diff options
author | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-06-26 03:21:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-06-26 03:21:50 +0300 |
commit | ed1c978006d462111ffd0870fb1b7efbd4b38a97 (patch) | |
tree | 23273d0913b7e0ce2619b4ea01cb79e630b10afd | |
parent | ec792fc9050a3491e5ea0943227262c4e2f24481 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-ed1c978006d462111ffd0870fb1b7efbd4b38a97.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 51 |
1 files changed, 32 insertions, 19 deletions
@@ -5,18 +5,21 @@ # # Emre Kadıoğlu <emrek@gawab.com>, 2005. # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009. +# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 19:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:59+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"doc-utils&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-26 03:19+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two @@ -2112,11 +2115,16 @@ msgstr "Hakkında Daha Fazla" msgid "Name" msgstr "İsim" +#. Used as link to the next page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + #. #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html #. This is used as a default title for note elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746 msgid "Note" msgstr "Not" @@ -2124,10 +2132,15 @@ msgstr "Not" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html #. This is used as a default title for preface elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751 msgid "Preface" msgstr "Önsöz" +#. Used as link to the previous page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + #. #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. @@ -2137,7 +2150,7 @@ msgstr "Önsöz" #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763 msgid "Q: " msgstr "S: " @@ -2147,7 +2160,7 @@ msgstr "S: " #. #. Review: the authors consider the document complete. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770 msgid "Ready for review" msgstr "Gözden geçirme için hazır" @@ -2155,7 +2168,7 @@ msgstr "Gözden geçirme için hazır" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html #. This is used as a header before the revision history. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775 msgid "Revision History" msgstr "Gözden Geçirme Geçmişi" @@ -2163,12 +2176,12 @@ msgstr "Gözden Geçirme Geçmişi" #. Used for the <see> element. #. FIXME: this should be a format string. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780 msgid "See" msgstr "Bakınız" #. Automatic see also section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782 msgid "See Also" msgstr "Ayrıyetten Bakınız" @@ -2179,7 +2192,7 @@ msgstr "Ayrıyetten Bakınız" #. Stub: the document has little or basic content, it may have been #. created by developers in order to have it included in the build. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790 msgid "Stub" msgstr "Yarım" @@ -2187,7 +2200,7 @@ msgstr "Yarım" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795 msgid "Synopsis" msgstr "Özet" @@ -2195,7 +2208,7 @@ msgstr "Özet" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html #. This is used as a default title for tip elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800 msgid "Tip" msgstr "İpucu" @@ -2203,7 +2216,7 @@ msgstr "İpucu" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html #. This is used as a default title for warning elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" @@ -2213,7 +2226,7 @@ msgstr "Uyarı" #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2244,6 +2257,6 @@ msgstr "default:LTR" #. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to #. gnome-doc-utils. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 msgid "watermark-blockquote-201C.png" msgstr "watermark-blockquote-201C.png" |