diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-07-07 07:05:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-07-07 07:05:38 +0200 |
commit | 1f1850ba855634fd2ca9ea6f25f5ff61dc971417 (patch) | |
tree | 34dfa90bbb03812f02ff3acff55be7cbe84a1b89 | |
parent | aa3af9bfd00bce0e3c9c9aa2f829754eae6546a4 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-1f1850ba855634fd2ca9ea6f25f5ff61dc971417.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | doc/mallard/es/es.po | 126 |
1 files changed, 123 insertions, 3 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po index 09e5ad6..90c832e 100644 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ b/doc/mallard/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 08:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-02 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-07 07:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another " "page to the document by creating a new page file." msgstr "" -"Este simple ejemplo es una página válida de guía Mallard. Por si sola, " +"Este sencillo ejemplo es una página válida de guía Mallard. Por si sola, " "también es un documento Mallard válido, aunque no sirve para nada. Se puede " "añadir otra página al documento creando un nuevo archivo de página." @@ -4911,6 +4911,14 @@ msgid "" "for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " "certain common licenses." msgstr "" +"No hay ningún requisito por el que el URI <code>href</code> realmente se " +"muestre, o por el que el atributo <code>href</code> haga que se muestre un " +"enlace. Si los autores quieren asegurarse de que un recurso externo se " +"enlaza, deberían añadir un enlace en el bloque del contenido. Las " +"herramientas de procesado pueden reconocer ciertas licencias de los URI para " +"un procesado especial. Este se puede usar, por ejemplo, para mostrar un logo " +"de licencia en parte inferior de la página mostrada para algunas licencias " +"comunes." #: C/mal_info_license.page:79(p) msgid "" @@ -5617,6 +5625,15 @@ msgid "" "between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are " "expected to precede items, although they may be used for certain style hints." msgstr "" +"Las lista en árbol se muestran como elementos de bloque. Cada <code>item</" +"code> hijo muestra su contenido en línea principal en un único bloque, y " +"cualquier elemento <code>item</code> anidado se muestra como bloques. Los " +"sucesivos niveles de anidamiento deberían tener más sangrado, aunque esto " +"puede variar en función de sugerencias de estilo u otros factores. De manera " +"predeterminada, debería haber un pequeño espaciado vertical entre los " +"elementos; los árboles son compactos. No se espera que haya topos, iconos u " +"otras marcas antes de los elementos, aunque se pueden usar en determinadas " +"sugerencias de estilo." #: C/mal_block_title.page:9(title) msgid "Titles" @@ -5818,6 +5835,14 @@ msgid "" "then treated as the description and displayed as normal. The description " "blocks should be indented from the terms." msgstr "" +"Las listas de definición se muestran como elementos de bloque, donde se " +"muestra cada <code>item</code> hijo se muestra como un número de la lista de " +"elementos. Cuando existe, el título se debería mostrar de manera que quede " +"claro que es el título de la lista. El elemento <code>title</code> de cada " +"elemento de la lista se trata como un término, y se muestra como un elemento " +"de bloque. El resto del contenido del bloque se trata como la descripción, y " +"se muestra de manera normal. Los bloques de descripción se deben sangrar " +"respecto a los términos." #: C/mal_block_terms.page:172(p) msgid "" @@ -5831,6 +5856,15 @@ msgid "" "simply all of the block content except the <code xref=\"mal_block_title" "\">title</code> elements." msgstr "" +"El elemento <code>terms</code> es similar al elemento <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/variablelist.html\">variablelist</code> de " +"DocBook. Al igual que DocBook (y a diferencia de HTML), Mallard agrupa " +"términos con sus correspondientes entradas. En DocBook, la entrada se debe " +"envolver con un elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"listitem.html\">listitem</code> dentro del elemento <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/varlistentry.html\">varlistentry</code>. En Mallard, " +"la entrada es simplemente todo el contenido del bloque, excepto los " +"elementos <code xref=\"mal_block_title\">title</code>." #: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) msgid "Create an overview of concepts." @@ -5945,6 +5979,12 @@ msgid "" "running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with " "a border, or otherwise differently from the surrounding text." msgstr "" +"Un elemento <code>synopsis</code> se renderiza como un bloque mostrado, con " +"cada uno de sus elementos hijos interpretado como elementos de bloque. Ya " +"que el elemento <code>synopsis</code> a menudo contiene bloques grandes, y " +"generalmente se desplaza respecto al texto, las herramientas de " +"visualización pueden optar por renderizarlo dentro de una caja coloreada, " +"con un borde o cualquier otra cosa diferente del texto de alrededor." #: C/mal_block_synopsis.page:112(p) msgid "" @@ -5965,6 +6005,14 @@ msgid "" "data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " "provide modelling elements." msgstr "" +"El elemento <code>synopsis</code> es similar al elemento <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code> de DocBook, " +"aunque el elemento de DocBook no es un elemento formal. DocBook también " +"proporciona los elementos <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"cmdsynopsis.html\">cmdsynopsis</code> y <code href=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/funcsynopsis.html\">funcsynopsis</code>, que intentan modelar " +"los datos para comandos y resúmenes de funciones. Mallard no proporciona " +"elementos de modelado." #: C/mal_block_subtitle.page:9(title) msgid "Subtitles" @@ -5986,6 +6034,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_steps.page:16(desc) msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." msgstr "" +"Crear una lista de pasos que el lector debe realizar para realizar una tarea." #: C/mal_block_steps.page:19(title) msgid "Procedures" @@ -6034,6 +6083,14 @@ msgid "" "\"mal_block_list\">list</code> element with the <code>type</code> attribute " "to <code>\"numbered\"</code> instead." msgstr "" +"Use el elemento <code>steps</code> para crear una lista de pasos que el " +"lector debe seguir. El elemento <code>steps</code> es estructuralmente " +"similar al elemento <code xref=\"mal_block_list\">list</code>, pero marcar " +"la lista como instrucciones para el lector permite aplicar reglas de " +"visualización especiales. Si quiere una lista numerada pero que no sea un " +"procedimiento, use en su lugar el elemento <code xref=\"mal_block_list" +"\">list</code> con el atributo <code>type</code> establecido a <code>" +"\"numbered\"</code>." #: C/mal_block_steps.page:49(p) msgid "" @@ -6042,6 +6099,11 @@ msgid "" "code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture " "of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>steps</code> puede contener un elemento <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code> opcional, seguido de uno o más elementos " +"<code>item</code>. Cada elemento <code>item</code> hijo puede contener una " +"mezcla de texto y cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en " +"línea</link>." #: C/mal_block_steps.page:55(p) msgid "" @@ -6127,6 +6189,13 @@ msgid "" "<code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element " "only allows block-level child content." msgstr "" +"Los procedimientos se muestran como elementos de bloque, donde cada elemento " +"<code>item</code> hijo se muestra como una lista numerada de elementos. " +"Cuando existe, el elemento <code>title</code> se debe mostrar de manera que " +"quede claro que es el título de la lista. Los elementos de la lista se " +"interpretan de la misma manera que los elementos <code>li</code> en HTML, " +"excepto que el elemento <code>item</code> sólo permite contenido hijo a " +"nivel de bloque." #: C/mal_block_steps.page:155(p) msgid "" @@ -6164,6 +6233,10 @@ msgid "" "substeps.html\">substeps</code> element. Mallard provides no such element; " "simply nest <code>steps</code> elements for the same effect." msgstr "" +"DocBook proporciona un elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/" +"html/substeps.html\">substeps</code> específico. Mallard no proporciona este " +"elemento; simplemente anide elementos <code>steps</code> para obtener el " +"mismo efecto." #: C/mal_block_steps.page:180(p) msgid "" @@ -6221,6 +6294,12 @@ msgid "" "\"mal_inline_output\">output</code> will frequently be used to provide " "richer markup when showing a shell session." msgstr "" +"Use el elemento <code>screen</code> para marcar una pantalla textual de una " +"interfaz textual de usuario o de una consola interactiva. El contenido del " +"elemento <code>screen</code> se muestra tal cual. Aunque se permite todo el " +"contenido en línea, <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> y <code " +"xref=\"mal_inline_output\">output</code> se usarán frecuentemente para " +"proporcionar un marcado más rico al mostrar una sesión de la consola." #: C/mal_block_screen.page:40(p) msgid "" @@ -6270,6 +6349,12 @@ msgid "" "type if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</" "code> and <code>output</code> elements." msgstr "" +"El atributo <code>mime</code> toma un tipo MIME válido. Las herramientas de " +"procesado puede ajustar su comportamiento ante determinados tipos MIME. Se " +"supone que los tipos MIME sólo se aplican a la entrada del usuario, por lo " +"que las herramientas de procesado deben ignorar el tipo MIME si el elemento " +"<code>screen</code> no está compuesto por elementos <code>input</code> y " +"<code>output</code>." #: C/mal_block_screen.page:82(p) msgid "" @@ -6360,6 +6445,12 @@ msgid "" "tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " "are not expected to strip line breaks from child elements." msgstr "" +"Las pantallas se deben mostrar tal cual, con todos los espacios en blanco y " +"todos los saltos de línea reproducidos en la salida. La única excepción es " +"el salto de una sola línea principal que, si existe, lo deben eliminar las " +"herramientas de procesado. Las herramientas de visualización sólo debería " +"eliminar el salto de línea principal en un nodo de texto inicial. No se " +"espera que eliminen saltos de línea de elementos hijos." #: C/mal_block_screen.page:162(p) msgid "" @@ -6428,6 +6519,12 @@ msgid "" "attribution using the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element, and " "have it automatically formatted by display tools." msgstr "" +"El elemento <code>quote</code> le permite marcar un bloque de texto citado e " +"incluir una atribución para ala cita. Los bloques de citas son útiles para " +"pasajes largos, o para citas sobre las que quiere dirigir la atención. Puede " +"proporcionar una atribución usando el elemento <code xref=\"mal_block_cite" +"\">cite</code>, y que las herramientas de visualización lo formateen " +"automáticamente." #: C/mal_block_quote.page:42(p) msgid "" @@ -6662,6 +6759,12 @@ msgid "" "Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further " "block elements or inline content." msgstr "" +"Los elementos de bloque son los bloques de construcción de las páginas. " +"Mallard proporciona elementos de bloque para las necesidades más comunes al " +"documentar software, desde párrafos sencillos hasta bloques de ejemplo para " +"tablas potentes. En Mallard, las páginas y las secciones se construyen " +"encima de los elementos de bloque, por lo que contienen tanto elementos de " +"bloque como contenido en línea." #: C/mal_block.page:50(title) msgid "Basic Block Elements" @@ -6699,6 +6802,10 @@ msgid "" "link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which " "convey information clearly." msgstr "" +"Los elementos de bloque básicos son elementos que no contienen un título y " +"que tienen o bien contenido general o bien <link xref=\"mal_inline" +"\">contenido en línea</link>. Usando elementos de bloque básicos, puede " +"construir páginas sencillas que transmitan la información claramente." #: C/mal_block.page:78(title) msgid "Formal Block Elements" @@ -6781,6 +6888,11 @@ msgid "" "provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row " "shading." msgstr "" +"Mallard proporciona un sencillo modelo de tabla basado en las tablas de " +"HTML. Aunque permiten un nivel de estilos tan flexible como en HTML y en " +"CSS, las tablas de Mallard proporcionan soluciones sencillas para las " +"necesidades comunes de estilos, así como el sombreado alternativo de las " +"filas." #: C/mal_block.page:154(title) msgid "Other Block-like Elements" @@ -7173,6 +7285,10 @@ msgid "" "code> element. Note, however, that this is not required, and fallback " "rendering may involve displaying several block elements." msgstr "" +"Frecuentemente, el hijo de un elemento <code>media</code> será un solo " +"elemento de bloque, tal como otro elemento <code>media</code> o un elemento " +"<code>p</code>. Note, no obstante, que no se requiere y que el dibujado " +"alternativo puede incluir el mostrado de varios elementos de bloques." #: C/mal_block_media.page:142(p) msgid "" @@ -7940,6 +8056,10 @@ msgid "" "element is displayed. A description is a block of text that is displayed " "directly above or below the normal contents of the enclosing element." msgstr "" +"La visualización exacta de una descripción dependerá de cómo se muestra el " +"elemento formal que la contiene. una descripción es un bloque de texto que " +"se muestra directamente encima o debajo del contenido del elemento que lo " +"encierra." #: C/mal_block_desc.page:126(p) msgid "" |