\n"
"Si CLÉ n’est pas défini, contrôle toutes les clés dans SCHÉMA.\n"
"Presser ^C pour mettre fin au contrôle.\n"

#: gio/gsettings-tool.c:674
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHÉMA[:CHEMIN] [CLÉ]"

#: gio/gsettings-tool.c:686
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings --version\n"
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  list-schemas              List installed schemas\n"
"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
"  list-keys                 List keys in a schema\n"
"  list-children             List children of a schema\n"
"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
"  range                     Queries the range of a key\n"
"  describe                  Queries the description of a key\n"
"  get                       Get the value of a key\n"
"  set                       Set the value of a key\n"
"  reset                     Reset the value of a key\n"
"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
"  writable                  Check if a key is writable\n"
"  monitor                   Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
"  gsettings --version\n"
"  gsettings [--schemadir RÉPERTOIRE2SCHÉMA] COMMANDE [PARAMÈTRES…]\n"
"\n"
"Commandes :\n"
"  help                      Affiche la présente information\n"
"  list-schemas              Liste les schémas installés\n"
"  list-relocatable-schemas  Liste les schémas réadressables\n"
"  list-keys                 Liste les clés dans un schéma\n"
"  list-children             Liste les enfants d’un schéma\n"
"  list-recursively          Liste les clés et les valeurs, récursivement\n"
"  range                     Demande le domaine de validité de la clé\n"
"  describe                  Demande la description de la clé\n"
"  get                       Renvoie la valeur d’une clé\n"
"  set                       Définit la valeur d’une clé\n"
"  reset                     Rétablit la valeur par défaut d’une clé\n"
"  reset-recursively         Rétablit toutes les valeurs dans un schéma "
"donné\n"
"  writable                  Teste si la clé est inscriptible\n"
"  monitor                   Contrôle les modifications\n"
"\n"
"Saisissez « gsettings help COMMANDE » pour une aide détaillée.\n"
"\n"

#: gio/gsettings-tool.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
"  gsettings [--schemadir RÉPERTOIRE2SCHÉMA] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
"  RÉPERTOIRE2SCHÉMA Un répertoire de recherche de schémas supplémentaires\n"

#: gio/gsettings-tool.c:724
msgid ""
"  SCHEMA    The name of the schema\n"
"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
"  SCHÉMA      Le nom du schéma\n"
"  CHEMIN      Le chemin, pour les schémas réadressables\n"

#: gio/gsettings-tool.c:729
msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
msgstr "  CLÉ       La clé (optionnelle) dans le schéma\n"

#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid "  KEY       The key within the schema\n"
msgstr "  CLÉ       La clé dans le schéma\n"

#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid "  VALUE     The value to set\n"
msgstr "  VALEUR    La valeur à définir\n"

#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Impossible de charger les schémas depuis %s : %s\n"

#: gio/gsettings-tool.c:804
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Aucun schéma installé\n"

#: gio/gsettings-tool.c:883
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Nom de schéma fourni vide\n"

#: gio/gsettings-tool.c:938
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "La clé « %s » n’existe pas\n"

#: gio/gsocket.c:419
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Connecteur non valide, non initialisé"

#: gio/gsocket.c:426
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Connecteur non valide, l’initialisation a échoué en raison de : %s"

#: gio/gsocket.c:434
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Le connecteur est déjà fermé"

#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur"

#: gio/gsocket.c:586
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "création de GSocket à partir du descripteur de fichier : %s"

#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s"

#: gio/gsocket.c:679
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Indication d’une famille inconnue"

#: gio/gsocket.c:686
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Indication d’un protocole inconnu"

#: gio/gsocket.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur non "
"datagramme."

#: gio/gsocket.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Impossible d’utiliser des opérations datagramme sur un connecteur doté d’un "
"délai d’expiration."

#: gio/gsocket.c:2001
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "impossible d’obtenir l’adresse locale : %s"

#: gio/gsocket.c:2047
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "impossible d’obtenir l’adresse distante : %s"

#: gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossible d’écouter : %s"

#: gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la liaison à l’adresse %s : %s"

#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s"

#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s"

#: gio/gsocket.c:2394
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source"

#: gio/gsocket.c:2541
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge"

#: gio/gsocket.c:2566
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific n’est pas une adresse IPv4"

#: gio/gsocket.c:2590
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nom d’interface trop long"

#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Interface introuvable : %s"

#: gio/gsocket.c:2633
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source"

#: gio/gsocket.c:2691
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source"

#: gio/gsocket.c:2900
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Erreur d’acceptation de la connexion : %s"

#: gio/gsocket.c:3026
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connexion en cours"

#: gio/gsocket.c:3077
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Impossible d’obtenir l’erreur actuelle : "

#: gio/gsocket.c:3266
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s"

#: gio/gsocket.c:3463
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Erreur lors de l’envoi des données : %s"

#: gio/gsocket.c:3650
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s"

#: gio/gsocket.c:3731
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s"

#: gio/gsocket.c:4427
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "En attente de l’état du connecteur : %s"

#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Impossible d’envoyer le message : %s"

#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Vecteurs de messages trop grands"

#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erreur d’envoi de message : %s"

#: gio/gsocket.c:5039
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage n’est pas pris en charge par Windows"

#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s"

#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossible de lire les données d’authentification du connecteur : %s"

#: gio/gsocket.c:6182
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation"

#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Impossible de se connecter au serveur mandataire %s : "

#: gio/gsocketclient.c:207
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Impossible de se connecter à %s : "

#: gio/gsocketclient.c:209
msgid "Could not connect: "
msgstr "Impossible de se connecter : "

#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"L’usage d’un proxy n’est pas pris en charge dans une connexion non-TCP."

#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Le protocole du proxy « %s » n’est pas pris en charge."

#: gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Le processus d’écoute est déjà fermé"

#: gio/gsocketlistener.c:278
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Le connecteur réseau ajouté est fermé"

#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 ne prend pas en charge l’adresse IPv6 « %s »"

#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long pour le protocole SOCKSv4"

#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Le nom d’hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv4"

#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Le serveur n’est pas un serveur mandataire SOCKSv4."

#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "La connexion à travers le serveur SOCKSv4 a été rejetée"

#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Le serveur n’est pas un serveur mandataire SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Le serveur mandataire SOCKSv5 nécessite une authentification."

#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"Le protocole SOCKSv5 nécessite une méthode d’authentification qui n’est pas "
"prise en charge par GLib."

#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
"Le nom d’utilisateur ou le mot de passe est trop long pour le protocole "
"SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"L’authentification SOCKSv5 a échoué à cause d’un mauvais nom d’utilisateur "
"ou mot de passe."

#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Le nom d’hôte « %s » est trop long pour le protocole SOCKSv5"

#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Le serveur mandataire SOCKSv5 utilise un type d’adresse inconnu."

#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Erreur interne de serveur mandataire SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "La connexion SOCKSv5 n’est pas autorisée par la règle."

#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "L’hôte n’est pas accessible à travers le serveur SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Le réseau n’est pas accessible à travers le proxy SOCKSv5."

#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Connexion à travers le serveur mandataire SOCKSv5 refusée."

#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
"Le serveur mandataire SOCKSv5 ne prend pas en charge la commande « connect »."

#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
"Le serveur mandataire SOCKSv5 ne prend pas en charge le type d’adresse "
"fourni."

#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Erreur inconnue du serveur mandataire SOCKSv5."

#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"

#: gio/gtestdbus.c:621
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Les tubes ne sont pas pris en charge sur cette plate-forme"

#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Impossible de gérer la version %d du codage GThemedIcon"

#: gio/gthreadedresolver.c:154
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Aucune adresse valide n’a été trouvée"

#: gio/gthreadedresolver.c:339
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s"

#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"Erreur lors de l’analyse de l’enregistrement DNS %s : paquet DNS non conforme"

#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »"

#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"

#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
#: gio/gthreadedresolver.c:1129
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Erreur de résolution de « %s »"

#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Paquet DNS non conforme"

#: gio/gthreadedresolver.c:904
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Impossible d’analyser la réponse DNS pour « %s » : "

#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"

#: gio/gtlscertificate.c:490
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Impossible de déchiffrer la clé privée codée-PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:501
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Impossible d’analyser la clé privée codée-PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:528
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Aucun certificat codé-PEM trouvé"

#: gio/gtlscertificate.c:537
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Impossible d’analyser le certificat codé-PEM"

#: gio/gtlscertificate.c:800
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr "Le moteur TLS actuel ne prend pas en charge PKCS #12"

#: gio/gtlscertificate.c:1017
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
"Ce GTlsBackend ne prend pas en charge la création de certificats PKCS #11"

#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
"Ceci est votre dernière chance de saisir un mot de passe correct avant que "
"votre accès soit bloqué."

#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
"Plusieurs mots de passe saisis ont été incorrects, votre accès sera bloqué "
"après quelques échecs de plus."

#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."

#: gio/gunixconnection.c:127
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "L’envoi de descripteur de fichier n’est pas pris en charge"

#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "1 message de contrôle attendu, %d reçu"
msgstr[1] "1 message de contrôle attendu, %d reçus"

#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Type de données auxiliaires inattendu"

#: gio/gunixconnection.c:214
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenu\n"
msgstr[1] "Un descripteur de fichier attendu, %d obtenus\n"

#: gio/gunixconnection.c:233
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Le descripteur de fichier reçu n’est pas valide"

#: gio/gunixconnection.c:240
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "La réception de descripteur de fichier n’est pas prise en charge"

#: gio/gunixconnection.c:382
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Erreur lors de l’envoi de l’identification : "

#: gio/gunixconnection.c:539
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification de l’activation de SO_PASSCRED pour le "
"connecteur : %s"

#: gio/gunixconnection.c:555
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erreur lors de l’activation de SO_PASSCRED : %s"

#: gio/gunixconnection.c:584
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Lecture d’un unique octet attendue à la réception de l’identification, mais "
"aucun octet lu"

#: gio/gunixconnection.c:624
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)"

#: gio/gunixconnection.c:649
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s"

#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Erreur de lecture à partir du descripteur de fichier : %s"

#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier : %s"

#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
msgid "Filesystem root"
msgstr "Racine du système de fichiers"

#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Erreur d’écriture vers le descripteur de fichier : %s"

#: gio/gunixsocketaddress.c:253
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Les adresses abstraites de connecteur réseau de domaine UNIX ne sont pas "
"prises en charge sur ce système"

#: gio/gvolume.c:440
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "le volume n’implémente pas l’éjection (« eject »)"

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:517
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"le volume n’implémente pas l’éjection (« eject » ou « eject_with_operation »)"

#: gio/gwin32inputstream.c:187
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Erreur de lecture à partir de l’identificateur : %s"

#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Erreur de fermeture de l’identificateur : %s"

#: gio/gwin32outputstream.c:174
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Erreur lors de l’écriture vers l’identificateur : %s"

#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"

#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Erreur interne : %s"

#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Entrée nécessitant plus de données"

#: gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Données compressées non valides"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Adresse à écouter"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Ignoré, pour compatibilité avec GTestDbus"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Imprimer l’adresse"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Imprimer l’adresse en mode shell"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Exécuter un service dbus"

#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Paramètres incorrects\n"

#: glib/gbookmarkfile.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l’élément « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
#: glib/gbookmarkfile.c:1075
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "L’attribut « %s » de l’élément « %s » est introuvable"

#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Balise « %s » inattendue. La balise « %s » était attendue"

#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Balise « %s » inattendue à l’intérieur de « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:1717
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Date et heure « %s » non valide dans le fichier de signets"

#: glib/gbookmarkfile.c:1956
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"Impossible de trouver un fichier de signets valide dans les répertoires de "
"données"

#: glib/gbookmarkfile.c:2157
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Un signet pour l’URI « %s » existe déjà"

#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
#: glib/gbookmarkfile.c:4127
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Aucun signet trouvé pour l’URI « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:2538
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l’URI « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:2623
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun indicateur privé n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:3164
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Aucun groupe n’est défini dans le signet pour l’URI « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Aucune application nommée « %s » n’a enregistré un signet pour « %s »"

#: glib/gbookmarkfile.c:3863
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
"Échec du développement de la ligne de commande « %s » pour l’URI « %s »"

#: glib/gconvert.c:470
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Caractère non affichable dans l’entrée du convertisseur"

#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
#: glib/gutf8.c:1342
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Séquence de caractères incomplète en fin d’entrée"

#: glib/gconvert.c:768
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
"Impossible de convertir le caractère de repli « %s » dans le jeu de codes "
"« %s »"

#: glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Octet nul imbriqué dans l’entrée du convertisseur"

#: glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur"

#: glib/gconvert.c:1692
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"

#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "L’URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure un caractère « # »"

#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "L’URI « %s » n’est pas valide"

#: glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Le nom d’hôte de l’URI « %s » n’est pas valide"

#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "L’URI « %s » contient des caractères d’échappement incorrects"

#: glib/gconvert.c:1819
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Le nom de chemin « %s » n’est pas un chemin absolu"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:228
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:231
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:237
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "février"

#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "mars"

#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "avril"

#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "juin"

#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "août"

#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "janv."

#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "févr."

#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "mars"

#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "avril"

#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "juin"

#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "juil."

#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "août"

#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "sept."

#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "oct."

#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "nov."

#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "déc."

#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "lun."

#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "mar."

#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "mer."

#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "jeu."

#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "ven."

#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "sam."

#: glib/gdatetime.c:406
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "dim."

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "février"

#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "mars"

#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "avril"

#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "juin"

#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "août"

#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: glib/gdatetime.c:492
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "janv."

#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "févr."

#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "mars"

#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "avril"

#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "juin"

#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "juil."

#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "août"

#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "sept."

#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "oct."

#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "nov."

#: glib/gdatetime.c:579
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "déc."

#. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:596
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:599
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: glib/gdir.c:158
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire « %s » : %s"

#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Impossible d’allouer %lu octet pour lire le fichier « %s »"
msgstr[1] "Impossible d’allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"

#: glib/gfileutils.c:770
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"

#: glib/gfileutils.c:806
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Le fichier « %s » est trop grand"

#: glib/gfileutils.c:870
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"

#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"

#: glib/gfileutils.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"L’obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : échec de fstat() : %s"

#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de fdopen() : %s"

#: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : échec de g_rename() : "
"%s"

#: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de write() : %s"

#: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "L’écriture dans le fichier « %s » a échoué : échec de fsync() : %s"

#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"

#: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : échec de g_unlink() : "
"%s"

#: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
"Le modèle « %s » n’est pas valide, il ne devrait pas contenir un « %s »"

#: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"

#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"

#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"

#: glib/giochannel.c:1761
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_line_string"

#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Données restantes non converties dans le tampon de lecture"

#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"

#: glib/giochannel.c:1952
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Lecture de données brutes impossible dans g_io_channel_read_to_end"

#: glib/gkeyfile.c:796
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Impossible de trouver un fichier de clés valide dans les répertoires de "
"recherche"

#: glib/gkeyfile.c:833
msgid "Not a regular file"
msgstr "N’est pas un fichier standard"

#: glib/gkeyfile.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la ligne « %s » qui n’est ni une paire de "
"valeurs de clé, ni un groupe, ni un commentaire"

#: glib/gkeyfile.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nom de groupe non valide : %s"

#: glib/gkeyfile.c:1372
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Le fichier de clés ne débute pas par un groupe"

#: glib/gkeyfile.c:1396
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Nom de clé non valide : %.*s"

#: glib/gkeyfile.c:1424
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient un codage de caractères non pris en charge « %s »"

#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Le fichier de clés n’a pas de groupe « %s »"

#: glib/gkeyfile.c:1807
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Le fichier de clés ne contient pas de clé « %s » dans le groupe « %s »"

#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » avec la valeur « %s » qui n’est "
"pas codé en UTF-8"

#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dont une valeur est impossible à "
"interpréter."

#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Le fichier de clés contient la clé « %s » dans le groupe « %s » qui a une "
"valeur impossible à interpréter."

#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"La clé « %s » dans le groupe « %s » a une valeur « %s » alors que %s était "
"attendu"

#: glib/gkeyfile.c:4323
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Le fichier de clés contient un caractère d’échappement en fin de ligne"

#: glib/gkeyfile.c:4345
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr ""
"Le fichier de clés contient une séquence d’échappement non valide « %s »"

#: glib/gkeyfile.c:4490
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre."

#: glib/gkeyfile.c:4504
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » est hors plage"

#: glib/gkeyfile.c:4537
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un nombre à virgule "
"flottante."

#: glib/gkeyfile.c:4576
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."

#: glib/gmappedfile.c:131
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"L’obtention des attributs du fichier « %s%s%s%s » a échoué : échec de "
"fstat() : %s"

#: glib/gmappedfile.c:197
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Le mappage %s%s%s%s a échoué : échec de mmap() : %s"

#: glib/gmappedfile.c:264
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "L’ouverture du fichier « %s » a échoué : échec de open() : %s"

#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Erreur à la ligne %d, caractère %d : "

#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Codage UTF-8 non valide dans le nom — « %s » n’est pas valide"

#: glib/gmarkup.c:468
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "« %s » n’est pas un nom valide"

#: glib/gmarkup.c:484
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "« %s » n’est pas un nom valide : « %c »"

#: glib/gmarkup.c:608
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Erreur à la ligne %d : %s"

#: glib/gmarkup.c:685
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Échec de l’analyse de « %-.*s » qui devrait être un nombre dans la plage de "
"référence des caractères (&#234; par exemple) — peut-être que le nombre est "
"trop grand"

#: glib/gmarkup.c:697
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"La référence du caractère ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez "
"vraisemblablement utilisé une esperluette sans intention d’écrire une entité "
"— échappez l’esperluette avec &amp;"

#: glib/gmarkup.c:723
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "La référence au caractère « %-.*s » ne code pas un caractère autorisé"

#: glib/gmarkup.c:761
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Entité vide « &; » rencontrée ; les entités valides sont : &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"

#: glib/gmarkup.c:769
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "L’entité nommée « %-.*s » est inconnue"

#: glib/gmarkup.c:774
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"L’entité ne se termine pas par un point-virgule ; vous avez probablement "
"utilisé une esperluette sans intention d’écrire une entité — échappez "
"l’esperluette avec &amp;"

#: glib/gmarkup.c:1188
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Le document doit commencer avec un élément (par ex. <book>)"

#: glib/gmarkup.c:1228
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"« %s » n’est pas un caractère valide à la suite du caractère « < » ; il ne "
"semble pas commencer un nom d’élément"

#: glib/gmarkup.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un caractère « > » est requis pour terminer la "
"balise d’élément vide « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1341
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Trop d’attributs dans l’élément « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un caractère « = » est requis après le nom de "
"l’attribut « %s » de l’élément « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », il est requis un caractère « > » ou « / », ou "
"optionnellement un attribut, pour clore la balise de début de l’élément "
"« %s » ; peut-être avez-vous utilisé un caractère non valide dans un nom "
"d’attribut"

#: glib/gmarkup.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
"Caractère anormal « %s », un guillemet d’ouverture après le signe égal est "
"requis quand on affecte une valeur à l’attribut « %s » de l’élément « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1582
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"« %s » n’est pas un caractère valide à la suite des caractères « </ » ; "
"« %s » ne peut pas commencer un nom d’élément"

#: glib/gmarkup.c:1620
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
msgstr ""
"« %s » n’est pas un caractère valide à la suite du nom d’élément « %s » à "
"fermer ; le caractère autorisé est « > »"

#: glib/gmarkup.c:1632
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "L’élément « %s » a été fermé, aucun élément n’est actuellement ouvert"

#: glib/gmarkup.c:1641
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"L’élément « %s » a été fermé, mais l’élément actuellement ouvert est « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces"

#: glib/gmarkup.c:1808
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue juste après un crochet "
"ouvrant « < »"

#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue avec des éléments encore "
"ouverts — « %s » était le dernier élément ouvert"

#: glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue, un crochet fermant pour la "
"balise <%s/> est requis"

#: glib/gmarkup.c:1830
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom "
"d’élément"

#: glib/gmarkup.c:1836
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un nom "
"d’attribut"

#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’une balise "
"d’ouverture d’élément."

#: glib/gmarkup.c:1847
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant "
"un nom d’attribut ; aucune valeur d’attribut"

#: glib/gmarkup.c:1854
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue alors qu’il était à "
"l’intérieur d’une valeur d’attribut"

#: glib/gmarkup.c:1871
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur de la balise "
"de fermeture pour l’élément « %s »"

#: glib/gmarkup.c:1875
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur de la balise "
"de fermeture pour un élément non ouvert"

#: glib/gmarkup.c:1881
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Le document s’est terminé de manière inattendue à l’intérieur d’un "
"commentaire ou d’une instruction de traitement"

#: glib/goption.c:875
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[OPTION…]"

#: glib/goption.c:991
msgid "Help Options:"
msgstr "Options de l’aide :"

#: glib/goption.c:992
msgid "Show help options"
msgstr "Affiche les options de l’aide"

#: glib/goption.c:998
msgid "Show all help options"
msgstr "Affiche toutes les options de l’aide"

#: glib/goption.c:1061
msgid "Application Options:"
msgstr "Options de l’application :"

#: glib/goption.c:1063
msgid "Options:"
msgstr "Options :"

#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Impossible d’analyser la valeur entière « %s » pour %s"

#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors plage"

#: glib/goption.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Impossible d’analyser la valeur double « %s » pour %s"

#: glib/goption.c:1170
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "La valeur double « %s » pour %s est hors plage"

#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option %s"

#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Paramètre manquant pour %s"

#: glib/goption.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Option inconnue %s"

#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "objet endommagé"

#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire insuffisante"

#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "limite de suivi arrière atteinte"

#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"

#: glib/gregex.c:500
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"le motif contient des éléments non pris en charge pour une correspondance "
"partielle"

#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"les références inverses utilisées comme conditions ne sont pas prises en "
"charge pour une correspondance partielle"

#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "limite de récursivité atteinte"

#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "mauvais décalage"

#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "boucle récursive"

#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
#: glib/gregex.c:515
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "le mode de correspondance demandé n’a pas été compilé pour JIT"

#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"

#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ à la fin du motif"

#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c à la fin du motif"

#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "un caractère non reconnu suit \\"

#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "nombres en désordre dans le quantificateur {}"

#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}"

#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "caractère terminaison ] manquant pour la classe de caractère"

#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "séquence d’échappement non valide dans la classe de caractère"

#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "plage déclassée dans la classe de caractère"

#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "rien à répéter"

#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "caractère non reconnu après (? ou (?-"

#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
"Les classes nommées selon la norme POSIX sont uniquement prises en charge "
"dans une classe"

#: glib/gregex.c:603
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "les éléments d’interclassement POSIX ne sont pas pris en charge"

#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr ") de terminaison manquante"

#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "référence à un sous-motif inexistant"

#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "« ) » manquante après un commentaire"

#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "l’expression régulière est trop grande"

#: glib/gregex.c:625
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "nom ou nombre non conforme après (?("

#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "l’assertion « lookbehind » n’a pas de longueur fixe"

#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "un groupe conditionnel contient plus de deux branches"

#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "une assertion est attendue après (?("

#: glib/gregex.c:641
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "une référence numérotée ne doit pas être zéro"

#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nom de classe POSIX inconnu"

#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\x{…} est trop grande"

#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C n’est pas autorisé dans l’assertion « lookbehind »"

#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "terminaison manquante dans le nom du sous-motif"

#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "deux sous-motifs nommés possèdent le même nom"

#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "séquence \\P ou \\p mal formée"

#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nom de propriété inconnu après \\P ou \\p"

#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "le nom du sous-motif est trop long (32 caractères maximum)"

#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "trop de sous-motifs nommés (10 000 maximum)"

#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "la valeur octale est plus grande que \\377"

#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "le groupe DEFINE contient plus d’une branche"

#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "options NEWLINE inconsistantes"

#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
"\\g n’est pas suivi d’un nom ou nombre entre accolades, chevrons, guillemets "
"simples ou d’un nombre simple"

#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "un paramètre n’est pas permis pour (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)"

#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) non reconnu"

#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "le nombre est trop grand"

#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "nom de sous-motif manquant après (?&"

#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
"il n’est pas permis d’avoir des noms différents pour des sous-motifs du même "
"nombre"

#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) doit avoir un paramètre"

#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "\\c doit être suivi d’un caractère ASCII"

#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"\\k n’est pas suivi d’un nom entre accolades, chevrons ou guillemets simples"

#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N n’est pas pris en charge dans une classe"

#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "le nom est trop long dans (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)"

#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
msgid "code overflow"
msgstr "dépassement de code"

#: glib/gregex.c:743
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "caractère non reconnu après (?P"

#: glib/gregex.c:747
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "dépassement de capacité en compilant l’espace de travail"

#: glib/gregex.c:751
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "un sous-motif référencé et précédemment vérifié n’a pas été trouvé"

#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la correspondance de l’expression régulière %s : %s"

#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge UTF-8"

#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "La bibliothèque PCRE est compilée avec des options incompatibles"

#: glib/gregex.c:1847
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr ""
"Erreur à la compilation de l’expression régulière « %s » au caractère %s : %s"

#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "chiffre hexadécimal ou « } » attendu"

#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "chiffre hexadécimal attendu"

#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "« < » manquant dans la référence symbolique"

#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "référence symbolique non terminée"

#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "référence symbolique de longueur nulle"

#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "chiffre attendu"

#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "référence symbolique illégale"

#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "terminaison parasite « \\ »"

#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "séquence d’échappement inconnue"

#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l’analyse du texte de substitution « %s » au caractère %lu : "
"%s"

#: glib/gshell.c:98
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Le texte cité ne commence pas par des guillemets"

#: glib/gshell.c:188
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Guillemets de fermeture introuvables dans la ligne de commande ou autre "
"texte rapporté"

#: glib/gshell.c:594
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Le texte s’est terminé juste après un caractère « \\ » (le texte était "
"« %s »)."

#: glib/gshell.c:601
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Le texte s’est terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
"rencontrés pour %c (le texte était « %s »)."

#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"

#: glib/gspawn.c:319
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Erreur inattendue lors de la lecture de données depuis un processus fils (%s)"

#: glib/gspawn.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"

#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Le processus fils s’est terminé avec le code %ld"

#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Le processus fils a été tué par le signal %ld"

#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Le processus fils a été arrêté par le signal %ld"

#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Le processus fils s’est terminé anormalement"

#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Le clonage a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "L’exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2705
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
"L’ouverture du fichier pour réallouer le descripteur de fichier a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"La duplication du descripteur de fichier pour le processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Le clonage du processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2730
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"La fermeture du descripteur de fichier pour le processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn.c:2738
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Erreur inconnue à l’exécution du processus fils « %s »"

#: glib/gspawn.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Impossible de lire suffisamment de données depuis le tube du processus fils "
"de pid (%s)"

#: glib/gspawn-private.h:134
#, c-format
msgid "Invalid source FDs argument"
msgstr "Argument de descripteurs de fichiers source non valide"

#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"

#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "L’exécution du processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "L’appel à dup() dans le processus fils a échoué (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nom de programme non valide : %s"

#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans le vecteur de paramètre à %d : %s"

#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Chaîne non valide dans l’environnement : %s"

#: glib/gspawn-win32.c:864
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Répertoire de travail non valide : %s"

#: glib/gspawn-win32.c:929
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "L’exécution du programme d’aide a échoué (%s)"

#: glib/gspawn-win32.c:1158
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des "
"données depuis un processus fils"

#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Une chaîne vide n’est pas un nombre"

#: glib/gstrfuncs.c:3394
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "« %s » n’est pas un nom valide"

#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Le nombre « %s » est hors limites [%s, %s]"

#: glib/gstrfuncs.c:3498
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "« %s » n’est pas un nombre non signé"

#: glib/guri.c:317
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "%-encoding non valide dans l’URI"

#: glib/guri.c:334
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Caractère interdit dans l’URI"

#: glib/guri.c:368
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caractère non-UTF-8 dans l’URI"

#: glib/guri.c:548
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Adresse IPv6 invalide « %.*s » dans l’URI"

#: glib/guri.c:603
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Adresse IP encodée interdite « %.*s » dans l’URI"

#: glib/guri.c:615
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nom d’hôte internationalisé interdit « %.*s » dans l’URI"

#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Impossible d’analyser le port « %.*s » dans l’URI"

#: glib/guri.c:666
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Le port « %.*s » de l’URI est en dehors de la plage"

#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue"

#: glib/guri.c:1232
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "l’URI « %s » n’a pas de partie hôte"

#: glib/guri.c:1462
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "L’URI n’est pas absolue, et aucune URI de base n’a été fournie"

#: glib/guri.c:2248
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Caractère « = » et paramètre manquants"

#: glib/gutf8.c:834
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire"

#: glib/gutf8.c:967
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caractère hors plage pour UTF-8"

#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Séquence non valide dans l’entrée du convertisseur"

#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caractère hors plage pour UTF-16"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
#: glib/gutils.c:2966
msgid "kB"
msgstr "Ko"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
#: glib/gutils.c:2968
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
#: glib/gutils.c:2970
msgid "GB"
msgstr "Go"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
#: glib/gutils.c:2972
msgid "TB"
msgstr "To"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
#: glib/gutils.c:2974
msgid "PB"
msgstr "Po"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
#: glib/gutils.c:2976
msgid "EB"
msgstr "Eo"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
#: glib/gutils.c:2980
msgid "KiB"
msgstr "Kio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
#: glib/gutils.c:2982
msgid "MiB"
msgstr "Mio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
#: glib/gutils.c:2984
msgid "GiB"
msgstr "Gio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
#: glib/gutils.c:2986
msgid "TiB"
msgstr "Tio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
#: glib/gutils.c:2988
msgid "PiB"
msgstr "Pio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
#: glib/gutils.c:2990
msgid "EiB"
msgstr "Eio"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
#: glib/gutils.c:2994
msgid "kb"
msgstr "kb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
#: glib/gutils.c:2996
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
#: glib/gutils.c:2998
msgid "Gb"
msgstr "Gb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
#: glib/gutils.c:3000
msgid "Tb"
msgstr "Tb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
#: glib/gutils.c:3002
msgid "Pb"
msgstr "Pb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
#: glib/gutils.c:3004
msgid "Eb"
msgstr "Eb"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
#: glib/gutils.c:3008
msgid "Kib"
msgstr "Kib"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
#: glib/gutils.c:3010
msgid "Mib"
msgstr "Mib"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
#: glib/gutils.c:3012
msgid "Gib"
msgstr "Gib"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
#: glib/gutils.c:3014
msgid "Tib"
msgstr "Tib"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
#: glib/gutils.c:3016
msgid "Pib"
msgstr "Pib"

#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
#: glib/gutils.c:3018
msgid "Eib"
msgstr "Eib"

#: glib/gutils.c:3056
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "octet"
msgstr[1] "octets"

#: glib/gutils.c:3060
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "bit"
msgstr[1] "bits"

#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:3068
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
msgstr "%u"

#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
#: glib/gutils.c:3073
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
msgstr "%u %s"

#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:3109
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"

#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
#: glib/gutils.c:3115
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"

#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3155
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octet"
msgstr[1] "%s octets"

#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3160
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s bit"
msgstr[1] "%s bits"

#: glib/gutils.c:3201
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u octet"
msgstr[1] "%u octets"

#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:3214
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ko"

#: glib/gutils.c:3219
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"

#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"

#: glib/gutils.c:3229
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f To"

#: glib/gutils.c:3234
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f Po"

#: glib/gutils.c:3239
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f Eo"

#, c-format
#~ msgid "edit name: %s\n"
#~ msgstr "nom d’édition : %s\n"

#~ msgid "internal error or corrupted object"
#~ msgstr "erreur interne ou objet endommagé"

#~ msgid "invalid combination of newline flags"
#~ msgstr "combinaison de marqueurs de nouvelle ligne non valide"

#~ msgid "short utf8"
#~ msgstr "utf8 court"

#~ msgid "unexpected repeat"
#~ msgstr "répétition inattendue"

#~ msgid "failed to get memory"
#~ msgstr "l’obtention de la mémoire a échoué"

#~ msgid ") without opening ("
#~ msgstr ") sans ( d’ouverture"

#~ msgid "unrecognized character after (?<"
#~ msgstr "caractère non reconnu après (?<"

#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
#~ msgstr "« (?R » ou « (?[+-]chiffres » doivent être suivis d’une « ) »"

#~ msgid "invalid condition (?(0)"
#~ msgstr "condition (?(0) non valide"

#~ msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
#~ msgstr ""
#~ "les échappements \\L, \\l, \\N{name}, \\U et \\u ne sont pas pris en "
#~ "charge"

#~ msgid "recursive call could loop indefinitely"
#~ msgstr "un appel récursif peut effectuer des boucles indéfiniment"

#~ msgid "digit expected after (?+"
#~ msgstr "chiffre attendu après (?+"

#~ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
#~ msgstr ""
#~ "] est un caractère de données non valide en mode de compatibilité "
#~ "JavaScript"

#~ msgid "too many forward references"
#~ msgstr "trop de références en avant"

#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
#~ msgstr "la valeur du caractère dans la séquence \\u.... est trop grande"

#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
#~ msgstr ""
#~ "La bibliothèque PCRE est compilée sans la prise en charge des propriétés "
#~ "UTF-8"

#, c-format
#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
#~ msgstr "Erreur lors de l’optimisation de l’expression régulière %s : %s"

#~ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La redirection de la sortie ou de l’entrée du processus fils a échoué (%s)"

#~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "Erreur inconnue à la connexion"

#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans l’adresse « %s » — l’attribut de la famille est mal formé"

#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
#~ msgstr "%s a été monté sur %s\n"