summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/mallard/de/de.po
blob: 68c20f662b9a2f312fad96373150a1968dacedc3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
# German translation of the Mallard documentation.
#
# guide page - Anleitungsseite
# inline context - eingebetteter Inhalt
# Mallard page file - Mallard-Seitendatei
# style hints  -  Stilanweisungen
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mallard\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite)
#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite)
#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name)
#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name)
#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name)
#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name)
#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name)
#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name)
#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name)
#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name)
#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name)
#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name)
#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name)
#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name)
#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name)
#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name)
#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite)
#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name)
#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite)
#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name)
#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name)
#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name)
#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name)
#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name)
#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name)
#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name)
#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite)
#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name)
#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name)
#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite)
#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite)
#: C/details.page:9(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email)
#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email)
#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email)
#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email)
#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email)
#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email)
#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email)
#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email)
#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email)
#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email)
#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email)
#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email)
#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email)
#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email)
#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email)
#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email)
#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email)
#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email)
#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email)
#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email)
#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email)
#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email)
#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email)
#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email)
#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email)
#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email)
#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email)
#: C/details.page:10(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"

#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years)
#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years)
#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years)
#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years)
#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years)
#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years)
#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years)
#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years)
#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years)
#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years)
#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years)
#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years)
#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years)
#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years)
#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years)
#: C/explore.page:11(years)
msgid "2008-2009"
msgstr "2008-2009"

#: C/tenminutes.page:17(desc)
msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes."
msgstr "Erstellen Sie ein mehrseitiges Dokument in nur zehn Minuten."

#: C/tenminutes.page:20(title)
msgid "Ten Minute Tour"
msgstr "Zehn-Minuten-Tour"

#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite)
#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite)
#: C/details.page:22(cite)
msgid "shaunm"
msgstr "shaunm"

#: C/tenminutes.page:24(p)
msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet."
msgstr "Dies ist ein Entwurf. Ich bin noch nicht wirklich zufrieden damit."

#: C/tenminutes.page:27(p)
msgid ""
"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard "
"document. We will create a document for the fictitious <app>Beanstalk</app> "
"application, which allows you to plant magic beans."
msgstr ""
"In dieser Seite führen wir vor, wie ein einfaches mehrseitiges Mallard-"
"Dokument erstellt wird. Wir erstellen ein Dokument für eine fiktive "
"<app>Beanstalk</app>-Anwendung, welche zum Anbau magischer Bohnen dient. "

#: C/tenminutes.page:31(p)
msgid ""
"A Mallard document is composed of multiple independent pages. <link xref="
"\"mal_page#topic\">Topic pages</link> present some piece of information to "
"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference "
"material, or any other type of written content. <link xref=\"mal_page#guide"
"\">Guide pages</link> serve as the navigational glue between topics, helping "
"readers find and explore content."
msgstr ""
"Ein Mallard-Dokument wird aus mehreren voneinander unabhängigen Seiten "
"gebildet. <link xref=\"mal_page#topic\">Themenseiten</link> bietet dem Leser "
"einige Informationen. Das kann eine Schritt-für-Schritt-Anleitung sein, ein "
"Überblick über das Konzept, Referenzmaterial oder jede andere Art "
"geschriebenen Inhalts. <link xref=\"mal_page#guide\">Anleitungsseiten</link> "
"fungieren als Verbindungsglied für die Navigation innerhalb der verschiedenen "
"Themen, die dem Leser das Auffinden und Entdecken des Inhalts ermöglichen."

#: C/tenminutes.page:38(p)
msgid ""
"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our "
"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as "
"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front "
"page of any document is named <file>index.page</file>."
msgstr ""
"Wir können mit der Erstellung eines Mallard-Dokuments beginnen, indem wir "
"zunächst dessen Titelseite schreiben. Generell wird diese Titelseite eine "
"Anleitungsseite sein, die dem Benutzer dabei hilft, durch das Dokument zu "
"navigieren. In Mallard erhält die Titelseite jedes Dokuments den Namen "
"<file>index.page</file>."

#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file)
msgid "index.page"
msgstr "index.page"

#: C/tenminutes.page:53(p)
msgid ""
"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a "
"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page "
"to the document by creating a new page file."
msgstr ""
"Dieses einfache Beispiel ist eine gültige Mallard-Anleitungsseite. Für sich "
"allein betrachtet stellt sie selbst ein gültiges Mallard-Dokument dar, "
"allerdings ein recht nutzloses. Wir können eine weitere Seite zum Dokument "
"hinzufügen, indem wir eine weitere Seitendatei erstellen."

#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file)
#: C/tenminutes.page:92(file)
msgid "planting.page"
msgstr "planting.page"

#: C/tenminutes.page:67(p)
msgid ""
"Notice that we have set the <code>type</code> attribute to <code>\"guide\"</"
"code> in <file>index.page</file> and to <code>\"topic\"</code> in "
"<file>planting.page</file>. This specifies that <file>index.page</file> is a "
"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. "
"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have "
"<file>index.page</file> link to <file>planting.page</file>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass wir das <code>type</code>-Attribut in <file>index.page</"
"file> auf <code>\"guide\"</code> gesetzt haben und in <file>planting.page</"
"file> auf <code>\"topic\"</code>. Dies legt fest, dass <file>index.page</"
"file> eine Anleitungsseite ist, was bewirkt, dass sie automatische Links zu "
"anderen Seiten haben kann. Gegenwärtig haben wir zwei allein stehende Seiten, "
"die nicht untereinander verlinkt sind. Wir können <file>index.page</file> mit "
"<file>planting.page</file> verknüpfen."

#: C/tenminutes.page:88(p)
msgid "Explain the linking and introduce the next example."
msgstr "Das Verknüpfen erklären und in das nächste Beispiel einführen."

#: C/tenminutes.page:114(p)
msgid "Fill in more content."
msgstr "Mehr Inhalt einfügen."

#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years)
#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years)
#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years)
#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years)
#: C/i18n.page:13(years)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/spec.page:17(desc)
msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary."
msgstr "Komplette Spezifikation des Vokabulars von Mallard"

#: C/spec.page:20(title)
msgid "Language Specification"
msgstr "Sprachspezifikation"

#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p)
msgid "Add some intro text"
msgstr "Einen Einführungstext hinzufügen"

#: C/principles.page:16(desc)
msgid "The guiding principles behind the design of Mallard."
msgstr "Die Leitprinzipien hinter dem Design von Mallard."

#: C/principles.page:19(title)
msgid "Design Principles"
msgstr "Prinzipien des Designs"

#: C/principles.page:23(p)
msgid "Add intro content"
msgstr "Einführungsinhalte hinzufügen"

#: C/principles.page:24(p)
msgid ""
"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info"
msgstr ""
"Prinzipien des Hinzufügens: Modularität, Implementierungsgeschwindigkeit, "
"Übersetzbarkeit, verwertbare Informationen"

#: C/principles.page:29(title)
msgid "Principles for the Reader"
msgstr "Prinzipien für den Leser"

#: C/principles.page:32(title)
msgid "For the Reader"
msgstr "Für den Leser"

#: C/principles.page:34(p)
msgid ""
"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. "
"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention "
"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs "
"of the reader trump all other requirements."
msgstr ""
"Leser sind die endgültigen Richter über die Qualität eines "
"Dokumentationssystems. Die größten Anstrengungen von Schreiber und Hacker "
"sind vergebens, wenn die Dokumentation nicht dem Leser bei der Suche nach "
"dringend gesuchten Informationen hilft. Die Bedürfnisse des Lesers "
"übertrumpfen alle anderen Anforderungen."

#: C/principles.page:42(title)
msgid "Principles for the Writer"
msgstr "Prinzipien für den Schreiber"

#: C/principles.page:44(title)
msgid "For the Writer"
msgstr "Für den Schreiber"

#: C/principles.page:47(p)
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: C/principles.page:53(title)
msgid "Principles for the Hacker"
msgstr "Prinzipien für den Hacker"

#: C/principles.page:55(title)
msgid "For the Hacker"
msgstr "Für den Hacker"

#: C/principle-redundancy.page:8(desc)
msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice"
msgstr "Vermeiden, dass der Schreiber das Gleiche zwei mal schreiben muss"

#: C/principle-redundancy.page:11(title)
msgid "Reduce Redundancy"
msgstr "Redundanz reduzieren"

#: C/principle-justenough.page:9(desc)
msgid "Provide just enough markup to mark up what's important"
msgstr "Heben Sie Bedeutsames ausreichend hervor"

#: C/principle-justenough.page:12(title)
msgid "Just Enough Markup"
msgstr "Verwenden Sie ausreichend Hervorhebungen"

#: C/principle-guide.page:6(desc)
msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der Leser nicht in einem Schwarm von Links "
"verlorengeht"

#: C/principle-guide.page:13(title)
msgid "Guide the Reader"
msgstr "Führen Sie den Leser"

#: C/mal_TODO.page:8(title)
msgid "TODO"
msgstr "TODO"

#: C/mal_table_tr.page:9(title)
msgid "Rows and Row Groups"
msgstr "Zeilen und Zeilengruppen"

#: C/mal_table_tr.page:11(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_table_tr = element tr {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_table_td\">mal_table_td</link> *\n"
"}\n"
"mal_table_thead = element thead {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"
"mal_table_tbody = element tbody {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"
"mal_table_tfoot = element tfoot {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_table_tr = element tr {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_table_td\">mal_table_td</link> *\n"
"}\n"
"mal_table_thead = element thead {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"
"mal_table_tbody = element tbody {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"
"mal_table_tfoot = element tfoot {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_tr +\n"
"}\n"

#: C/mal_table_td.page:9(title)
msgid "Table Cells"
msgstr "Tabellenzellen"

#: C/mal_table_td.page:11(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_table_td = element td {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute rowspan { text } ?,\n"
"  attribute colspan { text } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_table_td = element td {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute rowspan { text } ?,\n"
"  attribute colspan { text } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title)
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"

#: C/mal_table.page:10(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_table = element table {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute frame {\n"
"    \"all\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n"
"  } ?,\n"
"  attribute rules {\n"
"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
"  } ?,\n"
"  attribute shade {\n"
"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
"  } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"\n"
"  ( <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_col</link> + |\n"
"    <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_colgroup</link> +\n"
"  ) ?,\n"
"\n"
"  ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tr</link> + |\n"
"    ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_thead</link> ?,\n"
"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tbody</link> +,\n"
"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tfoot</link> ?\n"
"    )\n"
"  )\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_table = element table {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute frame {\n"
"    \"all\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n"
"  } ?,\n"
"  attribute rules {\n"
"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
"  } ?,\n"
"  attribute shade {\n"
"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
"  } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"\n"
"  ( <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_col</link> + |\n"
"    <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_colgroup</link> +\n"
"  ) ?,\n"
"\n"
"  ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tr</link> + |\n"
"    ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_thead</link> ?,\n"
"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tbody</link> +,\n"
"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tfoot</link> ?\n"
"    )\n"
"  )\n"
"}\n"

#: C/mal_table.page:49(title)
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title)
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title)
#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title)
#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title)
#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title)
#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title)
#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title)
#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title)
#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title)
#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title)
#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title)
#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title)
#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title)
#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title)
#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title)
#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title)
#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title)
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"

#: C/mal_table.page:69(title)
msgid "The <code>rules</code> Attribute"
msgstr "Das <code>rules</code>-Attribut"

#: C/mal_table.page:71(p)
msgid "Place rules between each row:"
msgstr "Trennlinien zwischen jede Reihe platzieren:"

#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title)
msgid "Mallard"
msgstr "Mallard"

#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
msgid "Anas platyrhynchos"
msgstr "Anas platyrhynchos"

#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
msgid "56-65 cm"
msgstr "56-65 cm"

#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
msgid "900-1200 g"
msgstr "900-1200 g"

#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
msgid "Eurasian Wigeon"
msgstr "Eurasische Pfeifente"

#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
msgid "Anas penelope"
msgstr "Anas penelope"

#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
msgid "45-50 cm"
msgstr "45-50 cm"

#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
msgid "680 g"
msgstr "680 g"

#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
msgid "Common Teal"
msgstr "Gewöhnliche Krickente"

#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
msgid "Anas crecca"
msgstr "Anas crecca"

#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
msgid "34-43 cm"
msgstr "34-43 cm"

#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
msgid "360 g"
msgstr "360 g"

#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
msgid "Northern Pintail"
msgstr "Nördliche Spießente"

#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
msgid "Anas acuta"
msgstr "Anas acuta"

#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
msgid "59-76 cm"
msgstr "59-76 cm"

#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
msgid "450-1360 g"
msgstr "450-1360 g"

#: C/mal_table.page:113(p)
msgid "Place rules between each colum:"
msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spalte:"

#: C/mal_table.page:155(p)
msgid "Place rules between each row group:"
msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Zeilengruppe:"

#: C/mal_table.page:205(p)
msgid "Place rules between each column group:"
msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spaltengruppe:"

#: C/mal_table.page:254(title)
msgid "The <code>shade</code> Attribute"
msgstr "Das <code>shade</code>-Attribut"

#: C/mal_table.page:256(p)
msgid "Shade alternating rows:"
msgstr "Zeilen abwechselnd schattieren:"

#: C/mal_table.page:298(p)
msgid "Shade alternating columns:"
msgstr "Spalten abwechselnd schattieren:"

#: C/mal_table.page:340(p)
msgid "Shade alternating row groups:"
msgstr "Zeilengruppen abwechselnd schattieren:"

#: C/mal_table.page:390(p)
msgid "Shade alternating column groups:"
msgstr "Spaltengruppen abwechselnd schattieren:"

#: C/mal_table.page:447(title)
msgid "Design Notes"
msgstr "Hinweise zum Design"

#: C/mal_table.page:457(title)
msgid "Comparison to HTML"
msgstr "Vergleich zu HTML"

#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title)
msgid "Comparison to DocBook"
msgstr "Vergleich zu DocBook"

#: C/mal_table_col.page:9(title)
msgid "Columns and Column Groups"
msgstr "Spalten und Spaltengruppen"

#: C/mal_table_col.page:11(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_table_col = element col {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n"
"}\n"
"mal_table_colgroup = element colgroup {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_col *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_table_col = element col {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n"
"}\n"
"mal_table_colgroup = element colgroup {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mal_table_col *\n"
"}\n"

#: C/mal_section.page:16(desc)
msgid ""
"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly."
msgstr ""
"Teilen Sie die Seiten in logische Abschnitte, um den Leser beim schnellen "
"Finden von Information zu unterstützen."

#: C/mal_section.page:20(title)
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"

#: C/mal_section.page:22(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_section = element section {\n"
"  attribute id { xsd:ID },\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
"  mal_section *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_section = element section {\n"
"  attribute id { xsd:ID },\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
"  mal_section *\n"
"}\n"

#: C/mal_section.page:35(p)
msgid ""
"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking "
"up material into sections can help readers find information more quickly. In "
"Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</"
"link> just as pages can."
msgstr ""
"Ein Abschnitt ist ein markanter logischer Teil einer Seite oder eines anderen "
"Abschnitts. Ein Aufteilen von Material in Abschnitte kann Lesern dabei "
"helfen, Informationen schneller zu finden. In Mallard können Abschnitte Teil "
"<link xref=\"links\">automatischen Verknüpfens</link> werden, genauso wie "
"Seiten."

#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title)
#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title)
#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title)
#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title)
#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title)
#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title)
#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title)
#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title)
#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title)
#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title)
#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title)
#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title)
#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title)
#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title)
#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title)
#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title)
#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title)
#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title)
#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title)
#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title)
#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title)
#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title)
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"

#: C/mal_section.page:44(p)
msgid ""
"The <code>section</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
msgstr ""
"Das <code>section</code>-Element enthält ein optionales <code xref=\"mal_info"
"\">info</code>-Element, ein <code xref=\"mal_block_title\">title</code>-"
"Element, weiteren <link xref=\"mal_block\">allgemeinen Block-Inhalt</link> "
"und eine Reihe von <code xref=\"mal_section\">section</code>-Elementen."

#: C/mal_section.page:49(p)
msgid ""
"The <code>section</code> can occur in <code xref=\"mal_page\">page</code> "
"elements and other <code>section</code> elements."
msgstr ""
"Das <code>section</code>-Element kann in <code xref=\"mal_page\">page</code>-"
"Elementen und anderen <code>section</code>-Elementen vorkommen."

#: C/mal_section.page:52(p)
msgid ""
"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier. It should be "
"distinct from all other <code>id</code> attributes in the same page, "
"including those on other <code>section</code> elements and on the containing "
"<code xref=\"mal_page\">page</code> element."
msgstr ""
"Das Attribut <code>id</code> erwartet einen eindeutigen Bezeichner. Es sollte "
"sich von allen anderen <code>id</code>-Attributen auf der gleichen Seite "
"unterscheiden, einschließlich derer in anderen <code>section</code>-Elementen "
"und auf dem beinhaltenden <code xref=\"mal_page\">page</code>-Element."

#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p)
#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p)
#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p)
#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p)
#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p)
#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p)
#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p)
#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p)
#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p)
#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p)
#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p)
#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p)
#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p)
#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p)
#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p)
#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p)
#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p)
msgid ""
"The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style hints. "
"Processing tools should adjust their behavior according to those style hints "
"they understand."
msgstr ""
"Das Attribut <code>style</code> erwartet eine durch Kommata getrennte Liste "
"von Stilanweisungen. Verarbeitungswerkzeuge sollen Ihr Verhalten an die "
"Stilanweisungen anpassen, die sie interpretieren können."

#: C/mal_section.page:61(p)
msgid ""
"The <code>section</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>section</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title)
#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title)
#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title)
#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title)
#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title)
#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title)
#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title)
#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title)
#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title)
#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title)
#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title)
#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title)
#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title)
#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title)
#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title)
#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title)
#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title)
#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title)
#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title)
#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title)
#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title)
#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title)
msgid "Processing Expectations"
msgstr "Erwartungen bei der Verarbeitung"

#: C/mal_section.page:73(p)
msgid ""
"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed "
"prominently, followed by any child block content, and finally by each child "
"section. Note that automatic links, style hints, or other special features "
"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be "
"clearly separated from their surrounding content to make the beginning and "
"ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, "
"although this may not be feasible for deeply nested sections."
msgstr ""
"Jeder Abschnitt wird als Block dargestellt. Der Titel eines Abschnitts steht "
"hervor, gefolgt von untergeordnetem Blockinhalt, und zuletzt von jedem "
"Unterabschnitt. Beachten Sie, dass automatische Verknüpfungen, "
"Stilanweisungen oder andere spezielle Merkmale Material einfügen oder die "
"Darstellung verändern können. Abschnitte sollten sauber von umgebenden Inhalt "
"getrennt werden, um Anfang und Ende jeden Abschnitts deutlich zu machen. Die "
"Tiefe jedes Abschnitts sollte klar sein, obwohl dies bei tief verschachtelten "
"Abschnitten nicht immer möglich ist."

#: C/mal_section.page:81(p)
msgid ""
"Sections may have links associated with them. All sections should have guide "
"links and see also links displayed when applicable. See <link xref="
"\"links#guide\"/> and <link xref=\"links#seealso\"/> for more information. "
"Sections in guide pages have topic links inserted following their block "
"content. See <link xref=\"links#topic\"/> for more information."
msgstr ""
"Abschnitte können verknüpfte Verweise haben. In allen Abschnitten sollten "
"Verweise auf Anleitungen und »Siehe auch«-Verweise angezeigt werden, wenn "
"angemessen. Lesen Sie auch <link xref=\"links#guide\"/> und <link xref="
"\"links#seealso\"/> für weitere Informationen. In Abschnitte von "
"Anleitungsseiten werden Themenverweise eingefügt, die dem Blockinhalt folgen. "
"Lesen Sie auch <link xref=\"links#topic\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_page.page:16(desc)
msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides."
msgstr ""
"Individuelle Anleitungen, Übersichten, Referenzen und Navigationsanweisungen"

#: C/mal_page.page:19(title)
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: C/mal_page.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"namespace local = \"\"\n"
"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"start = mal_page\n"
"mal_page = element page {\n"
"  attribute id { xsd:ID },\n"
"  attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
"  <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"namespace local = \"\"\n"
"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"start = mal_page\n"
"mal_page = element page {\n"
"  attribute id { xsd:ID },\n"
"  attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
"  <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n"
"}\n"

#: C/mal_page.page:38(p)
msgid ""
"The <code>page</code> element is the root element of any Mallard page file. "
"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked "
"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: "
"<link xref=\"#guide\">guide pages</link> and <link xref=\"#topic\">topic "
"pages</link>. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a "
"document, whereas guide pages serve as navigational aids."
msgstr ""
"Das Element <code>page</code> ist das Hauptelement einer jeden Mallard-"
"Seitendatei. In Mallard bestehen Dokumente aus diskreten Seiten, die "
"untereinander durch verschiedene Verknüpfungsmechanismen verbunden sind. Es "
"gibt in Mallard zwei verschiedene Arten von Seiten: <link xref=\"#guide"
"\">Anleitungsseiten</link> und <link xref=\"#topic\">Themenseiten</link>. "
"Themenseiten enthalten das meiste Material in einem Dokument, und "
"Anleitungsseiten dienen als Navigationshilfe."

#: C/mal_page.page:50(p)
msgid ""
"The <code>page</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
msgstr ""
"Das Element <code>page</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_info\">info</code>, ein Element <code xref=\"mal_block_title\">title</"
"code>, einen beliebigen <link xref=\"mal_block\">allgemeinen Blockinhalt</"
"link> und beliebig viele <code xref=\"mal_section\">section</code>-Elemente."

#: C/mal_page.page:55(p)
msgid ""
"The <code>page</code> element is the top-level element in any Mallard page "
"file, and cannot occur in any other elements."
msgstr ""
"Das <code>page</code>-Element ist in jeder Mallard-Seitendatei das oberste "
"Element und darf nicht in irgendwelchen anderen Elementen auftreten."

#: C/mal_page.page:58(p)
msgid ""
"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match "
"the base file name (without extension) of the file containing the page."
msgstr ""
"Das Attribut <code>id</code> erwartet einen beliebigen Bezeichner, der dem "
"Basisdateinamen (ohne Erweiterung) der Datei entsprechen sollte, welche die "
"Seite enthält."

#: C/mal_page.page:62(p)
msgid ""
"The <code>type</code> attribute takes the values <code>\"guide\"</code> and "
"<code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Guide pages</link> and <link "
"xref=\"#topic\">topic pages</link> are discussed below. If the <code>type</"
"code> attribute is omitted, it is assumed to be <code>\"topic\"</code>."
msgstr ""
"Das Attribut <code>type</code> erwartet die Werte <code>\"guide\"</code> und "
"<code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Anleitungsseiten</link> und "
"<link xref=\"#topic\">Themenseiten</link> werden weiter unten besprochen. "
"Wenn das Attribut <code>type</code> ausgelassen wird, so wird angenommen, es "
"sei <code>\"topic\"</code>."

#: C/mal_page.page:71(p)
msgid ""
"The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>page</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_page.page:81(title)
msgid "Guide Pages"
msgstr "Anleitungsseiten"

#: C/mal_page.page:83(p)
msgid ""
"Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</"
"code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. "
"Readers can browse through guides much as they would browse through container "
"sections in a linear document. Since page can be included in multiple guides, "
"however, readers are able to reach the same content by navigating different "
"paths."
msgstr ""
"Anleitungsseiten haben das Attribut <code>type</code> auf <code>\"guide\"</"
"code> gesetzt. Sie dienen als Navigationshilfen und verweisen auf Themen und "
"andere Anleitungen. Die Leser können in den Anleitungen stöbern, so wie sie "
"durch Abschnitte in einem linearen Dokument stöbern würden. Weil jede Seite "
"in mehreren Anleitungen eingebunden werden kann, können Leser den selben "
"Inhalt über verschiedene Navigationspfade erreichen."

#: C/mal_page.page:90(p)
msgid ""
"Guide pages have links automatically inserted into their content based on "
"topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements and "
"guide links within the <code>info</code> elements of other pages and "
"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each "
"section in a guide page has automatic links inserted as well. See <link xref="
"\"links#topic\"/> for details on automatic topic links."
msgstr ""
"Verweise werden automatisch in den Inhalt von Anleitungsseiten eingefügt, "
"basierend auf den Themenverweisen in den eigenen <code xref=\"mal_info"
"\">info</code>-Elementen und Anleitungsverweisen in den <code xref=\"mal_info"
"\">info</code>-Elementen von anderen Seiten und Abschnitten. Anleitungsseiten "
"können Abschnitte enthalten, um die Strukturierung zu verbessern. Verweise "
"werden auch in jeden Abschnitt einer Anleitungsseite eingefügt. Lesen Sie "
"<link xref=\"links#topic\"/> für weitere Informationen zu automatischen "
"Verweisen auf Themen."

#: C/mal_page.page:97(p)
msgid ""
"Guides also have see also links generated automatically. See <link xref="
"\"links#seealso\"/> for more information."
msgstr ""
"Anleitungen enthalten automatisch erzeugte »Siehe auch«-Links. In <link xref="
"\"links#seealso\"/> finden Sie weitere Informationen hierzu."

#: C/mal_page.page:100(p)
msgid ""
"Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers "
"understand the topics being presented. Introductory content should be short "
"and concise."
msgstr ""
"Im Allgemeinen bieten Anleitungsseiten einführende Inhalte, um dem Leser das "
"Verständnis der angebotenen Themen zu erleichtern. Einführende Inhalte "
"sollten kurz und prägnant sein."

#: C/mal_page.page:109(title)
msgid "Topic Pages"
msgstr "Themenseiten"

#: C/mal_page.page:111(p)
msgid ""
"Topic pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"topic\"</"
"code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the bulk "
"of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual "
"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not "
"distinguish between different content types, although tools may introduce "
"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides "
"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides "
"serve as navigational aids."
msgstr ""
"In Themenseiten ist das Attribut <code>type</code> auf <code>\"topic\"</code> "
"gesetzt, oder sie haben gar kein <code>type</code>-Attribut. Themen enthalten "
"das meiste Material in einem Dokument. Ein Thema kann eine Schritt-für-"
"Schritt-Anleitung sein, ein Überblick über das Konzept, Referenzmaterial oder "
"jede andere Art von Inhalt. Mallard unterscheidet nicht zwischen "
"verschiedenen Inhaltstypen, jedoch könnten Werkzeuge einen speziellen Stil "
"basierend auf Stilanweisungen einführen. Themen unterscheiden sich von "
"Anleitungen nur dadurch, dass ihr Hauptzweck die Vermittlung von "
"Informationen ist, wohingegen Anleitungen als Navigationshilfen dienen."

#: C/mal_page.page:120(p)
msgid ""
"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to "
"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present "
"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic "
"page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide"
"\"/> for details on automatic guide links."
msgstr ""
"Verweise auf Anleitungsseiten werden automatisch in Themenseiten eingefügt, "
"wenn diese zurück verweisen. Themenseiten können Abschnitte enthalten, um die "
"Strukturierung von Material zu verbessern und dem Leser kleinere "
"Informationshappen anzubieten. Verweise werden auch in jeden Abschnitt einer "
"Anleitungsseite eingefügt. Lesen Sie <link xref=\"links#guide\"/> für weitere "
"Informationen zu automatischen Verweisen in Anleitungen."

#: C/mal_page.page:126(p)
msgid ""
"Topics also have see also links generated automatically. See <link xref="
"\"links#seealso\"/> for more information."
msgstr ""
"Themen enthalten automatisch erzeugte »Siehe auch«-Links. In <link xref="
"\"links#seealso\"/> finden Sie weitere Informationen hierzu."

#: C/mal_page.page:136(p)
msgid ""
"In on-screen media, a <code>page</code> element is displayed as a single "
"page. In this case, <em>page</em> is used in the sense of <em>web page</em>: "
"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be "
"confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any "
"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-"
"books."
msgstr ""
"In Bildschirmmedien werden <code>page</code>-Elemente als eigene Seite "
"dargestellt. In diesem Fall wird <em>page</em> im Sinne einer <em>Webseite</"
"em> verwendet: etwas, das von oben nach unten mittels Bildlauf gelesen werden "
"kann. Dies sollte nicht mit physikalischen Seiten verwechselt werden — ein "
"Blatt Papier — oder mit elektronischen Seiten fester Höhe, wie jene von "
"Textverarbeitungen und E-Books."

#: C/mal_page.page:143(p)
msgid ""
"The <code>info</code> child element is not displayed directly, although "
"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page "
"display. In particular, the <code>info</code> element may contain <code>link</"
"code> elements which will cause automatic links to be inserted into the "
"displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>info</code>-Unterelement wird nicht direkt angezeigt, wobei "
"bestimmte Informationselemente durchaus in der Anzeige erscheinen oder "
"zumindest einige Aspekte der Seitenanzeige beeiflussen können. Im Einzelnen "
"kann das <code>info</code>-Element <code>link</code>-Elemente enthalten, "
"welche automatische Verknüpfungen in die angezeigte Ausgabe einfügen. Weitere "
"Informationen finden Sie in <link xref=\"links\"/>."

#: C/mal_page.page:149(p)
msgid ""
"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any "
"child block content, and finally by each child section. Note that automatic "
"links, style hints, or other special features may insert material or change "
"the way pages are displayed."
msgstr ""
"Der Titel einer Seite wird an prominenter Stelle am Anfang angezeigt, gefolgt "
"von Block-Unterelementen und schlussendlich von Unterabschnitten. Beachten "
"Sie, dass automatische Verknüpfungen, Stilmarkierungen oder weitere spezielle "
"Funktionen hier Material einbringen könnten, das die Art und Weise der "
"Seitenanzeige beeinflusst."

#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years)
#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years)
#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years)
#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years)
#: C/mal_block_comment.page:11(years)
msgid "2007-2009"
msgstr "2007-2009"

#: C/mal_inline_var.page:20(desc)
msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user."
msgstr ""
"Heben Sie Platzhalter-Texte hervor, die durch den Benutzer ersetzt werden "
"müssen."

#: C/mal_inline_var.page:23(title)
msgid "Variable Text"
msgstr "Variabler Text"

#: C/mal_inline_var.page:25(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_var = element var {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_var = element var {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_var.page:35(p)
msgid ""
"Use the <code>var</code> element to mark up placeholder text that should be "
"replaced by the user. This is typically used inside a <code xref="
"\"mal_inline_cmd\">cmd</code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> "
"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer "
"to an indicated argument."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>var</code>-Element, um Platzhalter-Texte "
"hervorzuheben, die durch den Benutzer ersetzt werden müssen. Dies wird "
"typischerweise innerhalb von <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>- oder "
"<code xref=\"mal_inline_code\">code</code>-Elementen benutzt, um ein zu "
"ersetzendes Element hervorzuheben, oder im Fließtext, um einen Bezug zum "
"indizierten Argument herzustellen."

#: C/mal_inline_var.page:46(p)
msgid ""
"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>var</code>-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_var.page:49(p)
msgid ""
"The <code>var</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>var</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_var.page:55(p)
msgid ""
"The <code>var</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>var</code>-Element kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_var.page:62(p)
msgid ""
"The <code>var</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>var</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_var.page:66(p)
msgid ""
"See <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> and <link xref=\"mal_inline_code\"/> for "
"examples using <code>var</code>."
msgstr ""
"In <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> und <link xref=\"mal_inline_code\"/> "
"finden Sie Beispiele für die Verwendung von <code>var</code>."

#: C/mal_inline_var.page:77(p)
msgid ""
"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used "
"inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> "
"or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the fixed-"
"width font. In running prose, however, the <code>var</code> element does not "
"cause its contents to be displayed in a fixed-width font."
msgstr ""
"Variabler Text wird üblicherweise in einem kursiven oder geneigten "
"Schriftschnitt dargestellt. Bei Verwendung innerhalb eines Elements mit einer "
"Schrift fester Breite wie <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> oder <code "
"xref=\"mal_inline_code\">code</code> erbt es diese Eigenschaft. Allerdings "
"sollte im Fließtext das <code>var</code>-Element nicht in fester Breite "
"dargestellt werden."

#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title)
#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title)
#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title)
#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title)
#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title)
#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title)
#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title)
#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title)
#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title)
#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title)
#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title)
#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title)
#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title)
#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title)
#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title)
#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title)
#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title)
msgid "Comparison to Other Formats"
msgstr "Vergleich mit anderen Formaten"

#: C/mal_inline_var.page:89(p)
msgid ""
"The <code>var</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code> element in "
"DocBook."
msgstr ""
"Das <code>var</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_sys.page:18(desc)
msgid "Mark up general identifiers found on computer systems."
msgstr "Allgemeine Bezeichner von Computersystemen markieren."

#: C/mal_inline_sys.page:21(title)
msgid "System Items"
msgstr "Systemobjekte"

#: C/mal_inline_sys.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_sys = element sys {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_sys = element sys {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_sys.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>sys</code> element to mark up any type of system item that "
"isn't covered by other elements such as <code xref=\"mal_inline_file\">file</"
"code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, or <code xref="
"\"mal_inline_code\">code</code>."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>sys</code>-Element, um jede Art von Systemobjekten "
"hervorzuheben, die nicht durch andere Elemente wie <code xref="
"\"mal_inline_file\">file</code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> "
"oder <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> darstellbar sind."

#: C/mal_inline_sys.page:43(p)
msgid ""
"The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>var</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_sys.page:46(p)
msgid ""
"The <code>sys</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>sys</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_sys.page:52(p)
msgid ""
"The <code>sys</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>sys</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_sys.page:59(p)
msgid ""
"The <code>sys</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>sys</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_sys.page:71(p)
msgid "Use <code>sys</code> to mark up a domain name:"
msgstr "Verwenden Sie <code>sys</code>, um einen Domänennamen hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_sys.page:75(p)
msgid "The Linux kernel is hosted on <sys>git.kernel.org</sys>."
msgstr "Der Linux-Kernel wird auf <sys>git.kernel.org</sys> bereitgestellt."

#: C/mal_inline_sys.page:85(p)
msgid ""
"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to "
"have more distinction between visually similar characters. This is "
"particularly important in system items, since letters often appear without "
"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
msgstr ""
"Systemobjekte werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. In solchen "
"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist "
"insbesondere bei systembezogenen Objekten sinnvoll, da in diesem Fall die "
"Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die "
"logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde."

#: C/mal_inline_sys.page:97(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>sys</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> element in "
"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using "
"the <code>class</code> attribute on the <code>systemitem</code> element. "
"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook "
"does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and "
"various other elements."
msgstr ""
"Das <code>sys</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_span.page:19(desc)
msgid ""
"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and "
"styling purpose."
msgstr ""
"Ein allgemeines eingebettetes Element, welches für Zwecke der Semantik, "
"Lokalisierung und des Stils verwendet werden kann."

#: C/mal_inline_span.page:23(title)
msgid "Spans"
msgstr ""

#: C/mal_inline_span.page:25(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_span = element span {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_span = element span {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_span.page:35(p)
msgid ""
"Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using any "
"of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This is "
"frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>span</code>-Element zum Umgeben eines Textflusses, "
"ohne eines der semantischen <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten Elemente</"
"link> einzusetzen. Dies ist oft erforderlich für Erweiterungen mit Attributen "
"aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_span.page:45(p)
msgid ""
"The <code>span</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>span</code>-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemeinen eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_span.page:48(p)
msgid ""
"The <code>span</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>span</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_span.page:54(p)
msgid ""
"The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>span</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_span.page:61(p)
msgid ""
"The <code>span</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>span</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_span.page:73(p)
msgid ""
"Use <code>span</code> with an external-namespace attribute to mark a word as "
"untranslatable using the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/"
"\">Internationalization Tag Set</link>:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>span</code> mit einem Attribut eines externen "
"Namensraums, um ein Wort mit Hilfe des <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/"
"\">Internationalization Tag Set</link> als nicht übersetzbar zu markieren."

#: C/mal_inline_span.page:80(p)
msgid ""
"This <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> should not be "
"translated."
msgstr ""
"Dieses <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> sollte nicht "
"übersetzt werden."

#: C/mal_inline_span.page:91(p)
msgid ""
"No particular special rendering is required for <code>span</code> elements. "
"Processing tools may have special processing rules for certain style hints or "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Für <code>span</code>-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur "
"Darstellung erforderlich. Verarbeitungswerkzeuge können jedoch spezielle "
"Regeln anwenden, um bestimmte Stilhinweise oder Attribute aus externen "
"Namensräumen zu verarbeiten."

#: C/mal_inline_span.page:101(p)
msgid ""
"The <code>span</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> element in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>span</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline.page:18(desc)
msgid "Rich semantic elements for marking up inline content."
msgstr ""
"Vielseitige semantische Elemente zur Hervorhebung eingebetteter Inhalte."

#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title)
msgid "Inline Elements"
msgstr "Eingebettete Elemente"

#: C/mal_inline.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline = {\n"
"  <link xref=\"mal_inline_app\">mal_inline_app</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_cmd\">mal_inline_cmd</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_code\">mal_inline_code</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_em\">mal_inline_em</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_file\">mal_inline_file</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_guiseq\">mal_inline_guiseq</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_input\">mal_inline_input</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_key\">mal_inline_key</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_keyseq\">mal_inline_keyseq</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_link\">mal_inline_link</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_media\">mal_inline_media</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_output\">mal_inline_output</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_span\">mal_inline_span</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_sys\">mal_inline_sys</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_var\">mal_inline_var</link> * &amp;\n"
"  element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp;\n"
"  text ?\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline = {\n"
"  <link xref=\"mal_inline_app\">mal_inline_app</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_cmd\">mal_inline_cmd</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_code\">mal_inline_code</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_em\">mal_inline_em</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_file\">mal_inline_file</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_guiseq\">mal_inline_guiseq</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_input\">mal_inline_input</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_key\">mal_inline_key</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_keyseq\">mal_inline_keyseq</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_link\">mal_inline_link</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_media\">mal_inline_media</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_output\">mal_inline_output</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_span\">mal_inline_span</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_sys\">mal_inline_sys</link> * &amp;\n"
"  <link xref=\"mal_inline_var\">mal_inline_var</link> * &amp;\n"
"  element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp;\n"
"  text ?\n"
"}\n"

#: C/mal_inline.page:46(p)
msgid ""
"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The "
"elements provided are culled from first-hand experience with software "
"documentation and other document formats. The inline elements defined in this "
"specification will serve most software documentation writers' needs well."
msgstr ""
"Mallard stellt eine kleine, aber trotzdem vielseitige Auswahl semantischer "
"eingebetteter Elemente bereit. Diese Elemente basieren auf umfangreichen "
"Erfahrungen mit Softwaredokumentation und weiteren Dokumentformaten. Die in "
"dieser Spezifikation definierten eingebetteten Elemente sollten den "
"Ansprüchen der meisten Dokumentationsautoren genügen."

#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p)
msgid ""
"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer "
"information in their documents. While this information may not be conveyed by "
"display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard "
"allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See "
"<link xref=\"mal_external\"/> for more information."
msgstr ""

#: C/mal_inline.page:59(p)
msgid ""
"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in "
"any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more "
"information."
msgstr ""
"Weiterhin erlaubt Mallard Elemente aus externen Namensräumen, die eingebettet "
"verwendet werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link "
"xref=\"#processing\"/>"

#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title)
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

#: C/mal_inline.page:77(title)
msgid "Inline Processing Instructions"
msgstr "Anweisungen zur Verarbeitung eingebetteter Elemente"

#: C/mal_inline.page:81(p)
msgid ""
"Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard "
"never allows block elements within inline elements. Inline elements should "
"never introduce a line break in the rendered output."
msgstr ""
"Eingebettete Elemente kommen in Blockelementen oder anderen eingebetteten "
"Elementen vor. Mallard erlaubt jedoch keine Blockelemente innerhalb von "
"eingebetteten Elementen. Eingebettete Elemente sollten niemals einen "
"Zeilenumbruch in der angezeigten Ausgabe hervorrufen."

#: C/mal_inline.page:85(p)
msgid ""
"Different inline elements may introduce different styling effects, such as "
"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a "
"styling effect is set for a particular element, it is in effect for all "
"descendant elements, unless explicitly overridden."
msgstr ""
"Verschiedene eingebettete Elemente können verschiedene Stileffekte "
"verursachen, wie Schriftvarationen, Text- und Hintergrundfarben und "
"Hintergründe. Allgemein gilt, dass ein für ein bestimmtes Element "
"festgelegter Stileffekt für alle davon abhängenden Elemente gilt, es sei "
"denn, die Einstellung wird explizit überschrieben."

#: C/mal_inline.page:90(p)
msgid ""
"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline "
"context. Processing tools may have special behavior for particular elements "
"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as "
"if it were replaced by its child content."
msgstr ""
"Mallard erlaubt Elemente aus externen Namensräumen für die Nutzung in "
"eingebettetem Kontext. Verarbeitungswerkzeuge können für bestimmte von ihnen "
"identifizierbare Elemente ein spezielles Verhalten definieren. Andererseits "
"sollte ein unbekanntes eingebettetes Element so verarbeitet werden, als ob es "
"durch den Inhalt der jeweiligen Unterelemente ersetzt worden wäre."

#: C/mal_inline_output.page:18(desc)
msgid "Mark up the output from a computer program."
msgstr "Heben Sie die Ausgabe eines Computerprogramms hervor."

#: C/mal_inline_output.page:21(title)
msgid "Computer Output"
msgstr "Computerausgaben"

#: C/mal_inline_output.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_output = element output {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_output = element output {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_output.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>output</code> element to mark up text that is output by a "
"computer program. Typically, this is text output in a command-line "
"environment, although you may use the <code>output</code> element for "
"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical "
"application. For messages and other labels in a graphical application, use "
"the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>output</code>-Element zur Hervorhebung von Text, der "
"durch ein Computerprogramm ausgegeben wird. Typischerweise handelt es sich "
"bei solchem Text um die Ausgabe der Befehlszeile, aber Sie können das "
"<code>output</code>-Element auch für den durch den Rechner ausgegebenen "
"Inhalt eines Textfeldes oder ein ähnliches Element einer grafischen "
"Oberfläche verwenden. Für Meldungen und andere Beschriftungen in einer "
"grafischen Anwendung sollten Sie das <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>-"
"Element verwenden."

#: C/mal_inline_output.page:40(p)
msgid ""
"You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text is "
"being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> "
"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts "
"differently."
msgstr ""
"Sie können das <code>style</code>-Attribut verwenden, um festzulegen, welcher "
"Texttyp zur Hervorhebung genutzt werden soll. Innerhalb eines <code xref="
"\"mal_block_screen\">screen</code>-Elements können Sie damit normalen Text, "
"Fehlermeldungen oder Eingabeaufforderungen unterschiedlich formatieren."

#: C/mal_inline_output.page:50(p)
msgid ""
"The <code>output</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>output</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren "
"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_output.page:53(p)
msgid ""
"The <code>output</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>output</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten "
"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline"
"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic"
"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info"
"\">informativen Elementen</link>."

#: C/mal_inline_output.page:59(p)
msgid ""
"The <code>output</code> element can link to other pages or documents. See "
"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>output</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_output.page:67(p)
msgid "Typical values for the <code>style</code> attribute include:"
msgstr "Typische Werte für das <code>style</code>-Attribut sind:"

#: C/mal_inline_output.page:69(code)
#, no-wrap
msgid "output"
msgstr "output"

#: C/mal_inline_output.page:70(p)
msgid "Standard output from a running program"
msgstr "Standardausgabe eines laufenden Programms"

#: C/mal_inline_output.page:72(code)
#, no-wrap
msgid "error"
msgstr "error"

#: C/mal_inline_output.page:73(p)
msgid "Standard error from a running program"
msgstr "Standard-Fehlermeldung eines laufenden Programms"

#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code)
#, no-wrap
msgid "prompt"
msgstr "prompt"

#: C/mal_inline_output.page:76(p)
msgid "The command prompt for an interactive shell"
msgstr "Die Befehlszeile für eine interaktive Shell"

#: C/mal_inline_output.page:80(p)
msgid ""
"The <code>output</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>output</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_output.page:84(p)
msgid ""
"The <code>output</code> element, together with the <code xref="
"\"mal_inline_input\">input</code> element, may be used to mark up the "
"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing "
"processing tools to treat them differently."
msgstr ""
"Das <code>output</code>-Element kann zusammen mit dem <code xref="
"\"mal_inline_input\">input</code>-Element zur Hervorhebung des Inhalts eines "
"<code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>-Elements verwendet werden, "
"wodurch Verarbeitungswerkzeuge diese besser unterscheiden können."

#: C/mal_inline_output.page:97(p)
msgid "Use <code>output</code> to mark up text generated by a program:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>output</code> zur Hervorhebung von Text, der durch ein "
"Programm erzeugt wird:"

#: C/mal_inline_output.page:104(p)
msgid ""
"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you use "
"the Bourne-again shell."
msgstr ""
"Der Befehl <cmd>echo $SHELL</cmd> gibt <output>/bin/bash</output> aus, falls "
"Sie die Bourne-Again-Shell verwenden."

#: C/mal_inline_output.page:108(p)
msgid ""
"Use <code>output</code> and <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> "
"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>output</code> und <code xref=\"mal_inline_input\">input</"
"code> innerhalb eines <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>-Elements:"

#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output)
#: C/mal_inline_input.page:94(output)
msgid "$"
msgstr "$"

#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input)
msgid "ls mal_inline_output.xml"
msgstr "ls mal_inline_output.xml"

#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output)
msgid "mal_inline_output.xml"
msgstr "mal_inline_output.xml"

#: C/mal_inline_output.page:124(p)
msgid "Use <code>output</code> for error text:"
msgstr "Verwenden Sie <code>output</code> für Fehlermeldungen:"

#: C/mal_inline_output.page:134(input)
msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml"
msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml"

#: C/mal_inline_output.page:135(output)
msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory"
msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory"

#: C/mal_inline_output.page:146(p)
msgid ""
"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts "
"tend to have more distinction between visually similar characters. A border "
"or background color may be used to make the beginning and end of the output "
"clear."
msgstr ""
"Ausgaben des Rechners werden in einer Schrift festen Breite oder einer "
"breiten Schrift dargestellt. Schriften fester Breite erlauben eine bessere "
"Unterscheidung zwischen ähnlich aussehenden Zeichen. Ein Rand oder eine "
"Hintergrundfarbe zur Markierung des Beginns und Endes können die Ausgabe "
"deutlicher machen."

#: C/mal_inline_output.page:156(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>output</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> element "
"in DocBook. When necessary, the <code>output</code> element may be used with "
"the <code>style</code> attribute <code>\"prompt\"</code> in place of "
"DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html"
"\">prompt</code> element. In some cases, it may be appropriate to use the "
"<code>output</code> element with the <code>style</code> attribute <code>"
"\"error\"</code> in place of DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/errorname.html\">errorname</code> and <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> elements."
msgstr ""
"Das <code>span</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code>-Element in DocBook."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None)
#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None)
msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
msgstr "a"

#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc)
msgid "Insert an image, video, or other multimedia object."
msgstr "Fügen Sie ein Bild-, Video- oder sonstiges Multimediaobjekt ein."

#: C/mal_inline_media.page:21(title)
msgid "Inline Multimedia Objects"
msgstr "Eingebettete Multimedia-Objekte"

#: C/mal_inline_media.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_media = element media {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute src { text },\n"
"  attribute height { text } ?,\n"
"  attribute width { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_media = element media {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute src { text },\n"
"  attribute height { text } ?,\n"
"  attribute width { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p)
msgid ""
"Use the <code>media</code> element to insert an image, video, or other "
"multimedia object into your document. Since not all display tools will be "
"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in "
"the contents of a <code>media</code> element. See <link xref=\"#processing\"/"
"> for details on how fallback elements are handled."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>media</code>-Element, um eine Grafik, ein Video oder "
"ein anderes Multimedia-Objekt in Ihr Dokument einzufügen. Da nicht alle "
"Anzeigeprogramme in der Lage sein werden, alle möglichen Formate anzuzeigen, "
"können Sie Ersatzelemente im Inhalt des <code>media</code>-Elements angeben. "
"Details über das Einfügen von Ersatzelementen finden Sie in <link xref="
"\"#processing\"/>."

#: C/mal_inline_media.page:49(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>media</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_media.page:52(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>media</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_media.page:58(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See "
"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>media</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p)
msgid ""
"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type for the object that "
"is being inserted."
msgstr ""
"Das <code>mime</code>-Attribute legt einen gültigen MIME-Typ für das "
"einzufügende Objekt fest."

#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>media</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_media.page:72(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See <link "
"xref=\"mal_block_media\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>media</code>-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. "
"Siehe <link xref=\"mal_block_media\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p)
msgid "Use <code>media</code> to insert an image into your document:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>media</code>, um ein Bild in Ihr Dokument einzufügen:"

#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p)
#: C/mal_block_desc.page:82(desc)
msgid "Drake, the Mallard mascot"
msgstr "Drake, das Maskottchen von Mallard"

#: C/mal_inline_media.page:103(p)
msgid ""
"When a <code>media</code> element occurs in an inline context, it is "
"displayed inline. The exact rendering of a <code>media</code> element will "
"depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> attributes. It may be "
"necessary to add controls for audio and video objects."
msgstr ""
"Wenn ein <code>media</code>-Element in einem eingebettetem Kontext vorkommt, "
"wird es eingebettet dargestellt. Die genaue Darstellung des <code>media</"
"code>-Elements ist von den <code>type</code>- und <code>mime</code>-"
"Attributen abhängig. Es könnte notwendig sein, Bedienelemente für Audio- oder "
"Video-Objekte hinzuzufügen."

#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p)
msgid ""
"The <code>application</code> type is intended for embedding interactive "
"applications in documents. There are currently no specific recommendations "
"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type "
"of application being embedded."
msgstr ""
"Der <code>application</code>-Typ ist für die Einbettung interaktiver "
"Anwendungen in Dokumenten gedacht. Gegenwärtig gibt es keine spezifischen "
"Empfehlungen für Anwendungsobjekte. Das Verhalten kann abhängig vom Typ der "
"eingebetteten Anwendung unterschiedlich sein."

#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p)
msgid ""
"Some display tools will not be able to display all types of objects. For "
"example, a printed document will not be able to display video or play back "
"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be "
"able to work with the given MIME type for technical or other reasons."
msgstr ""
"Einige Anzeigewerkzeuge werden nicht in der Lage sein, alle Objekttypen "
"darzustellen. Beispielsweise ist es in einem gedruckten Dokument nicht "
"möglich, Videos oder Klänge wiederzugeben. Selbst wenn ein Anzeigewerkzeug "
"wirklich in der Lage ist, den Objekttyp zu verarbeiten, könnte es aus "
"technischen oder anderen Gründen unmöglich sein, mit dem jeweiligen MIME-Typ "
"korrekt umzugehen."

#: C/mal_inline_media.page:119(p)
msgid ""
"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it displays "
"the child elements of the element, as if the <code>media</code> element "
"itself were replaced by its children. The child elements may consist of "
"simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
"content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools "
"may need to fall back further to their child elements."
msgstr ""
"Wenn ein Anzeigewerkzeug ein <code>media</code>-Element nicht anzeigen kann, "
"dann werden die Unterelemente des Elements angezeigt, so als ob das "
"<code>media</code>-Element durch dessen Unterelemente ersetzt worden wäre. "
"Diese Unterelemente können einfach aus weiteren <code>media</code>-Elementen "
"bestehen, die einen andren Inhaltstyp referenzieren. Bei der Verarbeitung "
"eines <code>media</code>-Unterelements kann es für Anzeigewerkzeuge notwendig "
"sein, auf Unterelemente und eventuell auch auf deren Unterelemente "
"zurückzugreifen."

#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p)
msgid ""
"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may "
"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to "
"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools "
"should extract the text value of a <code>media</code> element by processing "
"its child elements, and recursively processing any child <code>media</code> "
"elements, as if it can not display any types of <code>media</code> elements."
msgstr ""
"In einigen Anzeigemedien können Multimediaobjekte alternativen Text haben. "
"Dieser kann angezeigt werden, wenn Benutzer mit dem Mauszeiger über das "
"Objekt fahren, oder für die Verarbeitung durch Hilfstechnologien "
"bereitgestellt werden. Bei der Anzeige in einem solchen Medium sollten "
"Anzeigewerkzeuge den Text aus einem <code>media</code>-Element durch "
"Verarbeitung von dessen Unterelementen entpacken und rekursiv jedes "
"<code>media</code>-Unterelement verarbeiten, wenn irgendwelche Typen von "
"<code>media</code>-Elementen nicht angezeigt werden können."

#: C/mal_inline_media.page:140(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html"
"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the <code "
"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html"
"\">inlinemediaobject</code> element to provide alternative objects. In "
"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container "
"element."
msgstr ""
"Das <code>media</code>-Element kann anstelle der DocBook-Elemente <code xref="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\">audioobject</code>, "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html"
"\">imageobject</code> und <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"videoobject.html\">videoobject</code> verwendet werden. DocBook verwendet das "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html"
"\">inlinemediaobject</code>-Element, um alternative Objekte zur Verfügung zu "
"stellen. In Mallard werden alternative Objekte verschachtelt, wodurch ein "
"Containerelement unnötig wird."

#: C/mal_inline_link.page:18(desc)
msgid "Link to other pages, sections, or web pages."
msgstr "Verweis zu anderen Seiten, Abschnitten oder Webseiten."

#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title)
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hyperlinks"

#: C/mal_inline_link.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_link = element link {\n"
"  ( attribute xref { text } |\n"
"    attribute href { text } |\n"
"    ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n"
"  ),\n"
"  attribute role { text } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_link = element link {\n"
"  ( attribute xref { text } |\n"
"    attribute href { text } |\n"
"    ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n"
"  ),\n"
"  attribute role { text } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_link.page:37(p)
msgid ""
"Use the <code>link</code> to create a link to another page or section, or to "
"an external resource such as a web page. Most <link xref=\"mal_inline"
"\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> element "
"allows you to create a link without any associated semantics. The <code>link</"
"code> element can also generate link text automatically for links to pages "
"and sections within the same document."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>link</code>, um eine Verknüpfung zu einer anderen Seite "
"oder einem anderen Abschnitt bereitzustellen, oder zu einer externen "
"Ressource, wie beispielsweise einer Webseite. Zwar können die meisten <link "
"xref=\"mal_inline\">eingebetteten Elemente</link> als Verknüpfungen "
"fungieren, aber das <code>link</code>-Element ermöglicht Ihnen die Erzeugung "
"einer Verknüpfung ohne zugeordnete Semantik. Das <code>link</code>-Element "
"kann auch einen Verknüpfungstext für Verknüpfungen zu Seiten oder Abschnitten "
"des gleichen Dokuments automatisch erstellen."

#: C/mal_inline_link.page:49(p)
msgid ""
"The <code>link</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>link</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_link.page:52(p)
msgid ""
"For links within the same document, content can be automatically generated."
msgstr ""
"Für Links innerhalb des gleichen Elements kann der Inhalt automatisch erzeugt "
"werden."

#: C/mal_inline_link.page:55(p)
msgid ""
"The <code>link</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>link</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_link.page:61(p)
msgid ""
"The <code>xref</code> attribute creates a link to another page or section "
"within the same document, or to an external resource in some document "
"management system."
msgstr ""
"Das <code>xref</code>-Attribut erzeugt eine Verknüpfung zu einer anderen "
"Seite oder einem anderen Abschnitt im gleichen Dokument oder zu einer "
"externen Ressource in einem Dokumentverwaltungssystem."

#: C/mal_inline_link.page:65(p)
msgid ""
"The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other network-"
"accessible resource."
msgstr ""
"Das <code>href</code>-Attribut erzeugt eine Verknüpfung zu einer Webseite "
"oder einer anderen über das Netzwerk erreichbaren Ressource."

#: C/mal_inline_link.page:68(p)
msgid ""
"The <code>role</code> attribute can be used to select alternative titles of "
"the target page or section to be used as automatic content."
msgstr ""
"Das <code>role</code>-Attribut kann dazu verwendet werden, alternative Titel "
"für die Zielseite oder den Zielabschnitt als automatischen Inhalt anzugeben."

#: C/mal_inline_link.page:75(p)
msgid ""
"The <code>link</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>link</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_link.page:87(p)
msgid "Link to another page in the same document:"
msgstr "Verweisen auf eine andere Seite im gleichen Element:"

#: C/mal_inline_link.page:93(p)
msgid ""
"See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on linking attributes."
msgstr ""
"Siehe <link xref=\"mal_attr_link\"/> für Informationen über die Verknüpfung "
"von Attributen."

#: C/mal_inline_link.page:96(p)
msgid "Link to a section in the same page:"
msgstr "Verweis zu einem Abschnitt der gleichen Seite:"

#: C/mal_inline_link.page:102(p)
msgid "See <link xref=\"#processing\"/> for details on automatic link text."
msgstr ""
"Siehe <link xref=\"#processing\"/> für Details zu automatischem "
"Verknüpfungstext."

#: C/mal_inline_link.page:105(p)
msgid "Link to a section in another page:"
msgstr "Verweis zu einem Abschnitt einer anderen Seite:"

#: C/mal_inline_link.page:111(p)
msgid ""
"See <link xref=\"mal_inline#processing\"/> for more processing expectations."
msgstr ""
"Siehe <link xref=\"mal_inline#processing\"/> für weitere Erwartungen bei der "
"Verarbeitung."

#: C/mal_inline_link.page:114(p)
msgid "Link to an external resource:"
msgstr "Verweis zu einer externen Ressource:"

#: C/mal_inline_link.page:121(p)
msgid ""
"See the <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\">XML Namespaces "
"recommendation</link>."
msgstr ""
"Siehe die <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\">Empfehlung für "
"XML-Namensräume</link>."

#: C/mal_inline_link.page:132(p)
msgid ""
"A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked on "
"or otherwise activated to take the user to another page, document, or "
"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to "
"make links activatable. In these cases, the target of the link may be "
"displayed in the rendered output."
msgstr ""
"Ein <code>link</code>-Element wird als Hyperlink angezeigt, welcher durch "
"Anklicken oder anderweitig aktiviert werden kann, um den Benutzer zu einer "
"anderen Seite, einem anderen Dokument oder einer anderen Ressource "
"weiterzuleiten. In bestimmten Umgebungen, zum Beispiel in einem gedruckten "
"Dokument, ist es nicht möglich, diese Verknüpfungen aktivierbar zu machen. In "
"diesen Fällen kann das Ziel der Verknüpfung ebenfalls in der Ausgabe "
"erscheinen."

#: C/mal_inline_link.page:138(p)
msgid ""
"The target of <code>link</code> element is determined from the <code>xref</"
"code> and <code>href</code> exactly as it is for other inline elements. See "
"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link target."
msgstr ""
"Das Ziel eines <code>link</code>-Elements wird durch die <code>xref</code>- "
"und <code>href</code>-Elemente bestimmt, genau wie für andere eingebettete "
"Elemente. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen "
"über die Festlegung des Verknüpfungsziels."

#: C/mal_inline_link.page:143(p)
msgid ""
"If the <code>link</code> element is non-empty, its contents are displayed as "
"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:"
msgstr ""
"Falls das <code>link</code>-Element nicht leer ist, wird dessen Inhalt normal "
"dargestellt. Anderenfalls wird der Verknüpfungstext folgendermaßen "
"automatisch erstellt:"

#: C/mal_inline_link.page:148(p)
msgid ""
"If the <code>link</code> element has an <code>xref</code> attribute that "
"points to a page or section in the same document:"
msgstr ""
"Falls das <code>link</code>-Element ein <code>xref</code>-Attribut hat, das "
"auf eine Seite oder einen Abschnitt des gleichen Dokuments verweist:"

#: C/mal_inline_link.page:152(p)
msgid ""
"If the <code>link</code> element has a <code>role</code> attribute, and that "
"page or section has an <link xref=\"mal_info_title\">informational title</"
"link> with the <code>type</code> attribute set to <code>\"link\"</code> and "
"the <code>role</code> set to the same value as the <code>role</code> "
"attribute of the <code>link</code> element, then the contents of that "
"<code>title</code> element are used."
msgstr ""

#: C/mal_inline_link.page:160(p)
msgid ""
"Otherwise, if that page or section has an <link xref=\"mal_info_title"
"\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to "
"<code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the contents "
"of that <code>title</code> element are used."
msgstr ""
"Falls jedoch die Seite oder der Abschnitt einen <link xref=\"mal_info_title"
"\">informativen Titel</link> mit dem <code>type</code>-Attribut hat, welches "
"auf <code>\"link\"</code> gesetzt ist, aber ohne <code>role</code>-Attribut, "
"dann wird der Inhalt des <code>title</code>-Elements verwendet."

#: C/mal_inline_link.page:166(p)
msgid ""
"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are "
"used."
msgstr ""
"Andernfalls wird der Inhalt des primären Titels der Seite oder des Abschnitts "
"verwendet."

#: C/mal_inline_link.page:171(p)
msgid ""
"Otherwise, if the <code>link</code> element has an <code>xref</code> "
"attribute that points to a portion of another document, and the processing "
"tool knows how to generate link contents, that content is used."
msgstr ""
"Falls jedoch das <code>link</code>-Element ein <code>xref</code>-Attribut "
"hat, welches auf einen Teil eines anderen Dokuments verweist, und das "
"Verarbeitungswerkzeug in der Lage ist, Verknüpfungsinhalte zu erzeugen, dann "
"wird dieser Inhalt verwendet."

#: C/mal_inline_link.page:175(p)
msgid "Otherwise, the link target is used as text content."
msgstr "Anderenfalls wird das Ziel der Verknüpfung als Textinhalt verwendet."

#: C/mal_inline_link.page:185(p)
msgid ""
"The <code>link</code> element combines the functionality of the <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\">link</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\">xref</code>, and <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\">ulink</code> elements in "
"DocBook. For the <code>link</code> and <code>xref</code> elements, DocBook "
"provides the <code>endterm</code> attribute to select an alternative element "
"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although "
"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element."
msgstr ""
"Das <code>link</code>-Element kombiniert die Funktionalität der Elemente "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\">link</code>, "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\">xref</code> und "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\">ulink</code> in "
"DocBook. Für die <code>link</code>- und <code>xref</code>-Elemente stellt "
"DocBook das <code>endterm</code>-Attribut zur Verfügung, mit dem ein "
"alternatives Element ausgewählt werden kann, dem der Inhalt entnommen werden "
"soll. Mallard vefügt nicht über dieses Funktionsmerkmal, obschon es die "
"Auswahl alternativer Titel für das <code>linked-to</code>-Element ermöglicht."

#: C/mal_inline_link.page:195(p)
msgid ""
"DocBook provides the <code>xrefstyle</code> attribute to control how "
"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is "
"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers "
"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are "
"important in languages with case declensions."
msgstr ""
"DocBook verfügt über das <code>xrefstyle</code>-Attribut, welches die "
"automatische Erzeugung von Verknüpfungstext steuert. Das Verhalten dieses "
"Attributs ist nicht genau festgelegt. Anstatt zu versuchen, Stilhinweise zu "
"verwenden, erlaubt Mallard dem Autor die exakte Angabe alternativer Inhalte "
"für Verknüpfungen. Solche Inhalte sind für Sprachen mit Falldeklination von "
"Bedeutung."

#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years)
msgid "&gt;2008-2009"
msgstr "&gt;2008-2009"

#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc)
msgid "Mark up a key combination or sequence."
msgstr "Hervorhebung einer Tastenkombination oder Tastenfolge."

#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title)
msgid "Key Sequences"
msgstr "Tastensequenzen"

#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mixed {\n"
"    (<link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_key</link> | mal_inline_keyseq) *\n"
"  }\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mixed {\n"
"    (<link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_key</link> | mal_inline_keyseq) *\n"
"  }\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p)
msgid ""
"Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or sequence. "
"Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark up each "
"individual key press. You can use text without markup to indicate a class of "
"keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>keyseq</code>-Element zur Hervorhebung einer "
"Tastenkombination oder Tastenfolge. Für die Hervorhebung eines einfachen "
"Tastendrucks verwenden Sie das <code xref=\"mal_inline_key\">key</code>-"
"Element. Sie können Text ohne spezielle Hervorhebung verwenden, um eine "
"Klasse von Tasten zu bezeichnen, wie die <em>Pfeiltasten</em>, oder zur "
"Kennzeichnung einer Mausaktion."

#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p)
msgid ""
"The <code>keyseq</code> element can contain a mixture of text, <code xref="
"\"mal_inline_key\">key</code> elements, and other <code>keyseq</code> "
"elements."
msgstr ""
"Das <code>keyseq</code>-Element kann eine Mischung aus Text, <code xref="
"\"mal_inline_key\">key</code>-Elementen und weiteren <code>keyseq</code>-"
"Elementen enthalten."

#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p)
msgid ""
"The <code>keyseq</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>keyseq</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten "
"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline"
"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic"
"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info"
"\">informativen Elementen</link>."

#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p)
msgid ""
"The <code>type</code> element indicates whether the keys should be pressed "
"together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</code>). "
"The default is <code>\"combo\"</code>."
msgstr ""
"Das <code>type</code>-Element gibt an, ob die Tasten gemeinsam (<code>\"combo"
"\"</code>) oder als Tastenfolge (<code>\"sequence\"</code>) gedrückt werden "
"sollen. Vorgabe ist <code>\"combo\"</code>."

#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p)
msgid ""
"The <code>keyseq</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>keyseq</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p)
msgid "Use <code>keyseq</code> to mark up a keyboard shortcut:"
msgstr "Verwenden Sie <code>keyseq</code>, um ein Tastenkürzel hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p)
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit."
msgstr ""
"Drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>, um zu beenden."

#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p)
msgid "Use <code>keyseq</code> with text for classes of keys:"
msgstr "Verwenden Sie <code>keyseq</code> mit Text für eine Klasse von Tasten:"

#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Shift</key>arrow keys</keyseq> to make a continuous "
"selection as you move the keyboard focus."
msgstr ""
"Drücken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</key>Pfeiltasten</keyseq>, um die "
"Auswahl fortzusetzen, während Sie den Tastaturfokus verschieben."

#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p)
msgid "Use <code>keyseq</code> with text for mouse actions:"
msgstr "Verwenden Sie <code>keyseq</code> mit Text für Mausaktionen:"

#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key>click</keyseq> to make a continuous selection."
msgstr ""
"<keyseq><key>Umschalttaste</key>anklicken</keyseq>, um die Auswahl "
"fortzusetzen."

#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p)
msgid "Use nested <code>keyseq</code> elements for complex key commands:"
msgstr ""
"Verwenden Sie verschachtelte <code>keyseq</code>-Elemente, um komplexe "
"Tastaturbefehle darzustellen:"

#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p)
msgid ""
"Press <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> to save a file in "
"<app>Emacs</app>."
msgstr ""
"Drücken Sie <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq>, um eine Datei in "
"<app>Emacs</app> zu speichern."

#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p)
msgid ""
"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding "
"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can "
"overcome this limitation by using nested singleton <code>keyseq</code> "
"elements:"
msgstr ""

#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p)
#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to modify drag behavior by using "
"<keyseq><keyseq>modifier</keyseq>drag</keyseq>."
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten zur Anpassung des Verhaltens durch "
"Verwendung von <keyseq><keyseq>Modifikationstasten</keyseq>beim Ziehen</"
"keyseq>."

#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p)
msgid ""
"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-"
"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between "
"them. The exact separator may vary according to language and style "
"preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For sequences, "
"a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most "
"frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in "
"some areas. A style hint may be used to choose between different separators."
msgstr ""

#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p)
msgid ""
"Child <code>key</code> and <code>keyseq</code> elements are shown as normal. "
"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing "
"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation."
msgstr ""

#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>keyseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> element in DocBook. "
"Like <code>keycombo</code>, <code>keyseq</code> elements can be nested to "
"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an "
"element analogous to the DocBook element <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code>, mouse actions in key "
"sequences should be written as text content without markup."
msgstr ""
"Das <code>keyseq</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_key.page:18(desc)
msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard."
msgstr ""
"Hervorhebung einer Taste, die auf der Tastatur des Benutzers gedrückt werden "
"soll."

#: C/mal_inline_key.page:21(title)
msgid "Key Strokes"
msgstr "Zugriffstaste"

#: C/mal_inline_key.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_key = element key {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_key = element key {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_key.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>key</code> element to mark up a key on the keyboard. You can "
"use this for letter keys, such as <key>Q</key>, or for keys with names, such "
"as <key>Ctrl</key>. Generally, the contents of the <code>key</code> element "
"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual "
"description for keys with symbols printed on them."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>key</code>-Element zur Hervorhebung einer Taste auf "
"der Tastatur. Sie können dies für Buchstabentasten verwenden, wie <key>Q</"
"key>, oder für Tasten mit Namen, wie <key>Strg</key>. Im Allgemeinen wird als "
"Inhalt des <code>key</code>-Elements genau das verwendet, was auf der Taste "
"tatsächlich aufgedruckt ist. Für Tasten mit Symbolen ist auch eine "
"Beschreibung in Textform möglich."

#: C/mal_inline_key.page:40(p)
msgid ""
"Do not use <code>key</code> to mark up a class of keys, such as <em>arrow "
"keys</em>. These do not require markup in running prose. Inside a <code xref="
"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, you are allowed to use text "
"without a <code>key</code> element exactly for this purpose."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>key</code> nicht zur Hervorhebung einer Tastengruppe wie "
"den <em>Pfeiltasten</em>. Eine Hervorhebung im Fließtext ist dafür nicht "
"notwendig. Innerhalb eines <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>-"
"Elements dürfen Sie Text ohne umschließendes <code>key</code>-Element "
"verwenden, was genau für diesen Zweck gedacht ist."

#: C/mal_inline_key.page:46(p)
msgid ""
"Do not use <code>key</code> to mark up a symbolic key code or a numeric key "
"value; if necesarry, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> for these "
"instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>key</code> nicht zur Hervorhebung eines symbolischen "
"Tastencodes oder für einen numerischen Tastenwert. Fall nötig, können Sie "
"stattdessen <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> verwenden."

#: C/mal_inline_key.page:55(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>key</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_key.page:58(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>key</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_key.page:64(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element can also occur inside the <code xref="
"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, where it has special meaning."
msgstr ""
"Das <code>key</code>-Element kann auch innerhalb eines <code xref="
"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>-Elements vorkommen, wo es eine spezielle "
"Bedeutung hat."

#: C/mal_inline_key.page:68(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>key</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_key.page:75(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>key</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_key.page:87(p)
msgid "Use <code>key</code> to mark up a letter key:"
msgstr "Verwenden Sie <code>key</code>, um eine Buchstabentaste hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_key.page:93(p)
msgid "Press <key>M</key> to mark the selected message as read."
msgstr ""
"Drücken Sie <key>M</key>, um die ausgewählte Nachricht als gelesen zu "
"markieren."

#: C/mal_inline_key.page:96(p)
msgid "Use <code>key</code> to mark up a function key:"
msgstr "Verwenden Sie <code>key</code>, um eine Funktionstaste hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_key.page:102(p)
msgid "Press <key>F9</key> to check for new messages."
msgstr "Drücken Sie <key>F9</key>, um nach neuen Nachrichten zu sehen."

#: C/mal_inline_key.page:105(p)
msgid ""
"Use <code>key</code> to refer to a specific key by a textual description:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>key</code>, um sich auf eine bestimmte Taste anhand einer "
"Beschreibung in Textform zu beziehen:"

#: C/mal_inline_key.page:112(p)
msgid "Press the <key>Down</key> key to select the next item."
msgstr ""
"Drücken Sie die Taste <key>Pfeiltaste ab</key>, um das nächste Objekt "
"auszuwählen."

#: C/mal_inline_key.page:122(p)
msgid ""
"No particular special rendering is required for <code>key</code> elements. "
"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to "
"distinguish them from the surrounding text."
msgstr ""
"Für <code>key</code>-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur "
"Darstellung erforderlich. Tasten können mit hervorgehobenem Text dargestellt "
"werden, oder einem anderen subtilen Stileffekt, um das Element vom umgebenden "
"Text unterscheiden zu können."

#: C/mal_inline_key.page:132(p)
msgid ""
"The <code>key</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code> element in DocBook. "
"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements <code "
"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\">keysym</code> and "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\">keycode</"
"code>. In most cases, these should be marked simply with the <code xref="
"\"mal_inline_sys\">sys</code> element."
msgstr ""
"Das <code>key</code>-Element ähnelt dem <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code>-Element in DocBook. Mallard stellt "
"keine Elemente bereit, die den DocBook-Elementen <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\">keysym</code> und <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\">keycode</code> entsprechen. In den "
"meisten Fällen können diese einfach mit einem <code xref=\"mal_inline_sys"
"\">sys</code>-Element hervorgehoben werden."

#: C/mal_inline_input.page:19(desc)
msgid "Mark up text the user should input into a computer program."
msgstr ""
"Hervorgehobener Text, den der Benutzer in ein Computerprogramm eingeben soll."

#: C/mal_inline_input.page:22(title)
msgid "User Input"
msgstr "Benutzereingabe"

#: C/mal_inline_input.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_input = element input {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_input = element input {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_input.page:34(p)
msgid ""
"Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the user. "
"This may be text entered into a command-line environment or into a text field "
"in a graphical application."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>input</code>-Element zur Hervorhebung von durch den "
"Benutzer auszuführenden Eingaben. Das kann Text sein, der in einer "
"Befehlszeilenumgebung oder auch in einem Textfeld einer grafischen Anwendung "
"eingegeben wird."

#: C/mal_inline_input.page:43(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>input</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_input.page:46(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>input</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_input.page:52(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element can link to other pages or documents. See "
"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>input</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_input.page:59(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>input</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_input.page:63(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element, together with the <code xref="
"\"mal_inline_output\">output</code> element, may be used to mark up the "
"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing "
"processing tools to treat them differently."
msgstr ""
"Das <code>input</code>-Element kann zusammen mit dem <code xref="
"\"mal_inline_output\">output</code>-Element dazu verwendet werden, Teile des "
"Inhalts eines <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>-Elements "
"hervorzuheben. Verarbeitungswerkzeuge sind dadurch in der Lage, diese Teile "
"unterschiedlich darzustellen."

#: C/mal_inline_input.page:76(p)
msgid "Use <code>input</code> to mark up a user response to a prompt:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>input</code>, um die Benutzereingabe in einer "
"Eingabeaufforderung hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_input.page:80(p)
msgid "Type <input>Y</input> at the prompt to proceed."
msgstr ""
"Geben Sie in der Eingabeaufforderung <input>J</input> ein, um fortzusetzen."

#: C/mal_inline_input.page:83(p)
msgid ""
"Use <code>input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> "
"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>input</code> und <code xref=\"mal_inline_output\">output</"
"code> innerhalb eines <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>-Elements:"

#: C/mal_inline_input.page:106(p)
msgid ""
"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend "
"to have more distinction between visually similar characters. A border or "
"background color may be used to make the beginning and end of the intput "
"clear."
msgstr ""
"Benutzereingaben werden in einer Schrift festen Breite oder einer breiten "
"Schrift dargestellt. Schriften fester Breite erlauben eine bessere "
"Unterscheidung zwischen ähnlich aussehenden Zeichen. Ein Rand oder eine "
"Hintergrundfarbe zur Markierung des Beginns und Endes können die Eingabe "
"deutlicher machen."

#: C/mal_inline_input.page:117(p)
msgid ""
"The <code>input</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code> element in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc)
msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate."
msgstr ""
"Hervorhebung einer Abfolge von Elementen der Benutzeroberfläche zur "
"Navigation."

#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title)
msgid "GUI Sequences"
msgstr "Abläufe in der Benutzeroberfläche"

#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>guiseq</code> element to mark up a sequence of graphical "
"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu "
"items."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>guiseq</code>-Element zur Hervorhebung einer Abfolge "
"von Objekten der grafischen Benutzeroberfläche. Ein typischer Anwendungsfall "
"ist eine Abfolge von Einträgen in einer Menüstruktur."

#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p)
msgid ""
"The <code>guiseq</code> element can contain a mixture of text and <code xref="
"\"mal_inline_gui\">gui</code> elements."
msgstr ""
"Das <code>guiseq</code>-Element kann eine Mischung aus Text und <code xref="
"\"mal_inline_gui\">gui</code>-Elementen enthalten."

#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p)
msgid ""
"The <code>guiseq</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>guiseq</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten "
"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline"
"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic"
"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info"
"\">informativen Elementen</link>."

#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p)
msgid ""
"The <code>guiseq</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>guiseq</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p)
msgid "Use <code>guiseq</code> to mark up a sequence of menu items:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>guiseq</code> zur Hervorhebung einer Abfolge von "
"Menüeinträgen:"

#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq> to open a new document."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui></guiseq>, um ein neues "
"Dokument zu öffnen."

#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p)
msgid ""
"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-"
"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between "
"them. The exact separator may vary according to the language and style "
"preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or "
"triangle, or left-pointing for right-to-left languages."
msgstr ""

#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p)
msgid ""
"Child <code>gui</code> elements are shown as normal. Text nodes have their "
"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be "
"rendered using a font variation."
msgstr ""

#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>guiseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\">menuchoice</code> element in "
"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different "
"types of interface elements, the contents of <code>guiseq</code> are all "
"<code>gui</code> elements or text. Currently, Mallard does not provide a way "
"to encode shortcut keys like the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/"
"html/shortcut.html\">shortcut</code> element in DocBook. It is recommended "
"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately."
msgstr ""
"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_gui.page:18(desc)
msgid "Mark up control labels from a graphical user interface."
msgstr ""
"Hervorhebung von Objektbeschriftungen der grafischen Benutzeroberfläche."

#: C/mal_inline_gui.page:21(title)
msgid "GUI Labels"
msgstr "Beschriftungen der Benutzeroberfläche"

#: C/mal_inline_gui.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_gui = element gui {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_gui = element gui {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_gui.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>gui</code> element to mark up the label of a control in a "
"graphical user interface. You can use <code>gui</code> for all sorts of "
"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you "
"can use the <code>style</code> attribute to indicate what kind of control is "
"being marked up."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>gui</code>-Element zur Hervorhebung einer "
"Beschriftung eines Bedienelementes in der grafischen Benutzeroberfläche. Sie "
"können das <code>gui</code>-Element für alle Arten von Bedienelementen "
"verwenden, wie Knöpfe, Ankreuzfelder und Menüeinträge. Falls nötig, können "
"Sie das <code>style</code>-Attribut verwenden, um anzugeben, um welche "
"Objektart es sich handelt."

#: C/mal_inline_gui.page:44(p)
msgid ""
"The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>gui</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_gui.page:47(p)
msgid ""
"The <code>gui</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>gui</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_gui.page:53(p)
msgid ""
"The <code>gui</code> element can also occur inside the <code xref="
"\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element, where it has special meaning."
msgstr ""
"Das <code>gui</code>-Element kann auch innerhalb eines <code xref="
"\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code>-Elements vorkommen, wo es von spezieller "
"Bedeutung ist."

#: C/mal_inline_gui.page:57(p)
msgid ""
"The <code>gui</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>gui</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_gui.page:64(p)
msgid "Typical style hints include:"
msgstr "Typische Stilhinweise sind:"

#: C/mal_inline_gui.page:67(code)
#, no-wrap
msgid "button"
msgstr "button"

#: C/mal_inline_gui.page:68(p)
msgid "The text of a button"
msgstr "Der Text in einem Knopf"

#: C/mal_inline_gui.page:71(code)
#, no-wrap
msgid "checkbox"
msgstr "checkbox"

#: C/mal_inline_gui.page:72(p)
msgid "The label for a check box"
msgstr "Die Beschriftung eines Ankreuzfeldes"

#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code)
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"

#: C/mal_inline_gui.page:76(p)
msgid "The label for a group of controls"
msgstr "Die Beschriftung einer Gruppe von Bedienelementen"

#: C/mal_inline_gui.page:79(code)
#, no-wrap
msgid "input"
msgstr "input"

#: C/mal_inline_gui.page:80(p)
msgid "The label for any text entry control"
msgstr "Die Beschriftung eines Elements zur Texteingabe"

#: C/mal_inline_gui.page:83(code)
#, no-wrap
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: C/mal_inline_gui.page:84(p)
msgid "The name of a menu"
msgstr "Der Name eines Menüs"

#: C/mal_inline_gui.page:87(code)
#, no-wrap
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"

#: C/mal_inline_gui.page:88(p)
msgid "The name of an item in a menu"
msgstr "Der Name eines Eintrages in einem Menü"

#: C/mal_inline_gui.page:91(code)
#, no-wrap
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"

#: C/mal_inline_gui.page:92(p)
msgid "The label for a radio button"
msgstr "Die Beschriftung eines Radioknopfes"

#: C/mal_inline_gui.page:95(code)
#, no-wrap
msgid "tab"
msgstr "tab"

#: C/mal_inline_gui.page:96(p)
msgid "The label on a tab"
msgstr "Die Beschriftung eines Reiters"

#: C/mal_inline_gui.page:100(p)
msgid ""
"The <code>gui</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>gui</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_gui.page:112(p)
msgid "Use <code>gui</code> to mark up the text of a button:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>gui</code>, um den Text eines Knopfes hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_gui.page:118(p)
msgid "Click the <gui>Close</gui> button to close the window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den <gui>Schließen</gui>-Knopf, um das Fenster zu schließen."

#: C/mal_inline_gui.page:121(p)
msgid "Use <code>gui</code> to mark up the label on a tab:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>gui</code>, um die Beschriftung eines Reiters "
"hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_gui.page:128(p)
msgid ""
"The <gui>Filters</gui> tab contains options to change the behavior of your "
"keyboard to meet certain accessibility needs."
msgstr ""
"Der Reiter <gui>Filter</gui> enthält Optionen zum Ändern des Verhaltens Ihrer "
"Tastatur, um den besonderen Anforderungen der Barrierefreiheit zu genügen."

#: C/mal_inline_gui.page:140(p)
msgid ""
"No particular special rendering is required for <code>gui</code> elements. "
"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling "
"effects to distinguish them from the surrounding text."
msgstr ""
"Für <code>gui</code>-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur "
"Darstellung erforderlich. Beschriftungen der Benutzeroberfläche können mit "
"hervorgehobenem Text dargestellt werden, oder einem anderen subtilen "
"Stileffekt, um das Element vom umgebenden Text unterscheiden zu können."

#: C/mal_inline_gui.page:144(p)
msgid ""
"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or "
"other effect based on the <code>style</code> attribute. For example, in a "
"table of options where the first element of each row is a <code>gui</code> "
"element, those with the <code>checkbox</code> style hint could be decorated "
"with a check box icon."
msgstr ""
"In bestimmten Umgebungen können Beschriftungen der Benutzeroberfläche durch "
"ein Symbol oder einen anderen Effekt ergänzt werden, basierend auf dem Inhalt "
"des <code>style</code>-Attributs. Beispielsweise ist in einer Optionstabelle "
"das erste Element jeder Zeile ein <code>gui</code>-Element. Elemente mit dem "
"Stilhinweis <code>checkbox</code> können mit einem Symbol dekoriert werden."

#: C/mal_inline_gui.page:156(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\">interface</code> element in "
"DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of "
"a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guibutton."
"html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/"
"html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, and <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\">guisubmenu</code>. In practice, "
"there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in "
"markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a "
"single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near "
"exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or "
"use the deprecated <code>interface</code> element."
msgstr ""
"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_file.page:18(desc)
msgid "Mark up the name of a file or directory."
msgstr "Heben Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners hervor."

#: C/mal_inline_file.page:21(title)
msgid "Filenames"
msgstr "Dateinamen"

#: C/mal_inline_file.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_file = element file {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_file = element file {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_file.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or directory. "
"You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as "
"search paths and file extensions."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>file</code>-Element zur Hervorhebung des Namens einer "
"Datei oder eines Ordners. Sie können damit auch Sammlungen oder Teile von "
"Dateinamen markieren, wie beispielsweise Suchpfade oder Dateierweiterungen."

#: C/mal_inline_file.page:42(p)
msgid ""
"The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>file</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_file.page:45(p)
msgid ""
"The <code>file</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>file</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_file.page:51(p)
msgid ""
"The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>file</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_file.page:58(p)
msgid ""
"The <code>file</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>file</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_file.page:69(p)
msgid ""
"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This "
"is particularly important in filenames, since letters often appear without "
"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
msgstr ""
"Dateinamen werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. In solchen "
"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist "
"insbesondere bei systembezogenen Objekten sinnvoll, da in diesem Fall die "
"Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die "
"logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde."

#: C/mal_inline_file.page:80(p)
msgid ""
"The <code>file</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code> element in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_em.page:18(desc)
msgid "Emphasize important text."
msgstr "Verdeutlichung von wichtigen Textbestandteilen."

#: C/mal_inline_em.page:21(title)
msgid "Emphasis"
msgstr "Betonungen"

#: C/mal_inline_em.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_em = element em {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_em = element em {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_em.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>em</code> element to emphasize text. You may use <code>em</"
"code> to stress certain words in a sentence. Do not use <code>em</code> to "
"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently "
"by different display tools."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>em</code>-Element zur Betonung von Text. Sie können "
"das <code>em</code>-Element nutzen, um bestimmte Wörter in einem Satz "
"hervorzuheben. Verwenden Sie es nicht für einen bestimmten typografischen "
"Effekt, da dieser von verschiedenen Anzeigewerkzeugen auch unterschiedlich "
"dargestellt werden kann."

#: C/mal_inline_em.page:43(p)
msgid ""
"The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>em</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_em.page:46(p)
msgid ""
"The <code>em</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>em</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_em.page:52(p)
msgid ""
"The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>em</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten verweisen. "
"In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_em.page:59(p)
msgid ""
"The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. See "
"<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>em</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_em.page:71(p)
msgid "Use <code>em</code> to stress a word in a sentence:"
msgstr "Verwenden Sie <code>em</code>, um ein Wort in einem Satz zu betonen:"

#: C/mal_inline_em.page:77(p)
msgid "You should <em>never</em> run a graphical application as root."
msgstr ""
"Sie sollten eine grafische Anwendung <em>niemals</em> mit "
"Systemverwalterrechten ausführen."

#: C/mal_inline_em.page:80(p)
msgid "Use <code>em</code> to mark the first occurance of a term:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>em</code>, um das erste Vorkommen eines Begriffs zu "
"markieren:"

# Was soll denn hier der Unterschied sein?
#: C/mal_inline_em.page:86(p)
msgid "Note that <em>accelerators</em> are different from <em>mnemonics</em>."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sich <em>Zugriffstasten</em> von <em>Mnemonics</em> "
"unterscheiden."

#: C/mal_inline_em.page:95(p)
#, fuzzy
msgid ""
"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. "
"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand "
"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting "
"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between "
"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font "
"or some other font variation. Bold text may be used if necessary."
msgstr ""
"Betonter Text wird traditionell in einem kursiven oder schrägen "
"Schriftschnitt angezeigt. Kursive oder schräge Schriften dehnen einen Teil "
"des Texts, ohne ihn herausstehen zu lassen."

#: C/mal_inline_em.page:101(p)
msgid ""
"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of "
"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place "
"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render "
"the text completely illegible."
msgstr ""
"Unterstreichungen sollten auf jeden Fall vermieden werden, weil sie die "
"Lesbarkeit eines Texts beeinträchtigen. Das Problem tritt insbesondere in "
"Skripten auf, in denen tiefgestellte Markierungen vorkommen. In solchen "
"Skripten können Unterstreichungen den Text völlig unlesbar machen."

#: C/mal_inline_em.page:112(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> element in DocBook. Athough "
"DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, "
"most DocBook display tools allow writers to set the <code>role</code> "
"attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to specify bold text. "
"No such recommendation is made for Mallard."
msgstr ""
"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_code.page:18(desc)
msgid ""
"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format."
msgstr ""
"Hervorhebung von Code aus Programmiersprachen, Hervorhebungssprachen oder "
"anderen maschinenlesbaren Formaten."

#: C/mal_inline_code.page:21(title)
msgid "Code Snippets"
msgstr "Code-Beispiele"

#: C/mal_inline_code.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_code = element code {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_code = element code {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_code.page:34(p)
msgid ""
"Use the <code>code</code> element to mark up a portion of text from a "
"computer language. This includes programming languages, markup languages, and "
"the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which "
"are run in an interactive shell, however, you should use the <code xref="
"\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include snippets "
"of shell programming."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>code</code>-Element zur Hervorhebung eines Textes in "
"einer Computersprache. Das kann eine Programmiersprache sein, eine "
"Markierungssprache oder der Inhalt einer sonstigen Datei mit einer "
"strukturierten Syntax. Für Befehle, die in einer Interaktiven Shell "
"ausgeführt werden sollen, sollten Sie dagegen das <code xref=\"mal_inline_cmd"
"\">cmd</code>-Element verwenden, auch dann, wenn darin Teile einer Shell-"
"Programmiersprache zuzuordnen sind."

#: C/mal_inline_code.page:41(p)
msgid ""
"You can use the <code>code</code> element to mark up any portion of code, "
"including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax."
msgstr ""
"Sie können das <code>code</code>-Element zur Hervorhebung irgendwelchen Codes "
"verwenden, einschließlich Kommentare oder sonstige Textinhalte, die keiner "
"bestimmten Syntax folgen."

#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p)
msgid ""
"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>code</"
"code> element to indicate text that should be replaced by the user."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>-Element innerhalb "
"eines <code>code</code>-Elements zur Kennzeichnung von Text, der durch den "
"Benutzer ersetzt werden soll."

#: C/mal_inline_code.page:54(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemeinen eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_code.page:57(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>code</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_code.page:63(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>code</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p)
#: C/mal_block_code.page:60(p)
msgid ""
"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may "
"adjust their behavior for particular MIME types."
msgstr ""
"Das <code>mime</code>-Attribut gibt einen gültigen MIME-Typ an. "
"Verarbeitungswerkzeuge passen unter Umständen ihr Verhalten für bestimmte "
"MIME-Typen an."

#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>code</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_code.page:77(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element may also be used in a block context. See <link "
"xref=\"mal_block_code\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. "
"Siehe <link xref=\"mal_block_code\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_inline_code.page:88(p)
msgid ""
"Use <code>code</code> to mark up the name of a function, struct, or other "
"constuct in a programming language:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>code</code> zur Hervorhebung des Namens einer Funktion, "
"einer Datenstruktur (struct) oder eines anderen Konstrukts in einer "
"Programmiersprache:"

#: C/mal_inline_code.page:96(p)
msgid ""
"Use <code>gtk_container_add</code> to add a child widget to a "
"<code>GtkButton</code>."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>gtk_container_add</code>, um ein Kind-Widget zu einem "
"<code>GtkButton</code> hinzuzufügen."

#: C/mal_inline_code.page:99(p)
msgid ""
"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
"up code with a placeholder for an argument the user should supply:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>code</code> mit <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>, "
"um Code mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das durch den "
"Benutzer ergänzt werden soll:"

#: C/mal_inline_code.page:108(p)
msgid ""
"To create a new button with a label, use <code>gtk_button_new_with_label"
"(<var>label</var>)</code>, replacing <var>label</var> with the text of the "
"label."
msgstr ""
"Um einen neuen Knopf mit einer Beschriftung zu erstellen, verwenden Sie "
"<code>gtk_button_new_with_label(<var>label</var>)</code>, wobei Sie "
"<var>label</var> durch den Beschriftungstext ersetzen."

#: C/mal_inline_code.page:113(p)
msgid "Link to a web page directly with a <code>code</code> element:"
msgstr ""
"Verweisen Sie auf eine Webseite direkt mit einem <code>code</code>-Element:"

#: C/mal_inline_code.page:120(p)
msgid ""
"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
"up code with a placeholder for an argument the user should supply."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>code</code> mit <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>, "
"um Code mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das durch den "
"Benutzer ergänzt werden soll."

#: C/mal_inline_code.page:130(p)
msgid ""
"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts "
"tend to have more distinction between visually similar characters. This is "
"particularly important in code, since letters often appear without the "
"context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
msgstr ""
"Codeschnipsel werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. Dies stellt "
"das Aussehen einer typischen befehlsbezogenen Umgebung nach. In solchen "
"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist "
"insbesondere in Programmcode sinnvoll, da in diesem Fall die Zeichen oft "
"nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die logische "
"Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde."

#: C/mal_inline_code.page:137(p)
msgid ""
"For particularly long code snippets, display tools may use a background color "
"or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer "
"<link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code snippets."
msgstr ""
"Für besonders lange Code-Schnipsel können Anzeigewerkzeuge eine "
"Hintergrundfarbe oder einen Rand verwenden, um Beginn und Ende zu "
"verdeutlichen. Autoren sollten jedoch <link xref=\"mal_block_code\">Code-"
"Blöcke</link> für lange Code-Schnipsel bevorzugen."

#: C/mal_inline_code.page:147(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/code.html\">code</code> element in DocBook. Since "
"Mallard does not attempt to model programming languages, <code>code</code> "
"may be used in place of numerous DocBook elements, including <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\">classname</code>, <code "
"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\">constant</code>, "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html\">function</"
"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interfacename.html"
"\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/structfield.html\">structfield</code>, <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html\">structname</code>, and <code "
"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varname.html\">varname</code>. "
"Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking "
"portions of markup languages, the <code>code</code> element should be used in "
"place of the DocBook elements <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"markup.html\">markup</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/"
"html/sgmltag.html\">sgmltag</code>."
msgstr ""
"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc)
msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell."
msgstr ""
"Hervorhebung eines Befehls, der in einer interaktiven Shell eingegeben werden "
"soll."

#: C/mal_inline_cmd.page:22(title)
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

#: C/mal_inline_cmd.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_cmd = element cmd {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_cmd = element cmd {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_cmd.page:35(p)
msgid ""
"Use the <code>cmd</code> element to mark up a command or a portion of a "
"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the "
"command to run an application. Do not use the <code>cmd</code> element to "
"mark up the human-readable name of an application; use <code xref="
"\"mal_inline_app\">app</code> for this purpose instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>cmd</code>-Element zur Hervorhebung eines Befehls "
"oder eines Teils davon, der in einer interaktiven Shell ausgeführt werden "
"soll. Es wird häufig für einen Befehl verwendet, der eine grafische Anwendung "
"startet. Verwenden Sie das <code>cmd</code>-Element nicht zur Hervorhebung "
"eines menschenlesbaren Namens einer Anwendung. Für diesen Zweck steht Ihnen "
"<code xref=\"mal_inline_app\">app</code> zur Verfügung."

#: C/mal_inline_cmd.page:41(p)
msgid ""
"You may use the <code>cmd</code> element to mark up the entire command, "
"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the "
"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You "
"may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, such "
"as options and arguments, when these need to be referenced alone."
msgstr ""
"Sie können das <code>cmd</code>-Element zur Hervorhebung eines vollständigen "
"Befehls einschließlich aller Argumente verwenden. Mallard enthält keine "
"Elemente zur Hervorhebung spezifischer Argumente, da selten die Notwendigkeit "
"besteht, diese unterscheiden zu müssen. Sie können das <code>cmd</code>-"
"Element auch zur Hervorhebung eines Teils eines Befehls verwenden, wie "
"beispielsweise für Optionen und Argumente, falls diese allein referenziert "
"werden sollen."

#: C/mal_inline_cmd.page:47(p)
msgid ""
"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>cmd</"
"code> element to indicate text that should be replaced by the user."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>-Element innerhalb "
"eines <code>cmd</code>-Element, um Text zu kennzeichnen, der vom Benutzer "
"ersetzt werden soll."

#: C/mal_inline_cmd.page:56(p)
msgid ""
"The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>cmd</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_cmd.page:59(p)
msgid ""
"The <code>cmd</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>cmd</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_cmd.page:65(p)
msgid ""
"The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>cmd</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p)
msgid "Typical values for the <code>mime</code> attribute include:"
msgstr "Typische Werte für das <code>mime</code>-Attribut sind:"

#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code)
#, no-wrap
msgid "application/x-sh"
msgstr "application/x-sh"

#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p)
msgid "Command to execute with the Bourne shell"
msgstr "Mit der Bourne-Shell auszuführender Befehl"

#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code)
#, no-wrap
msgid "application/x-csh"
msgstr "application/x-csh"

#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p)
msgid "Command to execute with the C shell"
msgstr "Mit der C-Shell auszuführender Befehl"

#: C/mal_inline_cmd.page:86(p)
msgid ""
"The <code>cmd</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>cmd</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_cmd.page:98(p)
msgid "Use <code>cmd</code> to mark up a simple command to run:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>cmd</code>, um einen einfachen auszuführenden Befehl "
"hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p)
msgid ""
"To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the command "
"line."
msgstr ""
"Um <app>Totem Video-Player</app> zu starten, geben Sie <cmd>totem</cmd> in "
"einer Befehlszeile ein."

#: C/mal_inline_cmd.page:109(p)
msgid ""
"Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark up "
"a command with a placeholder for an argument the user should supply:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>cmd</code> mit <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>, "
"um einen Befehl mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das "
"durch den Benutzer ergänzt werden soll:"

#: C/mal_inline_cmd.page:118(p)
msgid ""
"To view a file in <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem <var>file</"
"var></cmd> at the command line, replacing <var>file</var> with the name of "
"the file."
msgstr ""
"Um eine Datei im <app>Totem Video-Player</app> zu betrachten, geben Sie "
"<cmd>totem <var>Datei</var></cmd> in einer Befehlszeile ein, wobei Sie "
"<var>Datei</var> durch den Namen der gewünschten Datei ersetzen."

#: C/mal_inline_cmd.page:122(p)
msgid "Use <code>cmd</code> to mark up command names and options:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>cmd</code> zur Hervorhebung von Befehlsnamen und Optionen:"

#: C/mal_inline_cmd.page:129(p)
msgid ""
"The <cmd>-mtime</cmd> option for the <cmd>find</cmd> command allows you to "
"filter files based on their modification times."
msgstr ""
"Die Option <cmd>-mtime</cmd> für den Befehl <cmd>find</cmd> ermöglicht Ihnen "
"die Filterung von Dateien anhand deren Änderungszeitpunkten."

#: C/mal_inline_cmd.page:140(p)
msgid ""
"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-"
"width fonts tend to have more distinction between visually similar "
"characters. This is particularly important in commands, since letters often "
"appear without the context of a known word that helps make them discernable "
"in normal prose."
msgstr ""
"Befehle werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. Auf diese Weise "
"wird das Aussehen einer typischen Umgebung nachgestellt, in der Befehle "
"ausgeführt werden. In solchen Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen "
"besser unterscheidbar. Das ist insbesondere bei Befehlen sinnvoll, da in "
"diesem Fall die Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, "
"welches die logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde."

#: C/mal_inline_cmd.page:147(p)
msgid ""
"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how "
"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the "
"end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, "
"can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is "
"recommended that commands be displayed with a border or background color."
msgstr ""
"Befehle werden in Dokumentationen oft zusammen mit Optionen angegeben, um die "
"Wirkung dieser Optionen deutlich zu machen. Dadurch kann es schwierig sein, "
"das Ende des Befehls einfach zu finden. Umgebende Textinhalte, insbesondere "
"die Punktierung, kann manchmal Teile des Befehls beeinträchtigen. Daher ist "
"es empfehlenswert, dass Befehle mit einer Umrandung oder einer "
"Hintergrundfarbe dargestellt werden."

#: C/mal_inline_cmd.page:161(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>cmd</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/command.html\">command</code> element in DocBook. In "
"DocBook, writers frequently use the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/option.html\">option</code> element inside <code>command</code>. "
"Mallard does not provide an element for this purpose."
msgstr ""
"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_inline_cmd.page:168(p)
msgid ""
"In DocBook, the <code>option</code> element is also used outside the "
"<code>command</code> element. In Mallard, simply use the <code>cmd</code> "
"element for options outside of an entire command."
msgstr ""
"In DocBook wird das <code>option</code>-Element auch außerhalb des "
"<code>command</code>-Elements verwendet. In Mallard verwenden Sie einfach das "
"<code>cmd</code>-Element für Optionen außerhalb eines vollständigen Befehls."

#: C/mal_inline_cmd.page:172(p)
msgid "See <link xref=\"principle-justenough\"/> for more background."
msgstr "In <link xref=\"principle-justenough\"/> finden Sie weitere Details."

#: C/mal_inline_app.page:19(desc)
msgid "Mark up the human-readable name of an application or window."
msgstr ""
"Heben Sie den menschenlesbaren Namen einer Anwendung oder eines Fensters "
"hervor."

#: C/mal_inline_app.page:22(title)
msgid "Application Names"
msgstr "Anwendungsnamen"

#: C/mal_inline_app.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_inline_app = element app {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_inline_app = element app {\n"
"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_inline_app.page:34(p)
msgid ""
"Use the <code>app</code> element to mark up the human-readable name of an "
"application or the title of a window within an application. Do not use the "
"<code>app</code> element to mark up the command used to run an application; "
"use <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> for this purpose instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>app</code>-Element zur Hervorhebung des "
"menschenlesbaren Namens einer Anwendung oder den Titel eines Fensters "
"innerhalb einer Anwendung. Benutzen Sie das <code>app</code>-Element nicht "
"zur Hervorhebung eines Befehls, mit dem eine Anwendung gestartet wird. Für "
"diesen Zweck steht Ihnen <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> zur "
"Verfügung."

#: C/mal_inline_app.page:44(p)
msgid ""
"The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>app</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_inline_app.page:47(p)
msgid ""
"The <code>app</code> element can occur in any general inline context, "
"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link "
"xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>app</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt "
"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline\">eingebetteten "
"Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic\">grundlegender "
"Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info\">informativen "
"Elementen</link>."

#: C/mal_inline_app.page:53(p)
msgid ""
"The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link "
"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
msgstr ""
"Das Element <code>app</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten "
"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen."

#: C/mal_inline_app.page:60(p)
msgid ""
"The <code>app</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>app</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_inline_app.page:72(p)
msgid "Use <code>app</code> to mark up the name of an application:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>guiseq</code>, um den Namen einer Anwendung hervorzuheben:"

#: C/mal_inline_app.page:83(p)
msgid "Use <code>app</code> to refer to a window:"
msgstr "Verwenden Sie <code>app</code>, um auf ein Fenster zu verweisen:"

#: C/mal_inline_app.page:90(p)
msgid ""
"Use the <app>Theme Preferences</app> window to adjust the look of your "
"desktop."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <app>Themen-Einstellungen</app>-Fenster, um das Aussehen "
"Ihrer Arbeitsumgebung anzupassen."

#: C/mal_inline_app.page:100(p)
msgid ""
"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases "
"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the "
"name of what the application is. In English and many other languages, the use "
"of an application name in a sentence may sound like the author has simply "
"mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to "
"be a title."
msgstr ""

#: C/mal_inline_app.page:107(p)
msgid ""
"For example, the calculator application that comes with Gnome is called "
"<app>Calculator</app>. If an author were to write “To start Calculator…”, "
"then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. "
"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are "
"always capitalized."
msgstr ""

#: C/mal_inline_app.page:113(p)
msgid ""
"For this reason, it is recommended that application names marked with the "
"<code>app</code> element are rendered in italics or using some other font "
"variation."
msgstr ""
"Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, dass mit dem <code>app</code>-Element "
"markierte Anwendungsnamen in kursivem oder einem anderen Schriftschnitt "
"hervorgehoben werden."

#: C/mal_inline_app.page:123(p)
msgid ""
"The <code>app</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/application.html\">application</code> element in "
"DocBook."
msgstr ""
"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc)
#: C/mal_info_email.page:18(desc)
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"

#: C/mal_info_years.page:21(title)
msgid "Copyright Years"
msgstr "Jahresangaben gemäß Urheberrecht"

#: C/mal_info_years.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_years = element years {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_years = element years {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_info_years.page:30(p)
msgid ""
"Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person or "
"organization holds a copyright."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>years</code>-Element zur Angabe des Jahres, für das "
"eine Person oder Organisation urheberrechtliche Ansprüche am Dokument hat."

#: C/mal_info_years.page:38(p)
msgid ""
"The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>years</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_info_years.page:41(p)
msgid ""
"The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
"\">credit</code> element."
msgstr ""
"Das <code>years</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit\">credit</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_years.page:44(p)
msgid ""
"The <code>years</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>years</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p)
#: C/mal_info_email.page:56(p)
msgid ""
"See the processing expectations for the <code xref=\"mal_info_credit"
"\">credit</code> element."
msgstr ""
"Siehe die Verarbeitungserwartungen zum <code xref=\"mal_info_credit\">credit</"
"code>-Element."

#: C/mal_info_years.page:66(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>years</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/year.html\">year</code> element in DocBook. In "
"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to "
"join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single "
"<code>years</code> element, formatted as they should be displayed."
msgstr ""
"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_info_title.page:18(desc)
msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting."
msgstr ""
"Stellt alternative Titel für automatische Textverknüpfung und -sortierung "
"bereit."

#: C/mal_info_title.page:21(title)
msgid "Informational Tiltes"
msgstr "Informative Titel"

#: C/mal_info_title.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_title = element title {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKEN },\n"
"  attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_title = element title {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKEN },\n"
"  attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_info_title.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>title</code> element inside an <code xref=\"mal_info\">info</"
"code> to list alternative titles for pages and sections. These titles can be "
"used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific "
"purposes."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>title</code>-Element innerhalb eines <code xref="
"\"mal_info\">info</code>-Elements zur Auflistung alternativer Titel für "
"Seiten und Abschnitte. Diese Titel können als alternativer Verknüpfungstext, "
"zur Sortierung oder für andere anwendungsspezifische Zwecke verwendet werden."

#: C/mal_info_title.page:43(p)
msgid ""
"The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>title</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_info_title.page:46(p)
msgid ""
"The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</"
"code> element."
msgstr ""
"Das <code>title</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_title.page:49(p)
msgid ""
"The <code>type</code> attribute specifies what purpose this informational "
"title is serving. The following values are currently recognized:"
msgstr ""
"Das <code>type</code>-Attribut legt fest, welchem Zweck dieser informative "
"Titel dient. Dieses Attribut kann derzeit folgende Werte annehmen:"

#: C/mal_info_title.page:54(code)
#, no-wrap
msgid "\"link\""
msgstr "\"link\""

#: C/mal_info_title.page:55(p)
msgid "specifies alternate link text; see <link xref=\"#link\"/>"
msgstr ""
"gibt einen alternativen Verknüpfungstext an; siehe <link xref=\"#link\"/>"

#: C/mal_info_title.page:58(code)
#, no-wrap
msgid "\"sort\""
msgstr "\"sort\""

#: C/mal_info_title.page:59(p)
msgid "specifies a sort key; see <link xref=\"#sort\"/>"
msgstr "legt einen Sortierschlüssel fest; siehe <link xref=\"#sort\"/>"

#: C/mal_info_title.page:63(p)
msgid ""
"The <code>role</code> attribute can be used for link titles to specify "
"multiple alternate link texts."
msgstr ""
"Das <code>role</code>-Attribut kann für Verknüpfungstitel verwendet werden, "
"um mehrfache alternative Verknüpfungstexte anzugeben."

#: C/mal_info_title.page:66(p)
msgid ""
"The <code>title</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>title</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_title.page:76(title)
msgid "Primary Titles"
msgstr "Primäre Titel"

#: C/mal_info_title.page:78(p)
msgid ""
"The <em>primary title</em> of a page or section is the one specified in the "
"block context and used for display purpose. While this title is not an "
"informational title as specified here, it is used as fallback for all "
"informational titles."
msgstr ""

#: C/mal_info_title.page:88(title)
msgid "Link Titles"
msgstr "Verknüpfungstitel"

#: C/mal_info_title.page:90(p)
msgid ""
"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate "
"content for automatic link text. When automatic text must be generated for a "
"<code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is taken first from the "
"link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is "
"found."
msgstr ""

#: C/mal_info_title.page:96(p)
msgid ""
"You can use the <code>role</code> attribute to specify multiple link titles. "
"These can be selected using the <code>role</code> attribute of the "
"<code>link</code> element. This can be used for a variety of purposes. One "
"common purpose is to specify link text for different parts of speech in "
"languages which have case declensions. Without this feature, it can be "
"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some "
"languages."
msgstr ""

#: C/mal_info_title.page:109(title)
msgid "Sort Titles"
msgstr "Sortierungstitel"

#: C/mal_info_title.page:111(p)
msgid ""
"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the "
"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they "
"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how "
"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as "
"“an” and “the”."
msgstr ""

#: C/mal_info_title.page:124(p)
msgid ""
"Informational titles are not displayed directly, although they will affect "
"the output of any material which links to the given page or section."
msgstr ""
"Informative Titel werden nicht direkt angezeigt, wobei sie durchaus die "
"Ausgabe von Material beeiflussen können, das zur angegebenen Seite oder zum "
"angegebenen Abschnitt verweist.."

#: C/mal_info_title.page:128(p)
msgid ""
"The content model of the <code xref=\"mal_info\">info</code> element allows "
"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for "
"multiple titles to exist for some specified combination of the <code>type</"
"code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity arrises, "
"processing tools should select the first informational title that matches the "
"desired criteria."
msgstr ""

#: C/mal_info_revision.page:18(desc)
msgid "Record revision numbers, dates, and statuses."
msgstr "Revisionsnummern, Datumsangaben und Status."

#: C/mal_info_revision.page:21(title)
msgid "Version Information"
msgstr "Versionsinformation"

#: C/mal_info_revision.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_revision = element revision {\n"
"  attribute version { text } ?,\n"
"  attribute docversion { text } ?,\n"
"  attribute pkgversion { text } ?,\n"
"  attribute date { xsd:date } ?,\n"
"  attribute status {\n"
"    \"stub\"   | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n"
"    \"review\" | \"candidate\"  | \"final\" } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_revision = element revision {\n"
"  attribute version { text } ?,\n"
"  attribute docversion { text } ?,\n"
"  attribute pkgversion { text } ?,\n"
"  attribute date { xsd:date } ?,\n"
"  attribute status {\n"
"    \"stub\"   | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n"
"    \"review\" | \"candidate\"  | \"final\" } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"}\n"

#: C/mal_info_revision.page:40(p)
msgid ""
"Use the <code>revision</code> information to record information about "
"revisions of a document, page, or section. The <code>revision</code> element "
"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision "
"status. Other information can be recorded with attributes or elements from "
"external namespaces. Multiple <code>revision</code> elements can be used to "
"record the revision history."
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>revision</code> zur Angabe von Revisionsinformationen zu "
"einem Dokument, einer Seite oder eines Abschnitts. Das <code>revision</code>-"
"Element erlaubt Ihnen die Angabe von Versionsnummern, des Revisionsdatums und "
"des Revisionsstatus. Weitere Informationen können mittels Attributen oder "
"Elementen aus externen Namensräumen eingefügt werden. Mehrere <code>revision</"
"code>-Elemente können dazu verwendet werden, die Revisionsgeschichte "
"aufzuzeichnen."

#: C/mal_info_revision.page:47(p)
msgid ""
"You can use the <code>title</code> and <code>desc</code> elements in a "
"<code>revision</code> element to provide a title and description of that "
"revision. This is not necessarily the same as the title and description of "
"the page or section as of that revision."
msgstr ""
"Sie können die <code>title</code>- und <code>desc</code>-Elemente innerhalb "
"eines <code>revision</code>-Elements dazu verwenden, einen Titel und eine "
"Beschreibung für die jeweilige Revision festzulegen. Dies entspricht nicht "
"notwendigerweise dem Titel und der Beschreibung der Seite oder des Abschnitts "
"dieser Revision."

#: C/mal_info_revision.page:56(p)
msgid ""
"The <code>revision</code> element contains an optional <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element, an optional <code xref="
"\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from "
"external namespaces."
msgstr ""
"Das Element <code>revision</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_desc\">desc</code> und beliebig viele Elemente aus externen "
"Namensräumen."

#: C/mal_info_revision.page:61(p)
msgid ""
"The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element."
msgstr ""
"Das <code>revision</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_revision.page:64(p)
msgid ""
"The <code>version</code> attribute records the version number of the page or "
"section."
msgstr ""
"Das <code>version</code>-Attribut gibt die Versionsnummer der Seite oder des "
"Abschnitts an."

#: C/mal_info_revision.page:67(p)
msgid ""
"The <code>docversion</code> attribute can be used to record the version "
"number of the enclosing document."
msgstr ""
"Das <code>docversion</code>-Attribut gibt die Versionsnummer des "
"umschließenden Dokuments an."

#: C/mal_info_revision.page:70(p)
msgid ""
"The <code>pkgversion</code> attribute can be used to record the version "
"number of the package containing this document."
msgstr ""
"Das <code>pkgversion</code>-Attribut gibt die Versionsnummer des Pakets an, "
"in welchem dieses Dokument enthalten ist."

#: C/mal_info_revision.page:73(p)
msgid "The <code>date</code> attribute records the date this revision was made."
msgstr ""
"Das <code>date</code>-Attribut gibt das Datum an, an dem diese Revision "
"erstellt wurde."

#: C/mal_info_revision.page:76(p)
msgid ""
"The <code>status</code> attribute records the status of the page or section "
"as of the given revision. The following values are allowed:"
msgstr ""
"Das <code>status</code>-Attribut bezeichnet den Status der Seite oder des "
"Abschnitts anhand der angegebenen Revision. Die folgenden Werte sind möglich:"

#: C/mal_info_revision.page:80(code)
#, no-wrap
msgid "\"stub\""
msgstr "\"stub\""

#: C/mal_info_revision.page:81(p)
msgid "contains little to no real content"
msgstr "enthält nur wenig oder kaum wirklichen Inhalt"

#: C/mal_info_revision.page:84(code)
#, no-wrap
msgid "\"incomplete\""
msgstr "\"incomplete\""

#: C/mal_info_revision.page:85(p)
msgid "outline of all information, but lacking content"
msgstr ""
"Die Gliederung aller Informationen ist bereits erfasst, aber der Inhalt ist "
"noch unvollständig."

#: C/mal_info_revision.page:88(code)
#, no-wrap
msgid "\"draft\""
msgstr "\"draft\""

#: C/mal_info_revision.page:89(p)
msgid "all content available, but unpolished"
msgstr "Inhalt ist vollständig, benötigt aber noch etwas Feinschliff"

#: C/mal_info_revision.page:92(code)
#, no-wrap
msgid "\"outdated\""
msgstr "\"outdated\""

#: C/mal_info_revision.page:93(p)
msgid ""
"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect "
"changes"
msgstr ""
"war bereits vollständig oder beinahe vollständig, muss aber revidiert werden, "
"um Änderungen gerecht zu werden"

#: C/mal_info_revision.page:97(code)
#, no-wrap
msgid "\"review\""
msgstr "\"review\""

#: C/mal_info_revision.page:98(p)
msgid "ready to be reviewed by editors"
msgstr "fertig zum Gegenlesen"

#: C/mal_info_revision.page:101(code)
#, no-wrap
msgid "\"candidate\""
msgstr "\"candidate\""

#: C/mal_info_revision.page:102(p)
msgid "reviewed and awaiting a final approval"
msgstr "gegengelesen und bereit zur Endabnahme"

#: C/mal_info_revision.page:105(code)
#, no-wrap
msgid "\"final\""
msgstr "\"final\""

#: C/mal_info_revision.page:106(p)
msgid "approved and ready for publication or distribution"
msgstr "Genehmigt und bereit zur Veröffentlichung oder Verteilung"

#: C/mal_info_revision.page:111(p)
msgid ""
"The <code>revision</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>revision</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_revision.page:123(p)
msgid ""
"As an informational element, the <code>revision</code> element is not "
"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. "
"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. "
"Tools designed for editors might show revision information directly."
msgstr ""
"Als informatives Element wird ein <code>revision</code>-Element nicht "
"zwangsläufig direkt in der Seite oder in dem Abschnitt angezeigt, in dem es "
"enthalten ist. Einige Anzeigewerkzeuge könnten die Revisionsinformationen in "
"einer gesonderten Informationsseite oder in einem Dialog darstellen. Für "
"Bearbeiter gedachte Werkzeuge sollten jedoch diese Revisionsinformationen "
"direkt anzeigen."

#: C/mal_info_revision.page:128(p)
msgid ""
"When a <code>revision</code> element is displayed or processed, tools should "
"process only those child elements that they understand, and ignore everything "
"else."
msgstr ""
"Wenn ein <code>revision</code>-Element angezeigt oder verarbeitet wird, dann "
"sollten Verarbeitungswerkzeuge nur Unterelemente verarbeiten, die sie auch "
"verstehen können, und alles Andere ignorieren."

#: C/mal_info_revision.page:139(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>revision</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> element in DocBook. "
"In DocBook, <code>revision</code> elements must occur inside a <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html\">revhistory</code> "
"element. In Mallard, they are placed directly in an <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element. DocBook provides more specific child elements for "
"structured content, as well as for block content for detailed remarks. "
"Mallard allows such information to be encoded with elements from external "
"namespaces when needed."
msgstr ""
"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title)
msgid "Informational Elements"
msgstr "Informationselemente"

#: C/mal_info.page:13(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info = element info {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  (\n"
"    <link xref=\"mal_info_desc\">mal_info_desc</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_credit\">mal_info_credit</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_license\">mal_info_license</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_link\">mal_info_link</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_title\">mal_info_title</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_revision\">mal_info_revision</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"  )\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info = element info {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  (\n"
"    <link xref=\"mal_info_desc\">mal_info_desc</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_credit\">mal_info_credit</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_license\">mal_info_license</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_link\">mal_info_link</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_title\">mal_info_title</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_revision\">mal_info_revision</link> * &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"  )\n"
"}\n"

#: C/mal_info.page:52(title)
msgid "Additional Informational Elements"
msgstr "Zusätzliche Informationselemente"

#: C/mal_info.page:54(title)
msgid "Additional Elements"
msgstr "Zusätzliche Elemente"

#: C/mal_info_name.page:21(title)
msgid "Names"
msgstr "Namen"

#: C/mal_info_name.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_name = element name {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_name = element name {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_info_name.page:30(p)
msgid ""
"Use the <code>name</code> element to mark up the name of a person or "
"organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>name</code>-Element zur Hervorhebung des Namens einer "
"Person oder Organisation innerhalb eines <code xref=\"mal_info_credit"
"\">credit</code>-Elements."

#: C/mal_info_name.page:38(p)
msgid ""
"The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>name</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_info_name.page:41(p)
msgid ""
"The <code>name</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
"\">credit</code> element."
msgstr ""
"Das <code>name</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit\">credit</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_name.page:44(p)
msgid ""
"The <code>name</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>name</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_name.page:66(p)
msgid ""
"The <code>name</code> element fulfills the same role as numerous DocBook "
"elements, including <link href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"collabname.html\">collabname</link>, <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/personname.html\">personname</link>, and <link xref=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/publishername.html\">publishername</link>. Note that "
"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how "
"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of "
"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using "
"elements from external namespaces on the parent element."
msgstr ""

#: C/mal_info_link.page:13(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_link = element link {\n"
"  attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n"
"  attribute xref { text },\n"
"  attribute weight { text } ?\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_link = element link {\n"
"  attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n"
"  attribute xref { text },\n"
"  attribute weight { text } ?\n"
"}\n"

#: C/mal_info_license.page:18(desc)
msgid "Provide information about the licensing terms of the material."
msgstr "Stellt Informationen über die Lizenzbedingungen des Materials bereit."

#: C/mal_info_license.page:21(title)
msgid "License Information"
msgstr "Lizenzinformationen"

#: C/mal_info_license.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_license = element license {\n"
"  attribute href { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_license = element license {\n"
"  attribute href { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_info_license.page:32(p)
msgid ""
"The <code>license</code> element can be used to provide information about the "
"licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</code> "
"attribute can be used to uniquely identify certain licenses."
msgstr ""

#: C/mal_info_license.page:40(p)
msgid ""
"The <code>license</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das <code>license</code>-Element kann jeden <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Block-Inhalt</link> enthalten."

#: C/mal_info_license.page:43(p)
msgid ""
"The <code>license</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element."
msgstr ""
"Das <code>license</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_license.page:46(p)
msgid ""
"The <code>href</code> attribute can be used to provide a URI which uniquely "
"identifies the license terms."
msgstr ""
"Das <code>href</code>-Attribut kann zur Angabe einer Adresse eingesetzt "
"werden, die eindeutig die Lizenzbestimmungen festlegt."

#: C/mal_info_license.page:49(p)
msgid ""
"The <code>license</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>license</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_license.page:60(p)
msgid ""
"The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which it "
"appears. Some tools may display license information on a separate "
"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated "
"as block content."
msgstr ""
"Das <code>license</code>-Element wird nicht zwangsläufig direkt in der Seite "
"angezeigt, in der es enthalten ist. Einige Anzeigewerkzeuge könnten die "
"Lizenzinformationen in einer gesonderten Informationsseite oder einem Dialog "
"darstellen. Wenn sie angezeigt werden, dann wird ihr Inhalt als Blockinhalt "
"angenommen."

#: C/mal_info_license.page:65(p)
msgid ""
"There is no requirement that the URI <code>href</code> will actually be "
"displayed, or that the <code>href</code> attribute will cause a link to be "
"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, "
"they should add a link into the block content. Processing tools may recognize "
"certain license URIs for special processing. This could be used, for "
"instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for "
"certain common licenses."
msgstr ""

#: C/mal_info_license.page:79(p)
msgid ""
"DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/legalnotice.html\">legalnotice</code> element, which is "
"frequently used to include licensing terms. The <code>license</code> element "
"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately "
"relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal "
"information, authors should provide that information in the main content, "
"possibly on a separate page."
msgstr ""

#: C/mal_info_email.page:21(title)
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"

#: C/mal_info_email.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_email = element email {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_email = element email {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_info_email.page:30(p)
msgid ""
"Use the <code>email</code> element to mark up the email address for a person "
"or organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>email</code>-Element zur Hervorhebung der E-Mail-"
"Adresse einer Person oder Organisation innerhalb eines <code xref="
"\"mal_info_credit\">credit</code>-Elements."

#: C/mal_info_email.page:38(p)
msgid ""
"The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>email</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_info_email.page:41(p)
msgid ""
"The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
"\">credit</code> element."
msgstr ""
"Das <code>email</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit\">credit</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_email.page:44(p)
msgid ""
"The <code>email</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>email</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_email.page:66(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>email</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/email.html\">email</code> element in DocBook when "
"that element is used in an informational context. The <code>email</code> "
"element in Mallard does not double as an inline element."
msgstr ""
"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_info_desc.page:18(desc)
msgid "Provide a short description of a page or section."
msgstr "Stellt eine Kurzbeschreibung einer Seite oder eines Abschnitts bereit."

#: C/mal_info_desc.page:21(title)
msgid "Page Descriptions"
msgstr "Seitenbeschreibungen"

#: C/mal_info_desc.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_desc = element desc {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_desc = element desc {\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_info_desc.page:31(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can be used to provide a short description for "
"a page or section. While this description is generally not shown on the page "
"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be "
"used for various other purposes by different tools."
msgstr ""
"Das <code>desc</code>-Element kann dazu verwendet werden, eine kurze "
"Beschreibung für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen. Während "
"diese Beschreibung nicht unbedingt in der Seite selbst angezeigt wird, wird "
"sie in automatischen Verknüpfungen zu dieser Seite oder zu diesem Abschnitt "
"verwendet. Es kann von verschiedenen Werkzeugen auch für diverse andere "
"Zwecke verwendet werden."

#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>desc</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_info_desc.page:44(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</"
"code> element."
msgstr ""
"Das <code>desc</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>desc</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_desc.page:51(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can also be used in a block context. See <link "
"xref=\"mal_block_desc\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>desc</code>-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_block_desc\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_info_desc.page:62(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> is not necessarily displayed on the page in which it "
"appears. It is, however, used for <link xref=\"links\">automatic links</"
"link>, which usually display a link block showing the title and description "
"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are "
"treated as inline content."
msgstr ""

#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years)
#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years)
#: C/details.page:11(years)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: C/mal_info_credit.page:18(desc)
msgid "Give credit where credit is due."
msgstr "Danksagungen an diejenigen, denen Dank gebührt."

#: C/mal_info_credit.page:21(title)
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"

#: C/mal_info_credit.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_info_credit = element credit {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  (\n"
"    <link xref=\"mal_info_name\">mal_info_name</link> &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_email\">mal_info_email</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_years\">mal_info_years</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"  )\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_info_credit = element credit {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  (\n"
"    <link xref=\"mal_info_name\">mal_info_name</link> &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_email\">mal_info_email</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_info_years\">mal_info_years</link> ? &amp;\n"
"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
"  )\n"
"}\n"

#: C/mal_info_credit.page:37(p)
msgid ""
"Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the page "
"or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to specify "
"what types of contribution the person has made. The <code>credit</code> "
"element also specifies copyright holders when used with the <code xref="
"\"mal_info_years\">years</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>credit</code>-Element, um anzugeben, wer zu einer "
"Seite oder einem Abschnitt beigetragen hat. Optional können Sie das "
"<code>type</code>-Attribut hinzufügen, um über die Art des von der jeweiligen "
"Person geleisteten Beitrages zu informieren. Das <code>credit</code>-Element "
"bezeichnet auch die Eigentümer der Urheberrechte, wenn es zusammen mit dem "
"<code xref=\"mal_info_years\">years</code>-Element verwendet wird."

#: C/mal_info_credit.page:48(p)
msgid ""
"The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name\">name</"
"code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">&gt;email</code> "
"element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> element. "
"The <code>credit</code> element can also contain elements from external "
"namespaces. The order of the child elements does not matter."
msgstr ""
"Das <code>credit</code>-Element enthält ein <code xref=\"mal_info_name"
"\">name</code>-Element, ein optionales <code xref=\"mal_info_email\">&gt;"
"email</code>-Element und ein optionales <code xref=\"mal_info_years\">years</"
"code>-Element. Das <code>credit</code>-Element kann auch Elemente aus "
"externen Namensräumen enthalten. Die Anordnung der Kind-Elemente spielt dabei "
"keine Rolle."

#: C/mal_info_credit.page:55(p)
msgid ""
"The <code>credit</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
"\">info</code> element."
msgstr ""
"Das <code>credit</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</"
"code>-Element vorkommen."

#: C/mal_info_credit.page:59(p)
msgid ""
"The optional <code>type</code> attribute can be used to specify what type of "
"contribution the person has made. The <code>type</code> attribute contains a "
"space-separated list of credit types. The following values are recommended:"
msgstr ""
"Das optionale <code>type</code>-Attribute kann dazu benutzt werden, um "
"anzugeben, welcher Art der Beitrag war, den die Person geleistet hat. Das "
"<code>type</code>-Attribut enthält eine durch Leerzeichen getrennte Liste der "
"Typen von Danksagungen. Folgende Werte werden empfohlen:"

#: C/mal_info_credit.page:66(code)
#, no-wrap
msgid "\"author\""
msgstr "\"author\""

#: C/mal_info_credit.page:67(p)
msgid "somebody responsible for writing content"
msgstr "jemand, der verantwortlich für das Schreiben der Inhalte ist"

#: C/mal_info_credit.page:70(code)
#, no-wrap
msgid "\"editor\""
msgstr "\"editor\""

#: C/mal_info_credit.page:71(p)
msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections"
msgstr "jemand, der als Korrekturleser tätig war und Änderungen vornahm"

#: C/mal_info_credit.page:74(code)
#, no-wrap
msgid "\"copyright\""
msgstr "\"copyright\""

#: C/mal_info_credit.page:75(p)
msgid "a person or entity which holds copyright on the work"
msgstr ""
"eine Person oder Institution, denen die Urheberrechet des Werkes gehören"

#: C/mal_info_credit.page:78(code)
#, no-wrap
msgid "\"maintainer\""
msgstr "\"maintainer\""

#: C/mal_info_credit.page:79(p)
msgid "the person or entity currently responsible for the work"
msgstr ""
"die Person oder Institution, die gegenwärtig für das Werk verantwortlich ist"

#: C/mal_info_credit.page:82(code)
#, no-wrap
msgid "\"collaborator\""
msgstr "\"collaborator\""

#: C/mal_info_credit.page:83(p)
msgid "somebody who has provided extensive rough information"
msgstr "jemand, der in größerem Umfang Rohdaten lieferte"

#: C/mal_info_credit.page:86(code)
#, no-wrap
msgid "\"translator\""
msgstr "\"translator\""

#: C/mal_info_credit.page:87(p)
msgid "somebody who has translated the work into another language"
msgstr "jemand, der das Werk in eine andere Sprache übersetzt hat"

#: C/mal_info_credit.page:90(code)
#, no-wrap
msgid "\"publisher\""
msgstr "\"publisher\""

#: C/mal_info_credit.page:91(p)
msgid "a person or entity who distributes formatted copies"
msgstr "eine Person, oder Institution, welche formatierte Kopien verbreitet hat"

#: C/mal_info_credit.page:96(p)
msgid ""
"The <code>credit</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>credit</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_info_credit.page:108(p)
msgid ""
"There are no specific processing expectations for the <code>credit</code> "
"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some "
"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a "
"separate information page, or in a dialog."
msgstr ""

#: C/mal_info_credit.page:113(p)
msgid ""
"When processing the children of a <code>credit</code> element, tools should "
"select the child elements they understand and ignore all other child content."
msgstr ""

#: C/mal_info_credit.page:124(p)
msgid ""
"The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\">author</code>, <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\">collab</code>, <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\">corpauthor</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\">editor</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html\">othercredit</code>, "
"and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publisher.html"
"\">publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have specific "
"elements for maintainers and translators."
msgstr ""

#: C/mal_info_credit.page:134(p)
msgid ""
"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas "
"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple "
"structured content. While Mallard does not provide child elements for "
"everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces "
"may be used for any additional information that is needed."
msgstr ""

#: C/mal_info_credit.page:140(p)
msgid ""
"The <code>credit</code> element also records copyright information. In this "
"capacity, it is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/"
"html/copyright.html\">copyright</code> element in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>credit</code>-Element kann auch urheberrechtliche Informationen "
"enthalten. In dieser Eigenschaft ähnelt es dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/copyright.html\">copyright</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_external.page:16(desc)
msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents."
msgstr ""
"Verwendung von Elementen und Attributen aus externen Namensräumen in Mallard-"
"Elementen."

#: C/mal_external.page:20(title)
msgid "External Namespaces"
msgstr "Externe Namensräume"

#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p)
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"

#: C/mal_external.page:27(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
"  attribute * { text } *,\n"
"  mal_anything *\n"
"}\n"
"mal_anything = element * {\n"
"  attribute * { text } *,\n"
"  mal_anything *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
"  attribute * { text } *,\n"
"  mal_anything *\n"
"}\n"
"mal_anything = element * {\n"
"  attribute * { text } *,\n"
"  mal_anything *\n"
"}\n"

#: C/mal_external.page:42(title)
msgid "External Namespace Attributes"
msgstr "Externe Namensraum-Attribute"

#: C/mal_external.page:46(p)
msgid ""
"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This "
"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to "
"provide additional information to processing tools, or to embed richer "
"semantic data in a document."
msgstr ""
"Alle Elemente in Mallard können Attribute aus externen Namensräumen "
"enthalten. Dies kann der Verdeutlichung der Bedeutung eines Elements in einem "
"bestimmten Kontext dienen, zur Bereitstellung zusätzlicher Informationen für "
"Verarbeitungswerkzeuge oder zur Einbettung von mehr semantischen Daten in ein "
"Dokument."

#: C/mal_external.page:51(p)
msgid ""
"For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code\">code "
"blocks</link> directly into the translated document without presenting them "
"to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable "
"comments which should be translated. In order to force translation tools to "
"present these code blocks for translation, authors could use the <code>its:"
"translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/"
"\">Internationalization Tag Set</link>, as in the following:"
msgstr ""

#: C/mal_external.page:68(p)
msgid ""
"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they "
"do not understand."
msgstr ""
"Die Verarbeirungswerkzeuge sollten jegliche Attribute aus externen "
"Namensräumen ignorieren, die sie nicht verstehen."

#: C/mal_external.page:77(title)
msgid "External Namespace Elements"
msgstr "Elemente aus externen Namensräumen"

#: C/mal_block_tree.page:16(desc)
msgid "Create simple trees to show heirarchical structures."
msgstr ""
"Erstellung einfacher Baumansichten zum Anzeigen hierarchischer Strukturen."

#: C/mal_block_tree.page:19(title)
msgid "Tree Lists"
msgstr "Baumlisten"

#: C/mal_block_tree.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_tree = element tree {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  mal_tree_item +\n"
"}\n"
"mal_tree_item = element item {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
"  mal_tree_item *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_tree = element tree {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  mal_tree_item +\n"
"}\n"
"mal_tree_item = element item {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
"  mal_tree_item *\n"
"}\n"

#: C/mal_block_tree.page:38(p)
msgid ""
"Use the <code>tree</code> element to create a heirarchical tree. While "
"conceptually similar to nested <code xref=\"mal_block_list\">list</code> "
"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as "
"class inheritance or directory layouts."
msgstr ""

#: C/mal_block_tree.page:48(p)
msgid ""
"The <code>tree</code> element can contain an optional <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of "
"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, "
"followed by zero or more nested <code>item</code> elements."
msgstr ""

#: C/mal_block_tree.page:55(p)
msgid ""
"The <code>tree</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p)
#: C/mal_block_note.page:57(p)
msgid "The following style hints are recommended:"
msgstr "Die folgenden Stilhinweise werden empfohlen:"

#: C/mal_block_tree.page:68(code)
#, no-wrap
msgid "lines"
msgstr "lines"

#: C/mal_block_tree.page:69(p)
msgid "draw lines to show the hierarchy"
msgstr ""

#: C/mal_block_tree.page:74(p)
msgid ""
"The <code>tree</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>tree</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_tree.page:86(p)
msgid ""
"Use a tree to outline a class heirarchy inside a <code xref="
"\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code> element:"
msgstr ""
"Verwenden Sie eine Baumansicht, um den Überblick über eine Klassenhierarchie "
"innerhalb eines <code xref=\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code>-"
"Elements zu geben:"

#: C/mal_block_tree.page:110(code)
#, no-wrap
msgid "GtkBin"
msgstr "GtkBin"

#: C/mal_block_tree.page:112(code)
#, no-wrap
msgid "GtkButton"
msgstr "GtkButton"

#: C/mal_block_tree.page:113(code)
#, no-wrap
msgid "GtkToggleButton"
msgstr "GtkToggleButton"

#: C/mal_block_tree.page:114(code)
#, no-wrap
msgid "GtkColorButton"
msgstr "GtkColorButton"

#: C/mal_block_tree.page:115(code)
#, no-wrap
msgid "GtkFontButton"
msgstr "GtkFontButton"

#: C/mal_block_tree.page:116(code)
#, no-wrap
msgid "GtkLinkButton"
msgstr "GtkLinkButton"

#: C/mal_block_tree.page:117(code)
#, no-wrap
msgid "GtkOptionMenu"
msgstr "GtkOptionMenu"

#: C/mal_block_tree.page:118(code)
#, no-wrap
msgid "GtkScaleButton"
msgstr "GtkScaleButton"

#: C/mal_block_tree.page:125(p)
msgid ""
"Use the <code>lines</code> style hint to visually show the tree structure:"
msgstr ""
"Verwenden Sie den <code>lines</code>-Stilhinweis, um die Baumstruktur visuell "
"darzustellen:"

#: C/mal_block_tree.page:153(item)
msgid "Baikal Teal"
msgstr "Baikalente"

#: C/mal_block_tree.page:154(item)
msgid "Wigeons"
msgstr "Pfeifenten"

#: C/mal_block_tree.page:151(item)
msgid "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
msgstr "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"

#: C/mal_block_tree.page:157(item)
msgid "Lophonetta"
msgstr "Lophonetta"

#: C/mal_block_tree.page:158(item)
msgid "Speculanas"
msgstr "Speculanas"

#: C/mal_block_tree.page:149(item)
msgid ""
"Anatinae (dabbling ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
msgstr ""
"Anatinae (Schwimmenten) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"

#: C/mal_block_tree.page:162(item)
msgid "Aythya"
msgstr "Aythya"

#: C/mal_block_tree.page:163(item)
msgid "Netta"
msgstr "Netta"

#: C/mal_block_tree.page:160(item)
msgid "Anthyinae (diving ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr "Anthyinae (Tauchenten) <placeholder-1/><placeholder-2/>"

#: C/mal_block_tree.page:165(item)
msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)"
msgstr "Dendrocygninae (Pfeifenten)"

#: C/mal_block_tree.page:176(p)
msgid ""
"Tree lists are display as block elements. Each child <code>item</code> has "
"its leading inline content displayed in a single block and any nested "
"<code>item</code> elements displayed as blocks in turn. Successive levels of "
"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style "
"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing "
"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are "
"expected to precede items, although they may be used for certain style hints."
msgstr ""

#: C/mal_block_title.page:9(title)
msgid "Titles"
msgstr "Titel"

#: C/mal_block_title.page:11(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_title = element title {\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_title = element title {\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_terms.page:16(desc)
msgid "Create a list of terms and associated descriptions."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste aus Begriffen und den zugehörigen Beschreibungen."

#: C/mal_block_terms.page:19(title)
msgid "Definition Lists"
msgstr "Definitionslisten"

#: C/mal_block_terms.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_terms = element terms {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> +,\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_terms = element terms {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> +,\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_terms.page:38(p)
msgid ""
"The <code>terms</code> element creates a list of terms and associated "
"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition "
"list or a variable list."
msgstr ""
"Das <code>terms</code>-Element erzeugt eine Liste von Begriffen und "
"zugeordneter Definitionen oder Beschreibungen. Diese Art Liste wird oft "
"Definitionsliste oder Variablenliste genannt:"

#: C/mal_block_terms.page:46(p)
msgid ""
"The <code>terms</code> element can contain an optional <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain one or more "
"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture of "
"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_terms.page:53(p)
msgid ""
"The <code>terms</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_terms.page:62(p)
msgid ""
"The <code>terms</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>terms</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_terms.page:74(p)
msgid "Create a simple definition list with a title:"
msgstr "Erstellen Sie eine einfache Definitionsliste mit einem Titel:"

#: C/mal_block_terms.page:94(title)
msgid "Selected Basic Block Elements"
msgstr "Ausgewählte grundlegende Blockelemente"

#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code)
#, no-wrap
msgid "code"
msgstr "code"

#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc)
msgid "Mark up a block of code or the contents of a file."
msgstr "Hervorhebung eines Codeblocks oder Inhaltes einer Datei."

#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code)
#, no-wrap
msgid "example"
msgstr "example"

#: C/mal_block_terms.page:101(p)
msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example."
msgstr ""

#: C/mal_block_terms.page:104(code)
#, no-wrap
msgid "screen"
msgstr "screen"

#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc)
msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session."
msgstr ""
"Hervorhebung einer Text-Benutzerschnittstelle oder interaktiven Shell-Sitzung."

#: C/mal_block_terms.page:110(p)
msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:"
msgstr "Erstellen Sie eine Definitionsliste mit mehreren Begriffen pro Eintrag:"

#: C/mal_block_terms.page:133(code)
#, no-wrap
msgid "comment"
msgstr "comment"

#: C/mal_block_terms.page:134(code)
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"

#: C/mal_block_terms.page:135(p)
msgid "Formal elements which allow a <code>cite</code> element."
msgstr "Formale Elemente, welche ein <code>cite</code>-Element erlauben."

#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code)
#, no-wrap
msgid "figure"
msgstr "figure"

#: C/mal_block_terms.page:139(code)
#, no-wrap
msgid "listing"
msgstr "listing"

#: C/mal_block_terms.page:140(code)
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"

#: C/mal_block_terms.page:141(p)
msgid "Formal elements which allow a <code>desc</code> element."
msgstr "Formale Elemente, welche ein <code>desc</code>-Element erlauben."

#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code)
#, no-wrap
msgid "note"
msgstr "note"

#: C/mal_block_terms.page:145(p)
msgid "Formal elements which only allow a <code>title</code> element."
msgstr "Formale Elemente, welche nur ein <code>title</code>-Element erlauben."

#: C/mal_block_terms.page:157(p)
msgid ""
"Definition lists are displayed as block elements, with each child <code>item</"
"code> displayed as some number of list items. When present, the title should "
"be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. "
"Each <code>title</code> element of each list item is treated as a term, and "
"is displayed as a block element. The remaining block content is then treated "
"as the description and displayed as normal. The description blocks should be "
"indented from the terms."
msgstr ""

#: C/mal_block_terms.page:172(p)
msgid ""
"The <code>terms</code> element is similar to <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/variablelist.html\">variablelist</code> element in DocBook. "
"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding "
"entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\">listitem</code> element inside the "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varlistentry.html"
"\">varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is simply all of the "
"block content except the <code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements."
msgstr ""
"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook. Wie "
"DocBook (aber nicht wie HTML) fasst Mallard Begriffe und deren "
"korrespondierende Einträge zusammen. In DocBook muss der Eintrag durch ein "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\">listitem</"
"code>-Element innerhalb des <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"varlistentry.html\">varlistentry</code>-Elements umschlossen werden. In "
"Mallard besteht der Eintrag einfach aus sämtlichem Blockinhalt, außer den "
"<code xref=\"mal_block_title\">title</code>-Elementen."

#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc)
msgid "Create an overview of concepts."
msgstr "Erstellen Sie einen konzeptuellen Überblick."

#: C/mal_block_synopsis.page:21(title)
msgid "Synopses"
msgstr "Zusammenfassungen"

#: C/mal_block_synopsis.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_synopsis = element synopsis {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_synopsis = element synopsis {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_synopsis.page:34(p)
msgid ""
"The <code>synopsis</code> element allows you to mark up a block as providing "
"an overview of the material being presented. It is useful for providing a "
"listing of functions, commands, or options in reference material, or for "
"enumerating the items in a menu or other graphical control element."
msgstr ""

#: C/mal_block_synopsis.page:42(p)
msgid "Add explanation, examples"
msgstr "Erklärung hinzufügen, Beispiele"

#: C/mal_block_synopsis.page:50(p)
msgid ""
"The <code>synopsis</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>synopsis</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_desc\">desc</code> und beliebigen <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_synopsis.page:55(p)
msgid ""
"The <code>synopsis</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_synopsis.page:64(p)
msgid ""
"The <code>synopsis</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>synopsis</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_synopsis.page:76(p)
msgid "Use <code>synopsis</code> to create an overview of functions:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>synopsis</code>, um einen Überblick der Funktionen zu "
"erstellen:"

#: C/mal_block_synopsis.page:89(title)
msgid "Beanstalk Functions"
msgstr "Beanstalk-Funktionen"

#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc)
msgid "Use these methods on a <code>beanstalk</code> object."
msgstr "Wenden Sie diese Methoden auf ein <code>beanstalk</code>-Objekt an."

#: C/mal_block_synopsis.page:91(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void add_bean    (Bean bean);\n"
"int  count_beans ();\n"
msgstr ""
"\n"
"void add_bean    (Bean bean);\n"
"int  count_beans ();\n"

#: C/mal_block_synopsis.page:105(p)
msgid ""
"A <code>synopsis</code> element is rendered as a displayed block, with each "
"of its child elements interpreted as block elements. Since a <code>synopsis</"
"code> element often contains large blocks, and is generally offset from the "
"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a "
"border, or otherwise differently from the surrounding text."
msgstr ""

#: C/mal_block_synopsis.page:112(p)
msgid ""
"When present, the title and description should be displayed in a way that "
"makes their respective roles clear."
msgstr ""
"Wenn vorhanden, sollten der Titel und die Beschreibung in einer Weise "
"angezeigt werden, die deren jeweiligen Rollen eindeutig klarstellt."

#: C/mal_block_synopsis.page:122(p)
msgid ""
"The <code>synopsis</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code> element in DocBook, "
"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides "
"the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html"
"\">cmdsynopsis</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"funcsynopsis.html\">funcsynopsis</code> elements, which attempt to model the "
"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not "
"provide modelling elements."
msgstr ""
"Das <code>synopsis</code>-Element ähnelt dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code>-Element in DocBook, wobei das "
"DocBook-Element kein formales Element ist. DocBook stellt auch die <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html\">cmdsynopsis</code>- "
"und <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html"
"\">funcsynopsis</code>-Elemente bereit, womit versucht wird, die Daten für "
"Befehls- und Funktionszusammenfassungen zu modellieren. Mallard stellt keine "
"solchen Modellierungselemente bereit."

#: C/mal_block_subtitle.page:9(title)
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"

#: C/mal_block_subtitle.page:11(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_subtitle = element subtitle {\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_subtitle = element subtitle {\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_steps.page:16(desc)
msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Liste der Schritte, die ein Benutzer zur Ausführung einer "
"Aufgabe auszuführen hat:"

#: C/mal_block_steps.page:19(title)
msgid "Procedures"
msgstr "Prozeduren"

#: C/mal_block_steps.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_steps = element steps {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_steps = element steps {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_steps.page:37(p)
msgid ""
"Use the <code>steps</code> element to create a list of steps the reader "
"should follow. The <code>steps</code> element is structurally similar to the "
"<code xref=\"mal_block_list\">list</code> element, but marking the list as "
"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. "
"If you want a numbered list that is not a procedure, use the <code xref="
"\"mal_block_list\">list</code> element with the <code>type</code> attribute "
"to <code>\"numbered\"</code> instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>steps</code>-Element, um eine Liste von Schritten zu "
"erstellen, die der Benutzer abarbeiten soll. Das <code>steps</code>-Element "
"ähnelt strukturell dem <code xref=\"mal_block_list\">list</code>-Element, "
"jedoch erlaubt die Markierung der Liste als Abfolge auszuführender Schritte "
"die Zuordnung weiterer Angaben zur Anzeige. Falls Sie eine nummerierte Liste "
"benötigen, die keine Prozedur darstellen soll, verwenden Sie stattdessen das "
"<code xref=\"mal_block_list\">list</code>-Element und setzen Sie das "
"<code>type</code>-Attribut auf <code>\"numbered\"</code>."

#: C/mal_block_steps.page:49(p)
msgid ""
"The <code>steps</code> element can contain an optional <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of "
"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>steps</code>-Element kann ein optionales <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>-Element enthalten, gefolgt von einem oder "
"mehreren <code>item</code>-Elementen. Jedes <code>item</code>-Unterelement "
"kann eine Mischung aus Text und weiteren <link xref=\"mal_inline"
"\">allgemeinen eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_block_steps.page:55(p)
msgid ""
"The <code>steps</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>steps</code>-Element kann kann in jedem allgemeinen Block-Kontext "
"vorkommen, einschließlich innerhalb von <link xref=\"mal_page\">Seiten</"
"link>, <link xref=\"mal_section\">Abschnitten</link> und bestimmten <link "
"xref=\"mal_block\">Blockelementen</link>."

#: C/mal_block_steps.page:64(p)
msgid ""
"The <code>steps</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>steps</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_steps.page:76(p)
msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine einfache Schritt-für-Schritt-Anleitung, welcher der Leser "
"folgen soll:"

#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title)
msgid "Planting Magic Beans"
msgstr "Anbau magischer Bohnen"

#: C/mal_block_steps.page:90(p)
msgid "Dig a hole 10cm deep."
msgstr "Graben Sie ein 10 cm tiefes Loch."

#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p)
msgid "Place magic beans in the hole."
msgstr "Legen Sie magische Bohnen in das Loch."

#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p)
msgid "Fill hole with fertilized soil."
msgstr "Füllen Sie das Loch mit gedüngter Erde."

#: C/mal_block_steps.page:93(p)
msgid "Water frequently."
msgstr "Gießen Sie gelegentlich."

#: C/mal_block_steps.page:97(p)
msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:"
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Prozedur mit einer verschachtelten Liste und einer "
"verschachtelten Prozedur:"

#: C/mal_block_steps.page:124(p)
msgid "Perform one of the following:"
msgstr "Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:"

#: C/mal_block_steps.page:126(p)
msgid "Dig a whole 10cm deep."
msgstr "Graben Sie ein 10 cm tiefes Loch."

#: C/mal_block_steps.page:127(p)
msgid "Find a whole 10cm deep."
msgstr "Finden Sie ein 10 cm tiefes Loch."

#: C/mal_block_steps.page:133(p)
msgid "Water frequently with the following steps:"
msgstr "Wässern Sie gelegentlich folgendermaßen:"

#: C/mal_block_steps.page:135(p)
msgid "Fill watering can with water."
msgstr "Füllen Sie eine Gießkanne mit Wasser."

#: C/mal_block_steps.page:136(p)
msgid "Pour water onto spot where beans were planted."
msgstr "Gießen Sie Wasser auf die Stelle, an der die Bohnen gepflanzt wurden."

#: C/mal_block_steps.page:149(p)
msgid ""
"Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</code> "
"displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</code> "
"element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title "
"of the list. List items are interpreted in the same way as <code>li</code> "
"elements in HTML, except that the <code>item</code> element only allows block-"
"level child content."
msgstr ""
"Prozeduren werden als Blockelemente angezeigt, wobei jedes <code>item</code>-"
"Unterelement einen Eintrag einer nummerierten Liste darstellt. Sofern "
"vorhanden, wird das  <code>title</code>-Element in einer Weise dargestellt, "
"die deutlich macht, dass es sich um den Titel der Liste handelt. "
"Listeneinträge werden auf die gleiche Art interpretiert wie die <code>li</"
"code>-Elemente in HTML, mit der Ausnahme, dass für das <code>item</code>-"
"Element ausschließlich Blockinhalt erlaubt ist."

#: C/mal_block_steps.page:155(p)
msgid ""
"Procedures should have a background color, border, or other styling effect to "
"clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows "
"readers to skim pages more easily."
msgstr ""
"Prozeduren sollten eine Hintergrundfarbe, einen Rand oder einen sonstigen "
"Stileffekt aufweisen, um sie von gewöhnlichen nummerierten Listen klar "
"unterscheiden zu können. Spezielle Stileffekte erlauben dem Leser, den Inhalt "
"einer Seite schneller zu erfassen."

#: C/mal_block_steps.page:166(p)
msgid ""
"The <code>steps</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in DocBook. "
"Note the following differences:"
msgstr ""
"Das <code>steps</code>-Element ähnelt dem <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code>-Element in DocBook. Beachten "
"Sie die folgenden Unterschiede:"

#: C/mal_block_steps.page:171(p)
msgid ""
"Instead of a separate <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step."
"html\">step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> "
"element for each step."
msgstr ""
"Anstelle eines separaten <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step."
"html\">step</code>-Elements verwendet Mallard einfach das allgemeine "
"<code>item</code>-Element für jeden Schritt."

#: C/mal_block_steps.page:175(p)
msgid ""
"DocBook provides an explicit <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"substeps.html\">substeps</code> element. Mallard provides no such element; "
"simply nest <code>steps</code> elements for the same effect."
msgstr ""
"DocBook stellt explizit ein <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"substeps.html\">substeps</code>-Element bereit, Mallard dagegen nicht. "
"Verschachteln Sie einfach mehrere <code>steps</code>-Elemente, um den "
"gleichen Effekt zu erzielen."

#: C/mal_block_steps.page:180(p)
msgid ""
"Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code> element. Use a <code "
"xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory text "
"when this is needed."
msgstr ""
"Mallard bietet keine Entsprechung zum <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code>-Element. Verwenden "
"Sie eine <code xref=\"mal_block_list\">einfache Pfeilliste</code>, falls "
"nötig, mit einem einführenden Text."

#: C/mal_block_steps.page:185(p)
msgid ""
"DocBook allows leading block-level content in the <code>procedure</code> "
"element. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</"
"code> element is allowed."
msgstr ""
"DocBook erlaubt vorangestellten Blockinhalt in einem <code>procedure</code>-"
"Element. Dies ist in Mallard nicht zulässig. Sie können jedoch optional ein "
"<code>title</code>-Element verwenden."

#: C/mal_block_screen.page:21(title)
msgid "Screens"
msgstr "Bildschirmanzeigen"

#: C/mal_block_screen.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_screen = element screen {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_screen = element screen {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_screen.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a textual "
"user interface or an interactive shell. The contents of a <code>screen</code> "
"element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, <code "
"xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref=\"mal_inline_output"
"\">output</code> will frequently be used to provide richer markup when "
"showing a shell session."
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:40(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element may also be used to mark up a single command "
"in a block context."
msgstr ""
"Das <code>screen</code>-Element kann auch dazu verwendet werden, einen "
"einzelnen Befehl in einem Blockinhalt zu kennzeichnen."

#: C/mal_block_screen.page:43(p)
msgid ""
"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a "
"<code>screen</code> element to indicate text that should be replaced by the "
"user."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code xref=\"mal_inline_var\">var</code>-Element innerhalb "
"eines <code>screen</code>-Elements, um Text zu kennzeichnen, der vom Benutzer "
"ersetzt werden soll."

#: C/mal_block_screen.page:52(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted "
"literally."
msgstr ""
"Das Element <code>screen</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren "
"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten. "
"Leerzeichen werden wörtlich interpretiert."

#: C/mal_block_screen.page:56(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:65(p)
msgid ""
"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may "
"adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to "
"apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type "
"if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</code> and "
"<code>output</code> elements."
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:82(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes on block elements."
msgstr ""
"Das Element <code>screen</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_screen.page:94(p)
msgid ""
"Use <code>screen</code> to mark up the screen of an interactive text-based "
"interface:"
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:106(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"+==== Beanstalk =====================================+\n"
"| Type the letter of the command you want:           |\n"
"| O - Order beans                                    |\n"
"| P - Plant beans                                    |\n"
"| T - Track bean inventory                           |\n"
"+====================================================+\n"
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:116(p)
msgid "Use <code>screen</code> to mark up a long command:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>screen</code>, um einen langen Befehl hervorzuheben:"

#: C/mal_block_screen.page:126(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"
msgstr ""
"\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"

#: C/mal_block_screen.page:133(p)
msgid ""
"Use <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref="
"\"mal_inline_output\">output</code> inside <code>screen</code> for richer "
"text:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> und <code xref="
"\"mal_inline_output\">output</code> innerhalb von <code>screen</code> für "
"reichhaltigeren Text:"

#: C/mal_block_screen.page:144(output)
msgid "[rupert@gnome]"
msgstr "[rupert@gnome]"

#: C/mal_block_screen.page:144(input)
msgid "ls foo bar"
msgstr "ls foo bar"

#: C/mal_block_screen.page:145(output)
msgid "foo: cannot access file: No such file or directory"
msgstr "foo: Zugriff nicht möglich: Datei oder Ordner nicht gefunden"

#: C/mal_block_screen.page:146(output)
msgid "bar"
msgstr "bar"

#: C/mal_block_screen.page:156(p)
msgid ""
"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks "
"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading "
"line break, which should be stripped by display tools if present. Display "
"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They "
"are not expected to strip line breaks from child elements."
msgstr ""

#: C/mal_block_screen.page:162(p)
msgid ""
"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause "
"style variations, but they should not cause a change to a variable-width font."
msgstr ""
"Bildschirmanzeigen sollten in einer Schrift fester Breite dargestellt werden. "
"Eingebettete Markierungen können Stiländerungen verursachen, aber sie sollten "
"eine Schrift variabler Breite nicht beeinflussen."

#: C/mal_block_screen.page:172(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code> element in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_block_screen.page:176(p)
msgid ""
"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://docs."
"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code> "
"element in DITA."
msgstr ""
"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://docs."
"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code>-"
"Element in DITA."

#: C/mal_block_quote.page:16(desc)
msgid "Create a block-level quotation with an attribution."
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:19(title)
msgid "Block Quotes"
msgstr "Zitatblöcke"

#: C/mal_block_quote.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_quote = element quote {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_quote = element quote {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_quote.page:32(p)
msgid ""
"The <code>quote</code> element allows you to mark a quoted block of text and "
"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long "
"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an "
"attribution using the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element, and "
"have it automatically formatted by display tools."
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:42(p)
msgid ""
"The <code>quote</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element, a mandatory <link xref="
"\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>quote</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, ein obligatorisches Element <link xref="
"\"mal_block_cite\">cite</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_quote.page:47(p)
msgid ""
"The <code>quote</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:60(code)
#, no-wrap
msgid "epigraph"
msgstr "epigraph"

#: C/mal_block_quote.page:61(p)
msgid ""
"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, "
"generally formatted flush right"
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:67(p)
msgid ""
"The <code>quote</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>quote</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_quote.page:79(p)
msgid "Include a simple block quote in your document:"
msgstr "Binden Sie einen einfachen Zitatblock in Ihr Dokument ein:"

#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite)
#: C/mal_block_quote.page:121(cite)
msgid "Henry David Thoreau"
msgstr "Henry David Thoreau"

#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p)
#: C/mal_block_quote.page:122(p)
msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify."
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:94(p)
msgid "Add a title to the quote:"
msgstr "Fügen Sie eine Überschrift zum Zitat hinzu:"

#: C/mal_block_quote.page:105(title)
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"

#: C/mal_block_quote.page:111(p)
msgid "Add a date to the attribution:"
msgstr "Der Zuordnung ein Datum hinzufügen:"

#: C/mal_block_quote.page:133(p)
msgid ""
"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child "
"elements being interpreted as block elements. When present, the title and "
"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles "
"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation "
"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the "
"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the "
"document's language."
msgstr ""

#: C/mal_block_quote.page:147(p)
msgid ""
"The <code>quote</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code> element in "
"DocBook. The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is mandatory "
"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook."
msgstr ""
"Das <code>quote</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code>-Element in "
"DocBook. Das Element <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> ist in Mallard "
"erforderlich, wohingegen eine Zuordnung in DocBook optional ist."

#: C/mal_block_p.page:16(desc)
msgid "Create a simple paragraph of text."
msgstr "Erstellen Sie einen einfachen Absatz im Text."

#: C/mal_block_p.page:19(title)
msgid "Paragraphs"
msgstr "Absätze"

#: C/mal_block_p.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_p = element p {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_p = element p {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p)
msgid ""
"The most basic block-level element in Mallard is the <code>p</code> element. "
"The <code>p</code> element creates a paragraph in the formatted output."
msgstr ""
"Das grundlegende Blockelement in Mallard ist das <code>p</code>-Element. Das "
"<code>p</code>-Element erzeugt in der formatierten Ausgabe einen Absatz."

#: C/mal_block_p.page:39(p)
msgid ""
"The <code>p</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>p</code>-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemeinen eingebetteten Elementen</link> enthalten."

#: C/mal_block_p.page:42(p)
msgid ""
"The <code>p</code> element can occur in any general block context, including "
"inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section"
"\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</"
"link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_p.page:51(p)
msgid ""
"The <code>p</code> element can have attributes from external namespaces. See "
"<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>p</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_p.page:63(p)
msgid "Create a simple paragraph:"
msgstr "So erstellen Sie einen einfachen Absatz:"

#: C/mal_block_p.page:81(p)
msgid ""
"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements "
"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have "
"padding above and below them to separate them from the surrounding block "
"content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally "
"been indented."
msgstr ""

#: C/mal_block_p.page:93(p)
msgid ""
"The <code>p</code> element in Mallard appears to be equivalent to to the "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\">para</code> "
"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted "
"output, the <code>p</code> element in Mallard is actually much more "
"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it "
"is actaully similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"simpara.html\">simpara</code> element in DocBook."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:18(desc)
msgid ""
"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple "
"yet stunning pages."
msgstr ""
"Absätze, Listen und Tabellen und verschiedene semantische Elemente zur "
"Erstellung einfacher und doch beeindruckender Seiten."

#: C/mal_block.page:22(title)
msgid "Block Elements"
msgstr "Block-Elemente"

#: C/mal_block.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block = (\n"
"  <link xref=\"#basic\">mal_block_basic</link> |\n"
"  <link xref=\"#formal\">mal_block_formal</link> |\n"
"  <link xref=\"#lists\">mal_block_lists</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
")\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block = (\n"
"  <link xref=\"#basic\">mal_block_basic</link> |\n"
"  <link xref=\"#formal\">mal_block_formal</link> |\n"
"  <link xref=\"#lists\">mal_block_lists</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
")\n"

#: C/mal_block.page:33(p)
msgid ""
"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block "
"elements for most common needs in software documentation, from simple "
"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in "
"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further "
"block elements or inline content."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:50(title)
msgid "Basic Block Elements"
msgstr "Grundlegende Blockelemente"

#: C/mal_block.page:57(title)
msgid "Basic Elements"
msgstr "Grundlegende Elemente"

#: C/mal_block.page:58(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_basic = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_code\">mal_block_code</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_example\">mal_block_example</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_media\">mal_block_media</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_p\">mal_block_p</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
")"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_basic = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_code\">mal_block_code</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_example\">mal_block_example</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_media\">mal_block_media</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_p\">mal_block_p</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
")"

#: C/mal_block.page:67(p)
msgid ""
"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have "
"either general block content or <link xref=\"mal_inline\">inline content</"
"link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey "
"information clearly."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:78(title)
msgid "Formal Block Elements"
msgstr "Formale Blockelemente"

#: C/mal_block.page:86(title)
msgid "Formal Elements"
msgstr "Formale Elemente"

#: C/mal_block.page:87(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_formal = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_comment\">mal_block_comment</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_figure\">mal_block_figure</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_listing\">mal_block_listing</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_note\">mal_block_note</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_quote\">mal_block_quote</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
")"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_formal = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_comment\">mal_block_comment</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_figure\">mal_block_figure</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_listing\">mal_block_listing</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_note\">mal_block_note</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_quote\">mal_block_quote</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
")"

#: C/mal_block.page:97(p)
msgid ""
"Formal block elements contain a <link xref=\"mal_block_title\">title</link> "
"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer "
"information in your pages."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:112(title)
msgid "List Elements"
msgstr "Listenelemente"

#: C/mal_block.page:113(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_lists = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_list\">mal_block_list</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_steps\">mal_block_steps</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_terms\">mal_block_terms</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
")"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_lists = (\n"
"  <link xref=\"mal_block_list\">mal_block_list</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_steps\">mal_block_steps</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_terms\">mal_block_terms</link> |\n"
"  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
")"

#: C/mal_block.page:121(p)
msgid ""
"Mallard provides list elements for most common needs, including the common "
"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, "
"which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or "
"directory layouts. Each of the list elements uses the <code>item</code> "
"element, though the content model for <code>item</code> varies. See the list "
"element pages for details."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:138(p)
msgid ""
"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not "
"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables "
"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row "
"shading."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:154(title)
msgid "Other Block-like Elements"
msgstr "Andere Block-ähnliche Elemente"

#: C/mal_block.page:156(p)
msgid ""
"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific "
"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow "
"for richer content models for the elements they appear in."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:168(p)
msgid ""
"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be "
"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block "
"elements contain other block elements. In these cases, the containing element "
"may introduce certain styling effects, and each of the child elements is "
"rendered as normal."
msgstr ""

#: C/mal_block.page:174(p)
msgid ""
"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding "
"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements "
"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block "
"content, may use a border, background color, or other styling effects. See "
"each block element's specification for more details."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:16(desc)
msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information."
msgstr ""
"Hinzufügen von Notizen, Warnhinweisen oder anderen Informationen, die "
"besondere Aufmerksamkeit verlangen."

#: C/mal_block_note.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_note = element note {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_note = element note {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_note.page:31(p)
msgid ""
"The <code>note</code> element allows you to insert parenthetical block-level "
"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing "
"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use "
"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point "
"out known bugs, or otherwise provide additional information without "
"interfering with the main text of your document."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:43(p)
msgid ""
"The <code>note</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element and any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>note</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> und beliebigen <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_note.page:47(p)
msgid ""
"The <code>note</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:60(code)
#, no-wrap
msgid "advanced"
msgstr "advanced"

#: C/mal_block_note.page:61(p)
msgid "information that advanced users may find useful"
msgstr "Informationen, die für fortgeschrittene Nutzer nützlich sein könnten"

#: C/mal_block_note.page:64(code)
#, no-wrap
msgid "bug"
msgstr "bug"

#: C/mal_block_note.page:65(p)
msgid "a note about a known bug in the software"
msgstr "ein Hinweis zu einem bekannten Fehler in der Software"

#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code)
#, no-wrap
msgid "important"
msgstr "important"

#: C/mal_block_note.page:69(p)
msgid "important information highlighted in a note"
msgstr "wichtige, hervorgehobene Information in einer Notiz"

#: C/mal_block_note.page:72(code)
#, no-wrap
msgid "tip"
msgstr "tip"

#: C/mal_block_note.page:73(p)
msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better"
msgstr "ein allgemeiner Hinweis, der den Leser bei einem Vorgang unterstützt"

#: C/mal_block_note.page:76(code)
#, no-wrap
msgid "warning"
msgstr "warning"

#: C/mal_block_note.page:77(p)
msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation"
msgstr ""
"eine Warnung an den Leser über einen möglicherweise gefährlichen Vorgang"

#: C/mal_block_note.page:82(p)
msgid ""
"The <code>note</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>note</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_note.page:94(p)
msgid "Insert a basic note into your document:"
msgstr "Eine einfache Notiz in Ihr Dokument einfügen:"

#: C/mal_block_note.page:103(p)
msgid "Information in this section is non-normative."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:107(p)
msgid "Include a note with extra information for advanced readers:"
msgstr ""
"Fügen Sie einen Hinweis mit zusätzlichen Informationen für fortgeschrittene "
"Leser hinzu:"

#: C/mal_block_note.page:117(p)
msgid ""
"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks "
"embedded within the specification."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:122(p)
msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:"
msgstr ""
"Erwähnen Sie einen bekannten Fehler, dem der Leser wahrscheinlich auch "
"begegnen wird:"

#: C/mal_block_note.page:134(title)
msgid "Cannot Save Files"
msgstr "Dateien können nicht gespeichert werden"

#: C/mal_block_note.page:135(p)
msgid ""
"Due to <link href=\"http://bugs.example.com/1234\">bug #1234</link> you "
"cannot actually save files. If you try to save your files, the application "
"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis."
msgstr ""
"Wegen <link href=\"http://bugs.example.com/1234\">Bug #1234</link> können Sie "
"derzeit keine Dateien speichern. Falls Sie es dennoch versuchen, wird die "
"Anwendung abstürzen. Wir empfehlen Ihnen, sich auf gewöhnliche Weise an Ihre "
"Daten zu erinnern."

#: C/mal_block_note.page:141(p)
msgid ""
"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when "
"skimming a document:"
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:157(title)
msgid "Supply Your Name and Email Address"
msgstr "Fügen Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzu"

#: C/mal_block_note.page:158(p)
msgid ""
"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name "
"and email address so that your commits are correctly attributed."
msgstr ""
"Bevor Sie irgendetwas in einen Git-Softwarebestand einspielen, stellen Sie "
"bitte sicher, dass Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzugefügt haben. "
"Nur so können Ihre Einspielungen korrekt zugeordnet werden."

#: C/mal_block_note.page:161(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"git config --global user.name <var>full_name</var>\n"
"git config --global user.email <var>email_address</var>"
msgstr ""
"\n"
"git config --global user.name <var>full_name</var>\n"
"git config --global user.email <var>email_address</var>"

#: C/mal_block_note.page:167(p)
msgid "Provide a helpful but non-essential tip:"
msgstr "Einen hilfreichen, aber unbedeutenden Hinweis geben:"

#: C/mal_block_note.page:177(p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> to jump to the currently "
"playing track."
msgstr ""
"Drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq>, um zum gegenwärtig "
"abgespielten Titel zu springen."

#: C/mal_block_note.page:182(p)
msgid "Warn the reader about dangerous operations:"
msgstr "Warnen Sie den Benutzer vor gefährlichen Operationen:"

#: C/mal_block_note.page:192(p)
msgid ""
"There is no way to recover files deleted with the <cmd>shred</cmd> command."
msgstr ""
"Es gibt keine Möglichkeit, mit dem <cmd>shred</cmd>-Befehl gelöschte Dateien "
"wiederherzustellen."

#: C/mal_block_note.page:202(p)
msgid ""
"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements "
"being interpreted as block elements. When present, the title should be "
"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. "
"Notes should have a border, background color, or other styling effect to "
"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon "
"to identify what type of note is being displayed."
msgstr ""

#: C/mal_block_note.page:215(p)
msgid ""
"The <code>note</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/caution.html\">caution</code>, <code href=\"http://"
"www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\">important</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\">note</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\">tip</code>, and <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\">warning</code> elements "
"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single "
"<code>note</code> element which can be specialized and extended through style "
"hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> and "
"<code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document does "
"not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> types, "
"as there is rarely a useful distinction in practice."
msgstr ""

#: C/mal_block_media.page:21(title)
msgid "Multimedia Objects"
msgstr "Multimedia-Objekte"

#: C/mal_block_media.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_media = element media {\n"
"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute src { text },\n"
"  attribute height { text } ?,\n"
"  attribute width { text } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_media = element media {\n"
"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute src { text },\n"
"  attribute height { text } ?,\n"
"  attribute width { text } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
"}\n"

#: C/mal_block_media.page:48(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>. The content is only used as a fallback or "
"alternative."
msgstr ""

#: C/mal_block_media.page:52(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_media.page:68(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element may also be used in an inline context. See "
"<link xref=\"mal_inline_media\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>media</code>-Element darf auch in eingebetteten Inhalten verwendet "
"werden. Lesen Sie <link xref=\"mal_inline_media\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_block_media.page:100(p)
msgid ""
"When a <code>media</code> element occurs in a block context, it should be "
"displayed as a block element. The exact rendering of a <code>media</code> "
"element will depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> "
"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video "
"objects."
msgstr ""

#: C/mal_block_media.page:116(p)
msgid ""
"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it should "
"display the child elements of the element, as if the <code>media</code> "
"element itself were replaced by its children. The child elements may consist "
"of simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
"content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools "
"may need to fall back further to their child elements."
msgstr ""
"Wenn ein Anzeigewerkzeug ein <code>media</code>-Element nicht anzeigen kann, "
"dann werden die Unterelemente des Elements angezeigt, so als ob das "
"<code>media</code>-Element durch dessen Unterelemente ersetzt worden wäre. "
"Diese Unterelemente können einfach aus weiteren <code>media</code>-Elementen "
"bestehen, die einen andren Inhaltstyp referenzieren. Bei der Verarbeitung "
"eines <code>media</code>-Unterelements kann es für Anzeigewerkzeuge notwendig "
"sein, wiederum auf dessen Unterelemente zurückzugreifen."

#: C/mal_block_media.page:123(p)
msgid ""
"Frequently, the children of a <code>media</code> element will be a single "
"block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</code> "
"element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may "
"involve displaying several block elements."
msgstr ""

#: C/mal_block_media.page:142(p)
msgid ""
"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html"
"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the <code "
"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html\">mediaobject</"
"code> element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects "
"are nested, obviating the need for a container element."
msgstr ""
"Das <code>media</code>-Element kann anstelle der DocBook-Elemente <code xref="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\">audioobject</code>, "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html"
"\">imageobject</code> und <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/"
"videoobject.html\">videoobject</code> verwendet werden. DocBook verwendet das "
"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html"
"\">mediaobject</code>-Element, um alternative Objekte zur Verfügung zu "
"stellen. In Mallard werden alternative Objekte verschachtelt, wodurch ein "
"Containerelement unnötig wird."

#: C/mal_block_list.page:16(desc)
msgid "Create a basic bulleted or numbered list."
msgstr ""
"Erstellung einer einfachen nummerierten Liste oder Liste mit "
"Aufzählungszeichen"

#: C/mal_block_list.page:19(title)
msgid "Basic Lists"
msgstr "Einfache Listen"

#: C/mal_block_list.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_list = element list {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_list = element list {\n"
"  attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"\n"
"  element item {\n"
"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"  } +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_list.page:38(p)
msgid ""
"Use the <code>list</code> element to create a basic bulleted or numbered "
"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a "
"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the "
"<code>type</code> attribute. If you need a numbered list to enumerate steps "
"the reader should perform, use the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</"
"code> element."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:50(p)
msgid ""
"The <code>list</code> element can contain an optional <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of "
"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:56(p)
msgid ""
"The <code>list</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:61(p)
msgid ""
"The <code>type</code> attribute allows you to select the list type, which "
"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from "
"the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\">CSS <code>list-style-"
"type</code> property</link>. Additionally, the value of <code>\"numbered\"</"
"code> can be used to select a numbered list type appropriate for the page's "
"language."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:68(p)
msgid ""
"If no <code>type</code> attribute is present, it is assumed to be a <link "
"href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\">glyph type</link> such as "
"<code>\"disc\"</code> or <code>\"circle\"</code>. That is, lists default to "
"bulleted lists."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:77(p)
msgid ""
"The <code>list</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>list</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_list.page:89(p)
msgid "Create a basic unordered list:"
msgstr "Eine einfache ungeordnete Liste anlegen:"

#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code)
#, no-wrap
msgid "GTK_MESSAGE_INFO"
msgstr "GTK_MESSAGE_INFO"

#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code)
#, no-wrap
msgid "GTK_MESSAGE_WARNING"
msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING"

#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code)
#, no-wrap
msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION"
msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION"

#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code)
#, no-wrap
msgid "GTK_MESSAGE_ERROR"
msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR"

#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code)
#, no-wrap
msgid "GTK_MESSAGE_OTHER"
msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER"

#: C/mal_block_list.page:110(p)
msgid "Create an unordered list with a title:"
msgstr "Erstellen einer ungeordneten Liste mit einem Titel:"

#: C/mal_block_list.page:124(title)
msgid "Message Types"
msgstr "Meldungstypen"

#: C/mal_block_list.page:133(p)
msgid "Create a simple numbered list:"
msgstr "Eine einfache nummerierte Liste erstellen:"

#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p)
msgid "First"
msgstr "Erstens"

#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p)
msgid "Second"
msgstr "Zweitens"

#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p)
msgid "Third"
msgstr "Drittens"

#: C/mal_block_list.page:150(p)
msgid "Create a numbered list with Roman numerals:"
msgstr "Eine nummerierte Liste mit römischen Ziffern erstellen:"

#: C/mal_block_list.page:174(p)
msgid ""
"Lists are displayed as block elements, with each child <code>item</code> "
"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a "
"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are "
"interpreted in the same way as <code>li</code> elements in HTML, except that "
"the <code>item</code> element only allows block-level child content."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:180(p)
msgid ""
"Item markers are taken from the <code>type</code> attribute, which is either "
"a valid value of the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\">CSS "
"<code>list-style-type</code> property</link>, or the special value <code>"
"\"numbered\"</code>. When the <code>\"numbered\"</code> type is used, a "
"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the "
"page. The default numeric marker type per language may vary between "
"implementations."
msgstr ""

#: C/mal_block_list.page:195(p)
msgid ""
"The <code>list</code> element combines the functionality of the <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\">itemizedlist</code> "
"and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html"
"\">orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-level "
"content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an "
"optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to "
"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not "
"allow this."
msgstr ""

#: C/mal_block_listing.page:19(desc)
msgid "Provide a name and description for a code block or other content."
msgstr ""
"Bereitstellung eines Namens und einer Beschreibung für einen Code-Block oder "
"andere Inhalte."

#: C/mal_block_listing.page:22(title)
msgid "Listings"
msgstr "Auflistungen"

#: C/mal_block_listing.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_listing = element listing {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_listing = element listing {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_listing.page:35(p)
msgid ""
"Use the <code>listing</code> element to create named listing of file contents "
"or other content. Listings are usually used with <link xref=\"mal_block_code"
"\">code blocks</link> to provide a name for the file to enter the content "
"into. They may also be used to provide a name for an <link xref="
"\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type of "
"content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the "
"<link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element."
msgstr ""

#: C/mal_block_listing.page:47(p)
msgid ""
"The <code>listing</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>listing</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <link xref="
"\"mal_block_desc\">desc</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_listing.page:52(p)
msgid ""
"The <code>listing</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_listing.page:61(p)
msgid ""
"The <code>listing</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>listing</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_listing.page:73(p)
msgid ""
"Use <code>listing</code> to provide a file name and description for a code "
"block:"
msgstr ""

#: C/mal_block_listing.page:77(code)
#, no-wrap
msgid ""
"<![CDATA[\n"
"<listing>\n"
"  <title><file>index.page</file></title>\n"
"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
"  <code><![CDATA[\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"      type=\"guide\"\n"
"      id=\"index\">\n"
"  <!-- Content goes here -->\n"
"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
"</listing>]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[\n"
"<listing>\n"
"  <title><file>index.page</file></title>\n"
"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
"  <code><![CDATA[\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"      type=\"guide\"\n"
"      id=\"index\">\n"
"  <!-- Content goes here -->\n"
"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
"</listing>]]>"

#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc)
msgid "A first Mallard page"
msgstr "Eine erste Mallard-Seite"

#: C/mal_block_listing.page:107(p)
msgid ""
"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements "
"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
msgstr ""

#: C/mal_block_figure.page:19(desc)
msgid "Provide a title or caption for a multimedia object."
msgstr ""
"Bereitstellung eines Titels oder einer Beschriftung für ein Multimediaobjekt."

#: C/mal_block_figure.page:22(title)
msgid "Figures"
msgstr "Abbildungen"

#: C/mal_block_figure.page:24(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_figure = element figure {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_figure = element figure {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_figure.page:35(p)
msgid ""
"Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a <link "
"xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block object. To "
"provide a title for the contents of a file, such as a <link xref="
"\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing"
"\">listing</code> element instead."
msgstr ""

#: C/mal_block_figure.page:45(p)
msgid ""
"The <code>figure</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>figure</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <link xref="
"\"mal_block_desc\">desc</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block"
"\">allgemeinen Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_figure.page:50(p)
msgid ""
"The <code>figure</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_figure.page:59(p)
msgid ""
"The <code>figure</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>figure</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_figure.page:70(p)
msgid "Use <code>figure</code> to provide a title and caption for an image:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>figure</code>, um einen Titel und eine Beschriftung für "
"ein Bild bereitzustellen:"

#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite)
#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite)
msgid "Drake"
msgstr "Drake"

#: C/mal_block_figure.page:82(desc)
msgid "Drake is the Mallard mascot."
msgstr "Drake ist das Maskottchen von Mallard."

#: C/mal_block_figure.page:94(p)
msgid ""
"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements "
"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
msgstr ""

#: C/mal_block_figure.page:105(p)
msgid ""
"The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/"
"tdg/en/html/figure.html\">figure</code> element in DocBook. DocBook only "
"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title "
"and a caption."
msgstr ""

#: C/mal_block_example.page:16(desc)
msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example."
msgstr ""
"Hervorhebung einer Gruppe von Blockelementen als Teil eines einzelnen "
"Beispiels."

#: C/mal_block_example.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_example = element example {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_example = element example {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_example.page:30(p)
msgid ""
"Use the <code>example</code> element to place block elements into a logical "
"group, indicating that they are part of a single example. This may be used to "
"group example input with its result, to show different steps with different "
"types of block elements, or simply to group some paragraphs together."
msgstr ""

#: C/mal_block_example.page:41(p)
msgid ""
"The <code>example</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
"\">general block content</link>."
msgstr ""
"Das <code>example</code>-Element kann <link xref=\"mal_block\">allgemeinen "
"Block-Inhalt</link> enthalten."

#: C/mal_block_example.page:44(p)
msgid ""
"The <code>example</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_example.page:53(p)
msgid ""
"The <code>example</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>example</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_example.page:65(p)
msgid ""
"Use <code>example</code> to show how to use the <code>screen</code> element, "
"grouping the input and formatted result:"
msgstr ""

#: C/mal_block_example.page:69(code)
#, no-wrap
msgid ""
"<![CDATA[\n"
"<example>\n"
"<code><![CDATA[\n"
"<screen>\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"
"</screen>\n"
"]]>]<![CDATA[]></code>\n"
"<screen>\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"
"</screen>\n"
"</example>\n"
"]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[\n"
"<example>\n"
"<code><![CDATA[\n"
"<screen>\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"
"</screen>\n"
"]]>]<![CDATA[]></code>\n"
"<screen>\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"
"</screen>\n"
"</example>\n"
"]]>"

#: C/mal_block_example.page:96(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"
msgstr ""
"\n"
"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
"  mal_block_screen.html\n"

#: C/mal_block_example.page:111(p)
msgid ""
"The contents of an <code>example</code> element should each be rendered as "
"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other "
"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping."
msgstr ""

#: C/mal_block_example.page:122(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>example</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/example.html\">example</code> element in DocBook. In "
"DocBook, the <code>example</code> element is a formal element. In Mallard, "
"<code>example</code> is a simple container element, and does not allow a "
"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> element."
msgstr ""
"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_block_desc.page:20(desc)
msgid "Provide a caption for a formal block element."
msgstr "Einem formalen Blockelement eine Beschriftung geben."

#: C/mal_block_desc.page:23(title)
msgid "Block Descriptions"
msgstr "Blockbeschreibungen"

#: C/mal_block_desc.page:25(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_desc = element desc {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_desc = element desc {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_desc.page:34(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element marks a short text description for formal block "
"elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The description "
"provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the formal "
"element."
msgstr ""

#: C/mal_block_desc.page:47(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can occur in the formal block elements <code "
"xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing"
"\">listing</code>, and <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
msgstr ""
"Das <code>desc</code>-Element kann in den formalen Block-Elementen <code xref="
"\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing\">listing</"
"code> und <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> vorkommen."

#: C/mal_block_desc.page:60(p)
msgid ""
"The <code>desc</code> element can also be used in an informational context. "
"See <link xref=\"mal_info_desc\"/> for more information."
msgstr ""

#: C/mal_block_desc.page:71(p)
msgid ""
"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure"
"\">figure</link>:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>desc</code>, um eine Beschriftung für ein <link xref="
"\"mal_block_figure\">figure</link>-Element bereitzustellen:"

#: C/mal_block_desc.page:87(p)
msgid ""
"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure"
"\">listing</link>:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>desc</code>, um eine Beschriftung für ein <link xref="
"\"mal_block_figure\">listing</link>-Element bereitzustellen:"

#: C/mal_block_desc.page:91(code)
#, no-wrap
msgid ""
"<![CDATA[\n"
"<listing>\n"
"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
"  <code><![CDATA[\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"      type=\"guide\"\n"
"      id=\"index\">\n"
"  <!-- Content goes here -->\n"
"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
"</listing>]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[\n"
"<listing>\n"
"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
"  <code><![CDATA[\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
"      type=\"guide\"\n"
"      id=\"index\">\n"
"  <!-- Content goes here -->\n"
"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
"</listing>]]>"

#: C/mal_block_desc.page:112(p)
msgid ""
"More exaples can be found on the pages <link xref=\"mal_block_figure\"/>, "
"<link xref=\"mal_block_listing\"/>, and <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."
msgstr ""
"Weitere Beispiele finden Sie in den Seiten <link xref=\"mal_block_figure\"/>, "
"<link xref=\"mal_block_listing\"/> und <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."

#: C/mal_block_desc.page:122(p)
msgid ""
"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal "
"element is displayed. A description is a block of text that is displayed "
"directly above or below the normal contents of the enclosing element."
msgstr ""
"Wie eine Beschreibung genau angezeigt wird, hängt davon ab, wie das "
"umschließende formelle Element angezeigt wird. Eine Beschreibung ist ein "
"Textblock, der direkt über oder unter dem normalen Inhalt des umschließenden "
"Elements angezeigt wird."

#: C/mal_block_desc.page:126(p)
msgid ""
"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and "
"which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing "
"element."
msgstr ""
"Eine Beschreibung sollte in einer Form angezeigt werden, die deren Rolle "
"deutlich macht und die sie vom Block-Inhalt des umschließenden Elements "
"deutlich unterscheidbar macht."

#: C/mal_block_comment.page:16(desc)
msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers."
msgstr ""
"Hinzufügen eines Kommentars seitens des Herausgebers, der für gewöhnliche "
"Leser nicht sichtbar ist."

#: C/mal_block_comment.page:19(title)
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Kommentare des Herausgebers"

#: C/mal_block_comment.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_comment = element comment {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_comment = element comment {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
"}\n"

#: C/mal_block_comment.page:32(p)
msgid ""
"The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments into "
"your document. These comments are intended to be displayed only when editing "
"or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end "
"reader. A <code>comment</code> element can contain other <code>comment</code> "
"elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial "
"comments."
msgstr ""
"Das <code>comment</code>-Element ermöglicht es Kommentare des Herausgebers in "
"Ihr Dokument einzufügen. Diese Kommentare sind dazu bestimmt, nur bei "
"Bearbeitung oder beim Korrekturlesen angezeigt zu werden, aber keinesfalls "
"beim Betrachten durch einen Leser. Ein <code>comment</code>-Element kann "
"weitere <code>comment</code>-Elemente enthalten, um so Diskussionsstränge in "
"Herausgeberkommentaren führen zu können."

#: C/mal_block_comment.page:38(p)
msgid ""
"A <code>comment</code> element may optionally contain a <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code> element to provide a brief description of "
"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, "
"although they are usually unnecessary in replies."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:43(p)
msgid ""
"The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is a required element "
"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged "
"to provide a <code>date</code> attribute."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:52(p)
msgid ""
"The <code>comment</code> element contains an optional <link xref="
"\"mal_block_title\">title</link> element, a <link xref=\"mal_block_cite"
"\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block "
"content</link>."
msgstr ""
"Das Element <code>comment</code> enthält ein optionales Element <code xref="
"\"mal_block_title\">title</code>, das Element <link xref=\"mal_block_cite"
"\">cite</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block\">allgemeinen "
"Blockinhalt</link>."

#: C/mal_block_comment.page:57(p)
msgid ""
"The <code>comment</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:66(p)
msgid ""
"The <code>comment</code> element can have attributes from external "
"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
"external-namespace attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>comment</code> kann Attribute aus externen Namensräumen "
"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_comment.page:78(p)
msgid "Provide a comment:"
msgstr "Stellen Sie einen Kommentar bereit:"

#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title)
msgid "Mallards Are Dabbling Ducks"
msgstr "Stockenten sind Schwimmenten"

#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p)
msgid ""
"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not "
"diving ducks."
msgstr ""
"Die Informationen in diesem Abschnitt sind falsch. Stockenten sind "
"Schwimmenten, keine Tauchenten."

#: C/mal_block_comment.page:97(p)
msgid "Use <code>comment</code> to carry out a threaded discussion:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>comment</code>, zum einen Diskussionsstrang auszulagern:"

#: C/mal_block_comment.page:125(cite)
msgid "Rupert"
msgstr "Rupert"

#: C/mal_block_comment.page:126(p)
msgid "But I saw a mallard dive just the other day."
msgstr "Doch eines Tages sah ich eine Stockente beim Tauchen."

#: C/mal_block_comment.page:130(p)
msgid ""
"Rupert, please see the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard"
"\">Wikipedia entry</link>."
msgstr ""
"Rupert, bitte schau dir den <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard"
"\">Wikipedia-Eintrag</link> an."

#: C/mal_block_comment.page:145(p)
msgid ""
"In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It may "
"be displayed under various circumstances, such as for writing and editing "
"purposes."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:149(p)
msgid ""
"When shown, a <code>comment</code> element is rendered as a displayed block, "
"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, "
"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set "
"distinguish comments from the surrounding content."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:154(p)
msgid ""
"If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of the "
"comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly both "
"its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text may be "
"used for this."
msgstr ""

#: C/mal_block_comment.page:166(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>comment</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/remark.html\">remark</code> element in DocBook. The "
"DocBook <code>remark</code> element may be used in either a block or an "
"inline context, whereas the <code>comment</code> element may only be used as "
"a block element. The DocBook <code>remark</code> element does not provide a "
"way to supply a title or the name of the person making the remark."
msgstr ""
"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code>-Element in DocBook."

#: C/mal_block_code.page:21(title)
msgid "Code Blocks"
msgstr "Code-Blöcke"

#: C/mal_block_code.page:23(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_code = element code {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_code = element code {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute mime { text } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_code.page:33(p)
msgid ""
"Use the <code>code</code> element to mark up a block of text from a computer "
"language. This will typically be used for programming languages, markup "
"languages, and configuration files; however, you may use <code>code</code> "
"for the contents of any text file."
msgstr ""

#: C/mal_block_code.page:47(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted "
"literally."
msgstr ""
"Das Element <code>code</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link "
"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten. "
"Leerzeichen werden wörtlich interpretiert."

#: C/mal_block_code.page:51(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element can occur in any general block context, "
"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
"elements</link>."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element kann auch in allgemeinen Blockinhalten "
"erscheinen, einschließlich <link xref=\"mal_page\">Seiten</link>, <link xref="
"\"mal_section\">Abschnitten</link> und bestimmten <link xref=\"mal_block"
"\">Blockelementen</link>."

#: C/mal_block_code.page:67(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element may also be used in an inline context. See "
"<link xref=\"mal_inline_code\"/> for more information."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element kann auch in eingebettetem Inhalt verwendet "
"werden. Lesen Sie <link xref=\"mal_inline_code\"/> für weitere Informationen."

#: C/mal_block_code.page:70(p)
msgid ""
"Use the <code>code</code> element inside a <code xref=\"mal_block_listing"
"\">listing</code> element to provide a title and description for the code "
"block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents "
"are being shown."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code>code</code>-Element innerhalb eines <code xref="
"\"mal_block_listing\">listing</code>-Elements, um einen Titel und eine "
"Beschreibung für den Code-Block anzugeben. Es wird häufig eingesetzt, um den "
"Namen der Datei anzugeben, deren Inhalt gezeigt wird."

#: C/mal_block_code.page:83(p)
msgid "Use <code>code</code> to mark up a class definition:"
msgstr ""
"Verwenden Sie <code>code</code> zur Hervorhebung einer Klassendefinition:"

#: C/mal_block_code.page:92(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"class BeanStalk {\n"
"public:\n"
"  void add_bean(Bean bean);\n"
"  int count_beans();\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"class BeanStalk {\n"
"public:\n"
"  void add_bean(Bean bean);\n"
"  int count_beans();\n"
"}"

#: C/mal_block_code.page:107(p)
msgid ""
"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks "
"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading "
"line break, which should be stripped by display tools if present. Display "
"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They "
"are not expected to strip line breaks from child elements."
msgstr ""

#: C/mal_block_code.page:113(p)
msgid ""
"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may "
"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-"
"width font."
msgstr ""
"Code-Blöcke sollten in einer Schrift fester Breite dargestellt werden. "
"Eingebettete Markierungen können Stiländerungen verursachen, aber sie sollten "
"eine Schrift variabler Breite nicht ändern."

#: C/mal_block_code.page:123(p)
#, fuzzy
msgid ""
"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code> element "
"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in "
"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements "
"can be seen by browsing the content models for the <code href=\"http://www."
"docbook.org/tdg/en/html/classsynopsis.html\">classsynopsis</code> and <code "
"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\">funcsynopsis</"
"code> elements. Mallard does not attempt to model any programming languages."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook."
"org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code>-Element in "
"DocBook. DocBook enthält auch numerische Elemente für den Entwurf von Code in "
"prozeduralen und objektorientierten Programmiersprachen."

#: C/mal_block_code.page:133(p)
msgid ""
"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://docs."
"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</"
"code> element in DITA."
msgstr ""
"Das <code>code</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://docs.oasis-"
"open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</code>-"
"Element in DITA."

#: C/mal_block_cite.page:19(title)
msgid "Citations"
msgstr "Zitate"

#: C/mal_block_cite.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_block_cite = element cite {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute date { text } ?,\n"
"  attribute href { text } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_block_cite = element cite {\n"
"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
"  attribute date { text } ?,\n"
"  attribute href { text } ?,\n"
"\n"
"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
"}\n"

#: C/mal_block_cite.page:34(p)
msgid "Possibly add source for block quote citations."
msgstr ""

#: C/mal_block_cite.page:37(p)
msgid ""
"The <code>cite</code> element provides information about the source of a "
"<code xref=\"mal_quote\">quote</code> or a <code xref=\"mal_block_comment"
"\">comment</code> element."
msgstr ""
"Das <code>cite</code>-Element liefert Informationen über ein <code xref="
"\"mal_quote\">Zitat</code> oder ein <code xref=\"mal_block_comment\">comment</"
"code>-Element."

#: C/mal_block_cite.page:43(p)
msgid "Add examples, processing expectations."
msgstr "Hinzufügen von Beispielen, Verarbeitungserwartungen."

#: C/mal_block_cite.page:54(p)
msgid ""
"The <code>cite</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
"attributes."
msgstr ""
"Das Element <code>cite</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. "
"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu "
"Attributen aus externen Namensräumen."

#: C/mal_block_cite.page:58(p)
msgid ""
"The <code>href</code> attribute provides a URL to identify the entity being "
"cited. It will frequently be a <sys>mailto:</sys> URL with a person's email "
"address."
msgstr ""

#: C/mal_attr_link.page:16(desc)
msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements."
msgstr ""
"Verknüpfungen zu anderen Seiten oder Dokumenten direkt aus den meisten "
"eingebetteten Elementen."

#: C/mal_attr_link.page:19(title)
msgid "Ubiquitous Linking"
msgstr "Allgegenwärtige Verknüpfungen"

#: C/mal_attr_link.page:21(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"mal_attr_link =\n"
"  ( attribute xref { text } ?\n"
"  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
"  )\n"
msgstr ""
"\n"
"mal_attr_link =\n"
"  ( attribute xref { text } ?\n"
"  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
"  )\n"

#: C/mal_attr_link.page:30(p)
msgid ""
"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The "
"<code>ref</code> attribute may need to be renamed. The idea is that we can "
"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback "
"to something on the web with <code>href</code>."
msgstr ""

#: C/links.page:19(title)
msgid "Automatic Links"
msgstr "Automatische Verweise"

#: C/links.page:24(title)
msgid "Topic Links"
msgstr "Themen-Verweise"

#: C/links.page:30(title)
msgid "Guide Links"
msgstr "Anleitungs-Verweise"

#: C/links.page:36(title)
msgid "See Also Links"
msgstr "Siehe-auch-Verweise"

#: C/l10n.page:17(title)
msgid "Translation Notes"
msgstr "Hinweise zur Übersetzung"

#: C/its.page:16(desc)
msgid ""
"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup "
"Requirements."
msgstr ""

#: C/its.page:20(title)
msgid "ITS Conformance"
msgstr "ITS-Konformität"

#: C/its.page:22(p)
msgid ""
"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the <link "
"href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\">W3C Internationalization and "
"Localization Markup Requirements</link>, as well as its usage of attributes "
"and elements from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\">W3C "
"Internationalization Tag Set</link>."
msgstr ""

#: C/its.page:28(p)
msgid ""
"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of "
"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. "
"Future versions may discuss more requirements."
msgstr ""

#: C/its.page:33(title)
msgid "R002: Span-Like Element"
msgstr ""

#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite)
#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite)
#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite)
#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite)
#: C/its.page:299(cite)
msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements"
msgstr ""
"Erfordernisse des W3C zur Hervorhebung für Internationalisierung und "
"Lokalisierung"

#: C/its.page:38(p)
msgid ""
"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text "
"that may have special properties, from a localization and "
"internationalization point of view."
msgstr ""

#: C/its.page:43(p)
msgid ""
"Mallard provides the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element, a "
"general-purpose span-like element. The <code>span</code> element accepts "
"attributes from external namespaces, allowing attributes such as <code>xml:"
"lang</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\">its:"
"translate</code> to be used in Mallard documents."
msgstr ""

#: C/its.page:52(title)
msgid "R004: Unique Identifier"
msgstr "R004: Eindeutiger Bezeichner"

#: C/its.page:57(p)
msgid ""
"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable "
"item. This identifier should be unique within a document set, but should be "
"identical across all translations of the same item."
msgstr ""

#: C/its.page:62(p)
msgid ""
"While the <code>id</code> attribute is only allowed on <code xref=\"mal_page"
"\">page</code> and <code xref=\"mal_section\">section</code> elements, "
"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all "
"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an "
"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard "
"does not use the common <code>xml:id</code> for page and section IDs, but it "
"may be used on any element to provide a unique identifier for translation or "
"any other purposes."
msgstr ""

#: C/its.page:73(title)
msgid "R006: Identifying Language/Locale"
msgstr "R006: Identifizierung der Sprache/Spracheinstellung"

#: C/its.page:78(p)
msgid ""
"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is "
"applied to both main content and external content stored separately. While "
"the language/locale may be declared for the whole document, when an element "
"or a text span is in a different language/locale from the document-level "
"language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should "
"allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The "
"language/locale declaration should use industry standard approaches."
msgstr ""

#: C/its.page:88(p)
msgid ""
"Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on all "
"elements."
msgstr ""
"Mallard erlaubt das <code>xml:lang</code>-Standardattribut für alle Elemente."

#: C/its.page:91(p)
msgid ""
"Note that there are two different methods of identifying language and locale "
"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. "
"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform "
"to <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3066\">IETF RFC 3066</link>. "
"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, <link href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Locale\">POSIX locale identifiers</link> are "
"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this "
"document currently offers no solutions to this problem."
msgstr ""

#: C/its.page:102(title)
msgid "R007: Identifying Terms"
msgstr "R007: Identifizierung von Begriffen"

#: C/its.page:107(p)
msgid ""
"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span "
"and to provide data for terminology management and index generation. Terms "
"should be either associated with attributes for related term information or "
"linked to external terminology data."
msgstr ""

#: C/its.page:113(p)
msgid ""
"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and "
"definitions. When necessary for translation purposes, the <link href=\"http://"
"www.w3.org/TR/its/#terminology\"><code>its:term</code> and <code>its:"
"termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements to indicate "
"such a relationship."
msgstr ""

#: C/its.page:121(title)
msgid "R008: Purpose Specification/Mapping"
msgstr "R008: Angabe eines Zwecks/einer Zuordnung"

#: C/its.page:126(p)
msgid ""
"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML "
"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use "
"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-"
"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which "
"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as "
"the Internationalization Tag Set)."
msgstr ""

#: C/its.page:134(p)
msgid ""
"Any purpose mapping that can be encoded using the <code href=\"http://www.w3."
"org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> element can be "
"included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be "
"used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element. See also <link href="
"\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup"
"\">Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>."
msgstr ""

#: C/its.page:143(title)
msgid "R011: Bidirectional Text Support"
msgstr "R011: Unterstützung für zwei Schreibrichtungen"

#: C/its.page:148(p)
msgid ""
"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional "
"scripts."
msgstr ""
"[R011] Hervorhebungen sollten verfügbar sein, um den Erfordernissen von "
"Texten zu genügen, die Teile in beiden Schreibrichtungen enthalten."

#: C/its.page:152(p)
msgid ""
"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/"
"#directionality\">its:dir</code> attribute may be used to specify text "
"directionality."
msgstr ""
"Mallard erlaubt Attribute aus externen Namensräumen für alle Elemente. "
"Konsequenterweise kann das <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/"
"#directionality\">its:dir</code>-Attribut dazu verwendet werden, um die "
"Laufrichtung des Texts anzugeben."

#: C/its.page:159(title)
msgid "R012: Indicator of Translatability"
msgstr "R012: Kennzeichnung der Übersetzbarkeit"

#: C/its.page:164(p)
msgid ""
"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that "
"are to be translated or not."
msgstr ""
"[R012] Es müssen Methoden vorhanden sein, um die übersetzbaren "
"beziehungsweise nicht übersetzbaren Teile eines Dokuments zu kennzeichnen."

#: C/its.page:168(p)
msgid ""
"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-"
"datacat\">its:translate</code> attribute may be used to specify whether parts "
"of a document are to be translated."
msgstr ""
"Mallard erlaubt die Verwendung von Attributen aus externen Namensräumen für "
"alle Elemente. Demnach kann auch das Attribut <code href=\"http://www.w3.org/"
"TR/its/#trans-datacat\">its:translate</code> verwendet werden, um "
"festzulegen, welche Teile eines Dokuments übersetzt werden sollen."

#: C/its.page:174(p)
msgid ""
"Additionally, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-"
"selection-global\">its:rules</code> element may be used in any <code xref="
"\"mal_info\">info</code> element to provide translatability rules for a page "
"or section."
msgstr ""
"Zusätzlich kann das <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-"
"selection-global\">its:rules</code>-Element innerhalb jedes <code xref="
"\"mal_info\">info</code>-Elements verwendet werden, um Übersetzbarkeitsregeln "
"für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen."

#: C/its.page:181(title)
msgid "R014: Limited Impact"
msgstr "R014: Begrenzter Einfluss"

#: C/its.page:186(p)
msgid ""
"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as "
"possible on the tree structure of the original document and on the content "
"models in the original schema."
msgstr ""
"[R014] Alle vorgeschlagenen Lösungen sollten daraufhin entworfen sein, die "
"Baumstruktur des Originaldokuments und die Inhaltsmodelle im originalen "
"Schema zu beeiflussen."

#: C/its.page:191(p)
msgid ""
"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from "
"external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly defined "
"rules</link> for how attributes and elements from external namespaces are to "
"be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of "
"these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from "
"extensions, including those for translation purposes."
msgstr ""

#: C/its.page:199(p)
msgid ""
"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was "
"developed after years of developing translation tools for other formats. "
"Internationalization and localization were primary concerns in the design of "
"Mallard."
msgstr ""
"Da es unmöglich sein dürfte, alles vorauszusehen, was dem Benutzer begegnen "
"könnte, wurde Mallard nach der langjährigen Entwicklung von "
"Übersetzungswerkzeugen für andere Formate geschaffen. Übersetzbarkeit und "
"Übersetzung waren stets Grundprinzipien für Mallard."

#: C/its.page:206(title)
msgid "R015: Attributes and Translatable Text"
msgstr "R015: Attribute und übersetzbarer Text"

#: C/its.page:211(p)
msgid ""
"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable "
"values do not impair the localization process."
msgstr ""

#: C/its.page:215(p)
msgid "Mallard never places translatable text in attribute values."
msgstr "Mallard setzt niemals übersetzbaren Text in den Wert eines Attributes."

#: C/its.page:219(title)
msgid "R017: Localization Notes"
msgstr "R017: Lokalisierungshinweise"

#: C/its.page:224(p)
msgid ""
"[R017] A method must exist for authors to communicate information to "
"localizers about a particular item of content."
msgstr ""
"[R017] Es muss eine Methode geben, mit deren Hilfe der Informationsaustausch "
"zwischen Autoren und Übersetzern über ein bestimmtes Objekt oder einen "
"bestimmten Inhalt möglich ist."

#: C/its.page:228(p)
msgid ""
"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-"
"datacat\">its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-"
"datacat\">its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide "
"localization notes."
msgstr ""

#: C/its.page:234(p)
msgid ""
"If more extensive localization notes are needed, the <code xref="
"\"mal_block_comment\">comment</code> element may be used. Using a <code href="
"\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</"
"code> element in an <code xref=\"mal_info\">info</code> element, one can "
"clearly specify which editorial comments are localization notes."
msgstr ""

#: C/its.page:242(title)
msgid "R020: Annotation Markup"
msgstr ""

#: C/its.page:247(p)
msgid ""
"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the "
"'ruby' type."
msgstr ""

#: C/its.page:251(p)
msgid ""
"All translatable content in Mallard is placed in element content, which "
"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable "
"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often "
"be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display "
"format places textual content in attribute values (such as the <code>alt</"
"code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then annotations could "
"be lost in rendering."
msgstr ""

#: C/its.page:259(p)
msgid ""
"Elements from external namespaces may be used in all <link xref=\"mal_inline"
"\">inline contexts</link>. While this allows Ruby annotations to be embedded "
"within a Mallard document, the <link xref=\"mal_inline#processing\">fallback "
"processing expectations</link> are unlikely to produce satisfactory results "
"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should "
"address this issue."
msgstr ""

#: C/its.page:268(title)
msgid "R022: Nested Elements"
msgstr "R022: Verschachtelte Elemente"

#: C/its.page:273(p)
msgid ""
"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable "
"elements."
msgstr ""
"[R022] Größte Sorgfalt sollten Sie beim Definieren oder Benutzen "
"verschachtelter übersetzbarer Elemente walten lassen."

#: C/its.page:277(p)
msgid ""
"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-"
"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block "
"element which can contain text directly is considered to be a translation "
"unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed "
"into the inline content, translation units can always be presented to "
"translators without the need for placeholders."
msgstr ""

#: C/its.page:285(p)
msgid ""
"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat "
"certain container elements as translation units. For example, under some "
"circumstances a translation tool might choose to present <link xref="
"\"mal_table\">tables</link> or <link xref=\"mal_block_list\">lists</link> as "
"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these "
"cases, the block content inside the entries or items would still constitute "
"discrete units of translations, making placeholders necessary."
msgstr ""

#: C/its.page:296(title)
msgid "R025: Elements and Segmentation"
msgstr "R025: Elemente und Segmentierung"

#: C/its.page:301(p)
msgid ""
"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to "
"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of "
"text."
msgstr ""

#: C/its.page:306(p)
msgid ""
"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, "
"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on "
"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool "
"implementors."
msgstr ""

#: C/its.page:313(p)
msgid ""
"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously "
"<link xref=\"mal_inline\">general inline content</link>, <link xref="
"\"mal_block\">general block content</link>, or some particular type of "
"structured content. It is never the case that processing tools must probe the "
"contents to determine the content model."
msgstr ""

#: C/its.page:318(p)
msgid ""
"Note that, since some element names are used in both block and inline "
"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for "
"Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not "
"possible to determine the function of an element such as <code>code</code>. "
"Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most "
"processing tasks simpler."
msgstr ""

#: C/its.page:327(p)
msgid ""
"In Mallard, elements generally contain either block content or inline "
"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. "
"This is simpler for translators, as well as for translation tool "
"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate "
"translation units."
msgstr ""

#: C/its.page:335(p)
msgid ""
"One notable exception to the above is the <code>item</code> element in <link "
"xref=\"mal_block_tree\">tree lists</link>. To simplify writing, tree list "
"items simply take inline content followed by any number of nested tree list "
"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline "
"content, however, translation tools should be able to handle this case "
"without placeholders."
msgstr ""

#: C/its.page:345(p)
msgid ""
"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and "
"inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code xref="
"\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. Since "
"Mallard never allows general block content to be mixed with general inline "
"content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in "
"context. Thus, it is important that tools always process elements in context "
"to handle them correctly."
msgstr ""

#: C/index.page:17(years)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: C/i18n.page:17(title)
msgid "Internationalization Notes"
msgstr "Hinweise zur Internationalisierung"

#: C/explore.page:16(desc)
msgid "Explore more of what Mallard has to offer."
msgstr "Entdecken Sie, was Mallard bietet"

#: C/explore.page:19(title)
msgid "Explore Mallard"
msgstr "Mallard entdecken"

#: C/docbook.page:9(title)
msgid "DocBook Element Reference"
msgstr "DocBook-Elementreferenz"

#: C/docbook.page:11(p)
msgid ""
"The following table lists all of the elements in DocBook and provides "
"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when "
"available."
msgstr ""
"Die folgende Tabelle listet alle DocBook-Elemente auf und gibt Empfehlungen "
"für entsprechende oder zumindest ähnliche Funktionalität in Mallard, sofern "
"verfügbar."

#: C/docbook.page:17(code)
#, no-wrap
msgid "abbrev"
msgstr "abbrev"

#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p)
#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p)
msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen einfachen Text."

#: C/docbook.page:21(code)
#, no-wrap
msgid "abstract"
msgstr "abstract"

#: C/docbook.page:22(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</"
"code> element may be appropriate in some cases."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. Das <code xref=\"mal_block_synopsis"
"\">synopsis</code>-Element könnte in einigen Fällen genügen."

#: C/docbook.page:26(code)
#, no-wrap
msgid "accel"
msgstr "accel"

#: C/docbook.page:27(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not "
"considered important."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard, da die Markierung der Zugriffstasten "
"in Hilfetexten als nicht ausreichend bedeutsam abgelehnt wird."

#: C/docbook.page:31(code)
#, no-wrap
msgid "ackno"
msgstr "ackno"

#: C/docbook.page:32(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link xref="
"\"mal_block_p\">paragraph</link>."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. Setzen Sie Danksagungen einfach in einen "
"gewöhnlichen <link xref=\"mal_block_p\">Absatz</link>."

#: C/docbook.page:36(code)
#, no-wrap
msgid "acronym"
msgstr "acronym"

#: C/docbook.page:40(code)
#, no-wrap
msgid "action"
msgstr "action"

#: C/docbook.page:45(code)
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"

#: C/docbook.page:46(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
"\">credits</link>"
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elemente aus "
"externen Namensräumen</link> könnte diese Information für <link xref="
"\"mal_info_credit\">credits</link> bereitstellen."

#: C/docbook.page:51(code)
#, no-wrap
msgid "affiliation"
msgstr "affiliation"

#: C/docbook.page:55(code)
#, no-wrap
msgid "alt"
msgstr "alt"

#: C/docbook.page:56(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard, weil Mallard derzeit keine Gleichungen "
"unterstützt."

#: C/docbook.page:59(code)
#, no-wrap
msgid "anchor"
msgstr "anchor"

#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p)
#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p)
msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this."
msgstr ""
"Gegenwärtig keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten dies "
"beinhalten."

#: C/docbook.page:63(code)
#, no-wrap
msgid "answer"
msgstr "answer"

#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p)
msgid ""
"Mallard does not currently have a structured environment for question and "
"answer sessions."
msgstr ""
"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Frage-und-"
"Antwort-Sitzungen."

#: C/docbook.page:69(code)
#, no-wrap
msgid "appendix"
msgstr "appendix"

#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p)
#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die Elemente "
"<code xref=\"mal_page\">page</code> und <code xref=\"mal_info\">info</code>."

#: C/docbook.page:74(code)
#, no-wrap
msgid "appendixinfo"
msgstr "appendixinfo"

#: C/docbook.page:78(code)
#, no-wrap
msgid "application"
msgstr "application"

#: C/docbook.page:79(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_app\">app</code>-Element."

#: C/docbook.page:83(code)
#, no-wrap
msgid "area"
msgstr "area"

#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p)
#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p)
#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p)
msgid "Mallard does not support callouts."
msgstr "Mallard unterstützt keine Sprechblasen."

#: C/docbook.page:86(code)
#, no-wrap
msgid "areaset"
msgstr "areaset"

#: C/docbook.page:87(code)
#, no-wrap
msgid "areaspec"
msgstr "areaspec"

#: C/docbook.page:90(code)
#, no-wrap
msgid "arg"
msgstr "arg"

#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses."
msgstr ""
"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Befehls-"
"Zusammenfassungen."

#: C/docbook.page:95(code)
#, no-wrap
msgid "article"
msgstr "article"

#: C/docbook.page:100(code)
#, no-wrap
msgid "articleinfo"
msgstr "articleinfo"

#: C/docbook.page:104(code)
#, no-wrap
msgid "artpagenums"
msgstr "artpagenums"

#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p)
#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p)
#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p)
#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</"
"code> elements."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elemente aus "
"externen Namensräumen</link> könnten diese Information in <code xref="
"\"mal_info\">info</code>-Elementen bereitstellen."

#: C/docbook.page:110(code)
#, no-wrap
msgid "attribution"
msgstr "attribution"

#: C/docbook.page:111(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code>-Element."

#: C/docbook.page:115(code)
#, no-wrap
msgid "audiodata"
msgstr "audiodata"

#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p)
#: C/docbook.page:879(p)
msgid "See the <code xref=\"mal_block_media\">media</code> element for details."
msgstr ""
"Im <code xref=\"mal_block_media\">media</code>-Element finden Sie weitere "
"Details."

#: C/docbook.page:119(code)
#, no-wrap
msgid "audioobject"
msgstr "audioobject"

#: C/docbook.page:123(code)
#, no-wrap
msgid "author"
msgstr "author"

#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p)
#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p)
msgid "Use the common <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das allgemeine <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>-"
"Element."

#: C/docbook.page:127(code)
#, no-wrap
msgid "authorblurb"
msgstr "authorblurb"

#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p)
#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p)
#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p)
#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p)
#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
"\">credits</link>."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elemente aus "
"externen Namensräumen</link> könnte diese Information für <link xref="
"\"mal_info_credit\">credits</link> bereitstellen."

#: C/docbook.page:133(code)
#, no-wrap
msgid "authorgroup"
msgstr "authorgroup"

#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p)
#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p)
#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p)
#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p)
msgid "No equivalent in Mallard."
msgstr "Keine Entsprechung in Mallard."

#: C/docbook.page:137(code)
#, no-wrap
msgid "authorinitials"
msgstr "authorinitials"

#: C/docbook.page:143(code)
#, no-wrap
msgid "beginpage"
msgstr "beginpage"

#: C/docbook.page:148(code)
#, no-wrap
msgid "bibliocoverage"
msgstr "bibliocoverage"

#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p)
msgid ""
"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies."
msgstr ""
"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für "
"Bibliografien."

#: C/docbook.page:152(code)
#, no-wrap
msgid "bibliodiv"
msgstr "bibliodiv"

#: C/docbook.page:155(code)
#, no-wrap
msgid "biblioentry"
msgstr "biblioentry"

#: C/docbook.page:158(code)
#, no-wrap
msgid "bibliography"
msgstr "bibliography"

#: C/docbook.page:161(code)
#, no-wrap
msgid "bibliographyinfo"
msgstr "bibliographyinfo"

#: C/docbook.page:164(code)
#, no-wrap
msgid "biblioid"
msgstr "biblioid"

#: C/docbook.page:167(code)
#, no-wrap
msgid "bibliolist"
msgstr "bibliolist"

#: C/docbook.page:170(code)
#, no-wrap
msgid "bibliomisc"
msgstr "bibliomisc"

#: C/docbook.page:173(code)
#, no-wrap
msgid "bibliomixed"
msgstr "bibliomixed"

#: C/docbook.page:176(code)
#, no-wrap
msgid "bibliomset"
msgstr "bibliomset"

#: C/docbook.page:179(code)
#, no-wrap
msgid "biblioref"
msgstr "biblioref"

#: C/docbook.page:182(code)
#, no-wrap
msgid "bibliorelation"
msgstr "bibliorelation"

#: C/docbook.page:185(code)
#, no-wrap
msgid "biblioset"
msgstr "biblioset"

#: C/docbook.page:188(code)
#, no-wrap
msgid "bibliosource"
msgstr "bibliosource"

#: C/docbook.page:192(code)
#, no-wrap
msgid "blockinfo"
msgstr "blockinfo"

#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block "
"elements to record credits and licensing information for external resources."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten Metadaten-"
"Bereiche für Blockelemente enthalten, in denen Danksagungen und "
"Lizenzinformationen für externe Ressourcen gespeichert werden können."

#: C/docbook.page:197(code)
#, no-wrap
msgid "blockquote"
msgstr "blockquote"

#: C/docbook.page:198(p)
msgid ""
"Similar to the block <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code> element."
msgstr "Ähnlich zum <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code>-Blockelement."

#: C/docbook.page:202(code)
#, no-wrap
msgid "book"
msgstr "book"

#: C/docbook.page:207(code)
#, no-wrap
msgid "bookinfo"
msgstr "bookinfo"

#: C/docbook.page:211(code)
#, no-wrap
msgid "bridgehead"
msgstr "bridgehead"

#: C/docbook.page:216(code)
#, no-wrap
msgid "callout"
msgstr "callout"

#: C/docbook.page:219(code)
#, no-wrap
msgid "calloutlist"
msgstr "calloutlist"

#: C/docbook.page:222(code)
#, no-wrap
msgid "caption"
msgstr "caption"

#: C/docbook.page:223(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_block_desc\">desc</"
"code> element in a <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element for "
"a similar effect."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie das <code xref="
"\"mal_block_desc\">desc</code>-Element in einem <code xref=\"mal_block_figure"
"\">figure</code>-Element für einen ähnlichen Effekt."

#: C/docbook.page:227(code)
#, no-wrap
msgid "caution"
msgstr "caution"

#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p)
msgid "Use the common <code xref=\"mal_block_note\">note</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das allgemeine <code xref=\"mal_block_note\">note</code>-"
"Element."

#: C/docbook.page:232(code)
#, no-wrap
msgid "chapter"
msgstr "chapter"

#: C/docbook.page:237(code)
#, no-wrap
msgid "chapterinfo"
msgstr "chapterinfo"

#: C/docbook.page:242(code)
#, no-wrap
msgid "citation"
msgstr "citation"

#: C/docbook.page:246(code)
#, no-wrap
msgid "citebiblioid"
msgstr "citebiblioid"

#: C/docbook.page:250(code)
#, no-wrap
msgid "citerefentry"
msgstr "citerefentry"

#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p)
msgid ""
"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages."
msgstr ""
"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für "
"Seitenreferenzen."

#: C/docbook.page:254(code)
#, no-wrap
msgid "citetitle"
msgstr "citetitle"

#: C/docbook.page:258(code)
#, no-wrap
msgid "city"
msgstr "city"

#: C/docbook.page:264(code)
#, no-wrap
msgid "classname"
msgstr "classname"

#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p)
#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p)
#: C/docbook.page:1050(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_code"
"\">code</code> element instead."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element "
"<code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."

#: C/docbook.page:270(code)
#, no-wrap
msgid "classsynopsis"
msgstr "classsynopsis"

#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das <code "
"xref=\"mal_block_code\">code</code>-Element, eventuell innerhalb eines <code "
"xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>-Elements."

#: C/docbook.page:275(code)
#, no-wrap
msgid "classsynopsisinfo"
msgstr "classsynopsisinfo"

#: C/docbook.page:278(code)
#, no-wrap
msgid "cmdsynopsis"
msgstr "cmdsynopsis"

#: C/docbook.page:282(code)
#, no-wrap
msgid "co"
msgstr "co"

#: C/docbook.page:287(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>-Element."

#: C/docbook.page:290(code)
#, no-wrap
msgid "col"
msgstr "col"

#: C/docbook.page:291(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">col</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_table_col\">col</code>-Element."

#: C/docbook.page:294(code)
#, no-wrap
msgid "colgroup"
msgstr "colgroup"

#: C/docbook.page:295(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code>-Element."

#: C/docbook.page:298(code)
#, no-wrap
msgid "collab"
msgstr "collab"

#: C/docbook.page:302(code)
#, no-wrap
msgid "collabname"
msgstr "collabname"

#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p)
msgid ""
"Varies with use. The <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element in a "
"<code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element may be appropriate."
msgstr ""
"Abhängig vom Einsatzzweck. Das <code xref=\"mal_info_credit\">name</code>-"
"Element innerhalb eines <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>-Element "
"könnte entsprechend verwendbar sein."

#: C/docbook.page:307(code)
#, no-wrap
msgid "colophon"
msgstr "colophon"

#: C/docbook.page:311(code)
#, no-wrap
msgid "colspec"
msgstr "colspec"

#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p)
msgid "Mallard does not use the CALS table model."
msgstr "Mallard verwendet das CALS-Tabellenmodell nicht."

#: C/docbook.page:315(code)
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "command"

#: C/docbook.page:316(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>-Element."

#: C/docbook.page:319(code)
#, no-wrap
msgid "computeroutput"
msgstr "computeroutput"

#: C/docbook.page:320(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_output\">output</code>-Element."

#: C/docbook.page:324(code)
#, no-wrap
msgid "confdates"
msgstr "confdates"

#: C/docbook.page:330(code)
#, no-wrap
msgid "confgroup"
msgstr "confgroup"

#: C/docbook.page:333(code)
#, no-wrap
msgid "confnum"
msgstr "confnum"

#: C/docbook.page:336(code)
#, no-wrap
msgid "confsponsor"
msgstr "confsponsor"

#: C/docbook.page:339(code)
#, no-wrap
msgid "conftitle"
msgstr "conftitle"

#: C/docbook.page:343(code)
#, no-wrap
msgid "constant"
msgstr "constant"

#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use an inline <code xref=\"mal_inline_code"
"\">code</code> or <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element instead."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen ein "
"eingebettetes <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>- oder <code xref="
"\"mal_inline_sys\">sys</code>-Element."

#: C/docbook.page:349(code)
#, no-wrap
msgid "constraint"
msgstr "constraint"

#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p)
#: C/docbook.page:1129(p)
msgid "Mallard does not have structured EBNF productions."
msgstr "Mallard verfügt derzeit nicht über strukturierte EBNF-Produktionen."

#: C/docbook.page:353(code)
#, no-wrap
msgid "constraintdef"
msgstr "constraintdef"

#: C/docbook.page:357(code)
#, no-wrap
msgid "constructorsynopsis"
msgstr "constructorsynopsis"

#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p)
#: C/docbook.page:906(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
msgstr ""
"Kein spezifische Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das <code xref="
"\"mal_block_code\">code</code>-Blockelement, eventuell innerhalb eines <code "
"xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>-Elements."

#: C/docbook.page:363(code)
#, no-wrap
msgid "contractnum"
msgstr "contractnum"

#: C/docbook.page:369(code)
#, no-wrap
msgid "contractsponsor"
msgstr "contractsponsor"

#: C/docbook.page:373(code)
#, no-wrap
msgid "contrib"
msgstr "contrib"

#: C/docbook.page:374(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</"
"code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
msgstr ""

#: C/docbook.page:379(code)
#, no-wrap
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: C/docbook.page:380(p)
msgid ""
"Use the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element to record "
"copyright information."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>-Element, um "
"Urheberrechtsinformationen zu hinterlegen."

#: C/docbook.page:384(code)
#, no-wrap
msgid "coref"
msgstr "coref"

#: C/docbook.page:389(code)
#, no-wrap
msgid "corpauthor"
msgstr "corpauthor"

#: C/docbook.page:393(code)
#, no-wrap
msgid "corpcredit"
msgstr "corpcredit"

#: C/docbook.page:397(code)
#, no-wrap
msgid "corpname"
msgstr "corpname"

#: C/docbook.page:402(code)
#, no-wrap
msgid "country"
msgstr "country"

#: C/docbook.page:408(code)
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "database"

#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p)
#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p)
#: C/docbook.page:1164(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
"\">sys</code> element instead."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das "
"eingebettet <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>-Element."

#: C/docbook.page:413(code)
#, no-wrap
msgid "date"
msgstr "date"

#: C/docbook.page:414(p)
msgid ""
"Varies with use. For <link xref=\"mal_info_revision\">revisions</link>, use "
"the <code>date</code> attribute. <link xref=\"mal_external\">External "
"namespace elements</link> may provide this information in <code xref="
"\"mal_info\">info</code> elements."
msgstr ""

#: C/docbook.page:419(code)
#, no-wrap
msgid "dedication"
msgstr "dedication"

#: C/docbook.page:423(code)
#, no-wrap
msgid "destructorsynopsis"
msgstr "destructorsynopsis"

#: C/docbook.page:428(code)
#, no-wrap
msgid "edition"
msgstr "edition"

#: C/docbook.page:433(code)
#, no-wrap
msgid "editor"
msgstr "editor"

#: C/docbook.page:437(code)
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"

#: C/docbook.page:438(p)
msgid ""
"Varies with use. Use the <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element "
"in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an informational "
"context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
msgstr ""

#: C/docbook.page:443(code)
#, no-wrap
msgid "emphasis"
msgstr "emphasis"

#: C/docbook.page:444(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_em\">em</code>-Element."

#: C/docbook.page:448(code)
#, no-wrap
msgid "entry"
msgstr "entry"

#: C/docbook.page:452(code)
#, no-wrap
msgid "entrytbl"
msgstr "entrytbl"

#: C/docbook.page:456(code)
#, no-wrap
msgid "envar"
msgstr "envar"

#: C/docbook.page:461(code)
#, no-wrap
msgid "epigrah"
msgstr "epigrah"

#: C/docbook.page:462(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the "
"<code>epigraph</code> style hint on the block <code xref=\"mal_block_quote"
"\">quote</code> element."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Einige Verarbeitungswerkzeuge könnten "
"den <code>epigraph</code>-Stilhinweis im <code xref=\"mal_block_quote"
"\">quote</code>-Blockelement unterstützen."

#: C/docbook.page:467(code)
#, no-wrap
msgid "equation"
msgstr "equation"

#: C/docbook.page:472(code)
#, no-wrap
msgid "errorcode"
msgstr "errorcode"

#: C/docbook.page:473(p)
msgid ""
"No specific elements in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
"\">sys</code> element. For error text, the <code xref=\"mal_inline_output"
"\">output</code> may be appropriate."
msgstr ""
"Keine spezifischen Elemente in Mallard. Verwenden Sie das eingebettete <code "
"xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>-Element. Für Fehlertext könnte <code xref="
"\"mal_inline_output\">output</code> sinnvoll sein."

#: C/docbook.page:478(code)
#, no-wrap
msgid "errorname"
msgstr "errorname"

#: C/docbook.page:481(code)
#, no-wrap
msgid "errortext"
msgstr "errortext"

#: C/docbook.page:484(code)
#, no-wrap
msgid "errortype"
msgstr "errortype"

#: C/docbook.page:489(p)
msgid ""
"Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element, "
"except that examples in Mallard are not formal elements."
msgstr ""
"Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_example\">example</code>-Element, mit der "
"Abweichung, dass Beispiele in Mallard keine formalen Elemente sind."

#: C/docbook.page:493(code)
#, no-wrap
msgid "exceptionname"
msgstr "exceptionname"

#: C/docbook.page:498(code)
#, no-wrap
msgid "fax"
msgstr "fax"

#: C/docbook.page:504(code)
#, no-wrap
msgid "fieldsynopsis"
msgstr "fieldsynopsis"

#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>-Element."

#: C/docbook.page:513(code)
#, no-wrap
msgid "filename"
msgstr "filename"

#: C/docbook.page:514(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_file\">file</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_file\">file</code>-Element."

#: C/docbook.page:517(code)
#, no-wrap
msgid "firstname"
msgstr "firstname"

#: C/docbook.page:523(code)
#, no-wrap
msgid "firstterm"
msgstr "firstterm"

#: C/docbook.page:524(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_em\">em</"
"code> element to emphasize the first usage of a term."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element "
"<code xref=\"mal_inline_em\">em</code>, um die erstmalige Erwähnung eines "
"Begriffs hervorzuheben."

#: C/docbook.page:529(code)
#, no-wrap
msgid "footnote"
msgstr "footnote"

#: C/docbook.page:530(p)
msgid ""
"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may "
"add annotations."
msgstr ""
"Mallard hat derzeit keine Unterstützung für Fußnoten. Zukünftige Versionen "
"könnten Anmerkungen hinzufügen."

#: C/docbook.page:534(code)
#, no-wrap
msgid "footnoteref"
msgstr "footnoteref"

#: C/docbook.page:538(code)
#, no-wrap
msgid "foreignphrase"
msgstr "foreignphrase"

#: C/docbook.page:539(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. If necessary, use the <code xref="
"\"mal_inline_em\">em</code> element to emphasize a foreign phrase."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element "
"<code xref=\"mal_inline_em\">em</code>, um ein Fremdwort hervorzuheben."

#: C/docbook.page:543(code)
#, no-wrap
msgid "formalpara"
msgstr "formalpara"

#: C/docbook.page:548(code)
#, no-wrap
msgid "funcdef"
msgstr "funcdef"

#: C/docbook.page:553(code)
#, no-wrap
msgid "funcparams"
msgstr "funcparams"

#: C/docbook.page:556(code)
#, no-wrap
msgid "funcprototype"
msgstr "funcprototype"

#: C/docbook.page:559(code)
#, no-wrap
msgid "funcsynopsis"
msgstr "funcsynopsis"

#: C/docbook.page:562(code)
#, no-wrap
msgid "funcsynopsisinfo"
msgstr "funcsynopsisinfo"

#: C/docbook.page:566(code)
#, no-wrap
msgid "function"
msgstr "function"

#: C/docbook.page:572(code)
#, no-wrap
msgid "glossary"
msgstr "glossary"

#: C/docbook.page:573(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions may "
"address glossaries directly."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die Elemente "
"<code xref=\"mal_page\">page</code> und <code xref=\"mal_info\">info</code>. "
"Zukünftige Versionen könnten Glossare direkt ermöglichen."

#: C/docbook.page:578(code)
#, no-wrap
msgid "glossaryinfo"
msgstr "glossaryinfo"

#: C/docbook.page:583(code)
#, no-wrap
msgid "glossdef"
msgstr "glossdef"

#: C/docbook.page:584(p)
msgid ""
"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use "
"the <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code> element instead. Future "
"versions may address glossaries directly."
msgstr ""
"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Glossare. "
"Verwenden Sie stattdessen das <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code>-"
"Element. Zukünftige Versionen könnten Glossare direkt ermöglichen."

#: C/docbook.page:589(code)
#, no-wrap
msgid "glossdiv"
msgstr "glossdiv"

#: C/docbook.page:592(code)
#, no-wrap
msgid "glossentry"
msgstr "glossentry"

#: C/docbook.page:595(code)
#, no-wrap
msgid "glosslist"
msgstr "glosslist"

#: C/docbook.page:598(code)
#, no-wrap
msgid "glosssee"
msgstr "glosssee"

#: C/docbook.page:601(code)
#, no-wrap
msgid "glossseealso"
msgstr "glossseealso"

#: C/docbook.page:604(code)
#, no-wrap
msgid "glossterm"
msgstr "glossterm"

#: C/docbook.page:608(code)
#, no-wrap
msgid "graphic"
msgstr "graphic"

#: C/docbook.page:612(code)
#, no-wrap
msgid "graphicco"
msgstr "graphicco"

#: C/docbook.page:621(code)
#, no-wrap
msgid "guibutton"
msgstr "guibutton"

#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p)
msgid "Use the common <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
msgstr ""
"Verwenden Sie das allgemeine <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>-Element."

#: C/docbook.page:625(code)
#, no-wrap
msgid "guiicon"
msgstr "guiicon"

#: C/docbook.page:628(code)
#, no-wrap
msgid "guilabel"
msgstr "guilabel"

#: C/docbook.page:631(code)
#, no-wrap
msgid "guimenu"
msgstr "guimenu"

#: C/docbook.page:634(code)
#, no-wrap
msgid "guimenuitem"
msgstr "guimenuitem"

#: C/docbook.page:637(code)
#, no-wrap
msgid "guisubmenu"
msgstr "guisubmenu"

#: C/docbook.page:641(code)
#, no-wrap
msgid "hardware"
msgstr "hardware"

#: C/docbook.page:646(code)
#, no-wrap
msgid "highlights"
msgstr "highlights"

#: C/docbook.page:647(p)
msgid ""
"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the "
"introductory text of a topic."
msgstr ""
"Derzeit keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten die "
"Markierung einführenden Texts zu einem Thema unterstützen."

#: C/docbook.page:651(code)
#, no-wrap
msgid "holder"
msgstr "holder"

#: C/docbook.page:652(p)
msgid ""
"Use the <code xref=\"mal_info_name\">name</code> element in a <code xref="
"\"mal_info_credit\">credit</code> element. Mallard records copyright "
"information in <code>credit</code> elements."
msgstr ""
"Verwenden Sie das <code xref=\"mal_info_name\">name</code>-Element in einem "
"<code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>-Element. Mallard hinterlegt "
"Urheberrechtsinformationen in <code>credit</code>-Elementen."

#: C/docbook.page:657(code)
#, no-wrap
msgid "honorific"
msgstr "honorific"

#: C/docbook.page:663(code)
#, no-wrap
msgid "html:form"
msgstr "html:form"

#: C/docbook.page:664(p)
msgid "Mallard does not support forms."
msgstr "Mallard unterstützt keine Formulare."

#: C/docbook.page:668(code)
#, no-wrap
msgid "imagedata"
msgstr "imagedata"

#: C/docbook.page:672(code)
#, no-wrap
msgid "imageobject"
msgstr "imageobject"

#: C/docbook.page:676(code)
#, no-wrap
msgid "imageobjectco"
msgstr "imageobjectco"

#: C/docbook.page:685(code)
#, no-wrap
msgid "index"
msgstr "index"

#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p)
msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes."
msgstr ""
"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Indizes."

#: C/docbook.page:689(code)
#, no-wrap
msgid "indexdiv"
msgstr "indexdiv"

#: C/docbook.page:692(code)
#, no-wrap
msgid "indexentry"
msgstr "indexentry"

#: C/docbook.page:695(code)
#, no-wrap
msgid "indexinfo"
msgstr "indexinfo"

#: C/docbook.page:698(code)
#, no-wrap
msgid "indexterm"
msgstr "indexterm"

#: C/docbook.page:702(code)
#, no-wrap
msgid "informalequation"
msgstr "informalequation"

#: C/docbook.page:706(code)
#, no-wrap
msgid "informalexample"
msgstr "informalexample"

#: C/docbook.page:707(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_example\">example</code>-Element."

#: C/docbook.page:710(code)
#, no-wrap
msgid "informalfigure"
msgstr "informalfigure"

#: C/docbook.page:714(code)
#, no-wrap
msgid "informaltable"
msgstr "informaltable"

#: C/docbook.page:715(p)
msgid ""
"Similar to the <code xref=\"mal_table\">table</code> element. Mallard does "
"not use the CALS table model."
msgstr ""
"Ähnlich dem <code xref=\"mal_table\">table</code>-Element. Mallard verwendet "
"das CALS-Tabellenmodell nicht."

#: C/docbook.page:719(code)
#, no-wrap
msgid "initializer"
msgstr "initializer"

#: C/docbook.page:720(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses."
msgstr ""
"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Feld-"
"Zusammenfassungen."

#: C/docbook.page:723(code)
#, no-wrap
msgid "inlineequation"
msgstr "inlineequation"

#: C/docbook.page:728(code)
#, no-wrap
msgid "inlinegraphic"
msgstr "inlinegraphic"

#: C/docbook.page:729(p)
msgid ""
"See the inline <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> element for "
"details."
msgstr ""
"Details finden Sie im <code xref=\"mal_inline_media\">media</code>-Element."

#: C/docbook.page:732(code)
#, no-wrap
msgid "inlinemediaobject"
msgstr "inlinemediaobject"

#: C/docbook.page:736(code)
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"

#: C/docbook.page:740(code)
#, no-wrap
msgid "interfacename"
msgstr "interfacename"

#: C/docbook.page:746(code)
#, no-wrap
msgid "invpartnumber"
msgstr "invpartnumber"

#: C/docbook.page:752(code)
#, no-wrap
msgid "isbn"
msgstr "isbn"

#: C/docbook.page:755(code)
#, no-wrap
msgid "issn"
msgstr "issn"

#: C/docbook.page:758(code)
#, no-wrap
msgid "issuenum"
msgstr "issuenum"

#: C/docbook.page:762(code)
#, no-wrap
msgid "itemizedlist"
msgstr "itemizedlist"

#: C/docbook.page:763(p)
msgid "See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details."
msgstr ""
"Details finden Sie im <code xref=\"mal_block_list\">list</code>-Element."

#: C/docbook.page:766(code)
#, no-wrap
msgid "itermset"
msgstr "itermset"

#: C/docbook.page:772(code)
#, no-wrap
msgid "jobtitle"
msgstr "jobtitle"

#: C/docbook.page:778(code)
#, no-wrap
msgid "keycap"
msgstr "keycap"

#: C/docbook.page:779(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_key\">key</code>-Element."

#: C/docbook.page:782(code)
#, no-wrap
msgid "keycode"
msgstr "keycode"

#: C/docbook.page:787(code)
#, no-wrap
msgid "keycombo"
msgstr "keycombo"

#: C/docbook.page:788(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>-Element."

#: C/docbook.page:791(code)
#, no-wrap
msgid "keysym"
msgstr "keysym"

#: C/docbook.page:797(code)
#, no-wrap
msgid "keyword"
msgstr "keyword"

#: C/docbook.page:803(code)
#, no-wrap
msgid "keywordset"
msgstr "keywordset"

#: C/docbook.page:807(code)
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"

#: C/docbook.page:812(code)
#, no-wrap
msgid "legalnotice"
msgstr "legalnotice"

#: C/docbook.page:813(p)
msgid ""
"No general-purpose legal notice in Mallard. <link xref=\"mal_external"
"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
"xref=\"mal_info\">info</code> elements. For license information, use the "
"<code xref=\"mal_info_license\">license</code> element."
msgstr ""
"Kein Allzweck-Urheberrechtshinweis in Mallard. <link xref=\"mal_external"
"\">Elemente aus externaen Namensräumen</link> könnten diese Information in "
"<code xref=\"mal_info\">info</code>-Elementen bereitstellen. Verwenden Sie "
"für Lizenzinformationen das <code xref=\"mal_info_license\">license</code>-"
"Element."

#: C/docbook.page:819(code)
#, no-wrap
msgid "lhs"
msgstr "lhs"

#: C/docbook.page:823(code)
#, no-wrap
msgid "lineage"
msgstr "lineage"

#: C/docbook.page:829(code)
#, no-wrap
msgid "lineannotation"
msgstr "lineannotation"

#: C/docbook.page:830(p)
msgid ""
"Currently no equivalent in Mallard. You may use <link xref=\"mal_inline_em"
"\">inline emphasis</link> for a similar effect."
msgstr ""
"Gegenwärtig keine Entsprechung in Mallard. Sie können <link xref="
"\"mal_inline_em\">inline emphasis</link> verwenden, um einen ähnlichen Effekt "
"zu erzielen."

#: C/docbook.page:834(code)
#, no-wrap
msgid "link"
msgstr "link"

#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p)
msgid "See the <code xref=\"mal_inline_link\">link</code> element for details."
msgstr ""
"Im <code xref=\"mal_inline_link\">link</code>-Element finden Sie Details "
"hierzu."

#: C/docbook.page:838(code)
#, no-wrap
msgid "listitem"
msgstr "listitem"

#: C/docbook.page:839(p)
msgid ""
"See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list\">list "
"element</link> for details."
msgstr ""
"In den <code>item</code>-Element für jedes <link xref=\"mal_block#list\">list "
"element</link>-Element finden Sie weitere Informationen."

#: C/docbook.page:843(code)
#, no-wrap
msgid "literal"
msgstr "literal"

#: C/docbook.page:848(code)
#, no-wrap
msgid "literallayout"
msgstr "literallayout"

#: C/docbook.page:849(p)
msgid ""
"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may "
"address this."
msgstr ""

#: C/docbook.page:853(code)
#, no-wrap
msgid "lot"
msgstr "lot"

#: C/docbook.page:857(code)
#, no-wrap
msgid "lotentry"
msgstr "lotentry"

#: C/docbook.page:861(code)
#, no-wrap
msgid "manvolnum"
msgstr "manvolnum"

#: C/docbook.page:865(code)
#, no-wrap
msgid "markup"
msgstr "markup"

#: C/docbook.page:870(code)
#, no-wrap
msgid "mathprase"
msgstr "mathprase"

#: C/docbook.page:874(code)
#, no-wrap
msgid "medialabel"
msgstr "medialabel"

#: C/docbook.page:878(code)
#, no-wrap
msgid "mediaobject"
msgstr "mediaobject"

#: C/docbook.page:882(code)
#, no-wrap
msgid "mediaobjectco"
msgstr "mediaobjectco"

#: C/docbook.page:886(code)
#, no-wrap
msgid "member"
msgstr "member"

#: C/docbook.page:887(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/"
"en/html/simplelist.html\">simplelist</code> element."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard zum <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/"
"html/simplelist.html\">simplelist</code>-Element in DocBook."

#: C/docbook.page:892(code)
#, no-wrap
msgid "menuchoice"
msgstr "menuchoice"

#: C/docbook.page:893(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code>-Element."

#: C/docbook.page:896(code)
#, no-wrap
msgid "methodname"
msgstr "methodname"

#: C/docbook.page:901(code)
#, no-wrap
msgid "methodparam"
msgstr "methodparam"

#: C/docbook.page:902(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses."
msgstr ""
"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Methoden-"
"Zusammenfassungen."

#: C/docbook.page:905(code)
#, no-wrap
msgid "methodsynopsis"
msgstr "methodsynopsis"

#: C/docbook.page:910(code)
#, no-wrap
msgid "mml:math"
msgstr "mml:math"

#: C/docbook.page:914(code)
#, no-wrap
msgid "modespec"
msgstr "modespec"

#: C/docbook.page:918(code)
#, no-wrap
msgid "modifier"
msgstr "modifier"

#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses."
msgstr ""
"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Code-"
"Zusammenfassungen."

#: C/docbook.page:922(code)
#, no-wrap
msgid "mousebutton"
msgstr "mousebutton"

#: C/docbook.page:927(code)
#, no-wrap
msgid "msg"
msgstr "msg"

#: C/docbook.page:928(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for messages."
msgstr "Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Meldungen."

#: C/docbook.page:931(code)
#, no-wrap
msgid "msgaud"
msgstr "msgaud"

#: C/docbook.page:934(code)
#, no-wrap
msgid "msgentry"
msgstr "msgentry"

#: C/docbook.page:937(code)
#, no-wrap
msgid "msgexplan"
msgstr "msgexplan"

#: C/docbook.page:940(code)
#, no-wrap
msgid "msginfo"
msgstr "msginfo"

#: C/docbook.page:943(code)
#, no-wrap
msgid "msglevel"
msgstr "msglevel"

#: C/docbook.page:946(code)
#, no-wrap
msgid "msgmain"
msgstr "msgmain"

#: C/docbook.page:949(code)
#, no-wrap
msgid "msgorig"
msgstr "msgorig"

#: C/docbook.page:952(code)
#, no-wrap
msgid "msgrel"
msgstr "msgrel"

#: C/docbook.page:955(code)
#, no-wrap
msgid "msgset"
msgstr "msgset"

#: C/docbook.page:958(code)
#, no-wrap
msgid "msgsub"
msgstr "msgsub"

#: C/docbook.page:961(code)
#, no-wrap
msgid "msgtext"
msgstr "msgtext"

#: C/docbook.page:965(code)
#, no-wrap
msgid "nonterminal"
msgstr "nonterminal"

#: C/docbook.page:973(code)
#, no-wrap
msgid "objectinfo"
msgstr "objectinfo"

#: C/docbook.page:978(code)
#, no-wrap
msgid "olink"
msgstr "olink"

#: C/docbook.page:983(code)
#, no-wrap
msgid "ooclass"
msgstr "ooclass"

#: C/docbook.page:987(code)
#, no-wrap
msgid "ooexception"
msgstr "ooexception"

#: C/docbook.page:990(code)
#, no-wrap
msgid "oointerface"
msgstr "oointerface"

#: C/docbook.page:994(code)
#, no-wrap
msgid "option"
msgstr "option"

#: C/docbook.page:995(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</"
"code> element instead."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element "
"<code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."

#: C/docbook.page:999(code)
#, no-wrap
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: C/docbook.page:1003(code)
#, no-wrap
msgid "orderedlist"
msgstr "orderedlist"

#: C/docbook.page:1004(p)
msgid ""
"See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details. See "
"also the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element."
msgstr ""
"Details finden Sie im <code xref=\"mal_block_list\">list</code>-Element, "
"außderdem im <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>-Element."

#: C/docbook.page:1009(code)
#, no-wrap
msgid "orgdiv"
msgstr "orgdiv"

#: C/docbook.page:1015(code)
#, no-wrap
msgid "orgname"
msgstr "orgname"

#: C/docbook.page:1018(code)
#, no-wrap
msgid "otheraddr"
msgstr "otheraddr"

#: C/docbook.page:1022(code)
#, no-wrap
msgid "othercredit"
msgstr "othercredit"

#: C/docbook.page:1026(code)
#, no-wrap
msgid "othername"
msgstr "othername"

#: C/docbook.page:1032(code)
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"

#: C/docbook.page:1037(code)
#, no-wrap
msgid "pagenums"
msgstr "pagenums"

#: C/docbook.page:1041(code)
#, no-wrap
msgid "para"
msgstr "para"

#: C/docbook.page:1042(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_p\">p</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_p\">p</code>-Element."

#: C/docbook.page:1045(code)
#, no-wrap
msgid "paramdef"
msgstr "paramdef"

#: C/docbook.page:1046(p)
msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes."
msgstr ""
"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Funktions-"
"Prototypen."

#: C/docbook.page:1049(code)
#, no-wrap
msgid "parameter"
msgstr "parameter"

#: C/docbook.page:1055(code)
#, no-wrap
msgid "part"
msgstr "part"

#: C/docbook.page:1060(code)
#, no-wrap
msgid "partinfo"
msgstr "partinfo"

#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code)
#, no-wrap
msgid "partintro"
msgstr "partintro"

#: C/docbook.page:1065(p)
msgid ""
"No direct equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_page\">page</code> or "
"<code xref=\"mal_section\">section</code> element may be appropriate."
msgstr ""
"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Die Elemente <code xref=\"mal_page"
"\">page</code> oder <code xref=\"mal_section\">section</code> könnten hier "
"verwendet werden."

#: C/docbook.page:1070(code)
#, no-wrap
msgid "personblurb"
msgstr "personblurb"

#: C/docbook.page:1076(code)
#, no-wrap
msgid "personname"
msgstr "personname"

#: C/docbook.page:1079(code)
#, no-wrap
msgid "phone"
msgstr "phone"

#: C/docbook.page:1084(p)
msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_inline_span\">span</code>-Element."

#: C/docbook.page:1088(code)
#, no-wrap
msgid "pob"
msgstr "pob"

#: C/docbook.page:1094(code)
#, no-wrap
msgid "postcode"
msgstr "postcode"

#: C/docbook.page:1099(code)
#, no-wrap
msgid "preface"
msgstr "preface"

#: C/docbook.page:1104(code)
#, no-wrap
msgid "prefaceinfo"
msgstr "prefaceinfo"

#: C/docbook.page:1109(code)
#, no-wrap
msgid "primary"
msgstr "primary"

#: C/docbook.page:1113(code)
#, no-wrap
msgid "primaryie"
msgstr "primaryie"

#: C/docbook.page:1117(code)
#, no-wrap
msgid "printhistory"
msgstr "printhistory"

#: C/docbook.page:1123(code)
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"

#: C/docbook.page:1124(p)
msgid "See the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element for details."
msgstr ""
"Details finden Sie im <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>-Element."

#: C/docbook.page:1128(code)
#, no-wrap
msgid "production"
msgstr "production"

#: C/docbook.page:1132(code)
#, no-wrap
msgid "productionrecap"
msgstr "productionrecap"

#: C/docbook.page:1135(code)
#, no-wrap
msgid "productionset"
msgstr "productionset"

#: C/docbook.page:1140(code)
#, no-wrap
msgid "productname"
msgstr "productname"

#: C/docbook.page:1141(p)
msgid ""
"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. <link xref=\"mal_external"
"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
"xref=\"mal_info\">info</code> elements."
msgstr ""
"Keine Entsprechung in Mallard, verwenden Sie hier einfachen Text. <link xref="
"\"mal_external\">Elemente aus externen Namensräumen</link> könnten diese "
"Information in <code xref=\"mal_info\">info</code>-Elementen bereitstellen."

#: C/docbook.page:1146(code)
#, no-wrap
msgid "productnumber"
msgstr "productnumber"

#: C/docbook.page:1150(code)
#, no-wrap
msgid "programlisting"
msgstr "programlisting"

#: C/docbook.page:1151(p)
msgid "Similar to the block <code xref=\"mal_block_code\">code</code> element."
msgstr "Ähnlich dem <code xref=\"mal_block_code\">code</code>-Blockelement."

#: C/docbook.page:1154(code)
#, no-wrap
msgid "programlistingco"
msgstr "programlistingco"

#: C/docbook.page:1159(p)
msgid ""
"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_output"
"\">outut</code> element instead."
msgstr ""
"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element "
"<code xref=\"mal_inline_output\">outut</code>."

#: C/docbook.page:1163(code)
#, no-wrap
msgid "property"
msgstr "property"

#: C/docbook.page:1168(code)
#, no-wrap
msgid "pubdate"
msgstr "pubdate"

#: C/docbook.page:1174(code)
#, no-wrap
msgid "publisher"
msgstr "publisher"

#: C/docbook.page:1178(code)
#, no-wrap
msgid "publishername"
msgstr "publishername"

#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code)
#, no-wrap
msgid "pubsnumber"
msgstr "pubsnumber"

#: C/docbook.page:1191(code)
#, no-wrap
msgid "qandadiv"
msgstr "qandadiv"

#: C/docbook.page:1196(code)
#, no-wrap
msgid "qandaentry"
msgstr "qandaentry"

#: C/docbook.page:1199(code)
#, no-wrap
msgid "qandaset"
msgstr "qandaset"

#: C/docbook.page:1202(code)
#, no-wrap
msgid "question"
msgstr "question"

#: C/docbook.page:1211(code)
#, no-wrap
msgid "refclass"
msgstr "refclass"

#: C/docbook.page:1215(code)
#, no-wrap
msgid "refdescriptor"
msgstr "refdescriptor"

#: C/docbook.page:1218(code)
#, no-wrap
msgid "refentry"
msgstr "refentry"

#: C/docbook.page:1221(code)
#, no-wrap
msgid "refentryinfo"
msgstr "refentryinfo"

#: C/docbook.page:1224(code)
#, no-wrap
msgid "refentrytitle"
msgstr "refentrytitle"

#: C/docbook.page:1227(code)
#, no-wrap
msgid "reference"
msgstr "reference"

#: C/docbook.page:1230(code)
#, no-wrap
msgid "referenceinfo"
msgstr "referenceinfo"

#: C/docbook.page:1233(code)
#, no-wrap
msgid "refmeta"
msgstr "refmeta"

#: C/docbook.page:1236(code)
#, no-wrap
msgid "refmiscinfo"
msgstr "refmiscinfo"

#: C/docbook.page:1239(code)
#, no-wrap
msgid "refname"
msgstr "refname"

#: C/docbook.page:1242(code)
#, no-wrap
msgid "refnamediv"
msgstr "refnamediv"

#: C/docbook.page:1245(code)
#, no-wrap
msgid "refpurpose"
msgstr "refpurpose"

#: C/docbook.page:1248(code)
#, no-wrap
msgid "refsect1"
msgstr "refsect1"

#: C/docbook.page:1251(code)
#, no-wrap
msgid "refsect1info"
msgstr "refsect1info"

#: C/docbook.page:1254(code)
#, no-wrap
msgid "refsect2"
msgstr "refsect2"

#: C/docbook.page:1257(code)
#, no-wrap
msgid "refsect2info"
msgstr "refsect2info"

#: C/docbook.page:1260(code)
#, no-wrap
msgid "refsect3"
msgstr "refsect3"

#: C/docbook.page:1263(code)
#, no-wrap
msgid "refsect3info"
msgstr "refsect3info"

#: C/docbook.page:1266(code)
#, no-wrap
msgid "refsection"
msgstr "refsection"

#: C/docbook.page:1269(code)
#, no-wrap
msgid "refsectioninfo"
msgstr "refsectioninfo"

#: C/docbook.page:1272(code)
#, no-wrap
msgid "refsynopsisdiv"
msgstr "refsynopsisdiv"

#: C/docbook.page:1275(code)
#, no-wrap
msgid "refsynopsisdivinfo"
msgstr "refsynopsisdivinfo"

#: C/docbook.page:1279(code)
#, no-wrap
msgid "releaseinfo"
msgstr "releaseinfo"

#: C/docbook.page:1288(p)
msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it."
msgstr ""
"Dies ist eine lange Liste. Bitte gedulden Sie sich während ich sie "
"vervollständige."

#: C/details.page:16(desc)
msgid "How to process and work with Mallard documents."
msgstr "Umgang mit und Verarbeitung von Mallard-Dokumenten"

#: C/details.page:19(title)
msgid "Processing Details"
msgstr "Verarbeitungsdetails"

#: C/details.page:27(title)
msgid "Internationalization and Localization"
msgstr "Internationalisierung und Lokalisierung"

#: C/details.page:31(title)
msgid "Additional Reference Material"
msgstr "Zusätzliches Referenzmaterial"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010."

#~ msgid ""
#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
#~ "United States License</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Werk wird unter einer <link href=\"http://creativecommons.org/"
#~ "licenses/by-sa/3.0/de/legalcode\">Creative Commons Attribution-Share Alike "
#~ "3.0 United States License</link> veröffentlicht."

#~ msgid ""
#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
#~ "modify, and distribute the example code contained in this document under "
#~ "the terms of your choosing, without restriction."
#~ msgstr ""
#~ "Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
#~ "Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
#~ "Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."

#~ msgid "Beanstalk"
#~ msgstr "Beanstalk"

#~ msgid "Topic pages"
#~ msgstr "Themenseiten"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "type"

#~ msgid "\"guide\""
#~ msgstr "\"guide\""

#~ msgid "\"topic\""
#~ msgstr "\"topic\""

#~ msgid "mal_table_td"
#~ msgstr "mal_table_td"

#~ msgid "mal_block"
#~ msgstr "mal_block"

#~ msgid "mal_block_title"
#~ msgstr "mal_block_title"

#~ msgid "mal_block_desc"
#~ msgstr "mal_block_desc"

#~ msgid "mal_table_col"
#~ msgstr "mal_table_col"

#~ msgid "mal_table_colgroup"
#~ msgstr "mal_table_colgroup"

#~ msgid "mal_table_tr"
#~ msgstr "mal_table_tr"

#~ msgid "mal_table_thead"
#~ msgstr "mal_table_thead"

#~ msgid "mal_table_tbody"
#~ msgstr "mal_table_tbody"

#~ msgid "mal_table_tfoot"
#~ msgstr "mal_table_tfoot"

#~ msgid "mal_info"
#~ msgstr "mal_info"

#~ msgid "section"
#~ msgstr "section"

#~ msgid "info"
#~ msgstr "info"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "title"

#~ msgid "page"
#~ msgstr "page"

#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"

#~ msgid "style"
#~ msgstr "style"

#~ msgid "mal_section"
#~ msgstr "mal_section"

#~ msgid "mal_attr_link"
#~ msgstr "mal_attr_link"

#~ msgid "mal_inline"
#~ msgstr "mal_inline"

#~ msgid "var"
#~ msgstr "var"

#~ msgid "cmd"
#~ msgstr "cmd"

#~ msgid "replaceable"
#~ msgstr "replaceable"

#~ msgid "sys"
#~ msgstr "sys"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "file"

#~ msgid "git.kernel.org"
#~ msgstr "git.kernel.org"

#~ msgid "systemitem"
#~ msgstr "systemitem"

#~ msgid "class"
#~ msgstr "class"

#~ msgid "span"
#~ msgstr "span"

#~ msgid "word"
#~ msgstr "word"

#~ msgid "phrase"
#~ msgstr "phrase"

#~ msgid "mal_inline_app"
#~ msgstr "mal_inline_app"

#~ msgid "mal_inline_cmd"
#~ msgstr "mal_inline_cmd"

#~ msgid "mal_inline_code"
#~ msgstr "mal_inline_code"

#~ msgid "mal_inline_em"
#~ msgstr "mal_inline_em"

#~ msgid "mal_inline_file"
#~ msgstr "mal_inline_file"

#~ msgid "mal_inline_gui"
#~ msgstr "mal_inline_gui"

#~ msgid "mal_inline_guiseq"
#~ msgstr "mal_inline_guiseq"

#~ msgid "mal_inline_input"
#~ msgstr "mal_inline_input"

#~ msgid "mal_inline_key"
#~ msgstr "mal_inline_key"

#~ msgid "mal_inline_keyseq"
#~ msgstr "mal_inline_keyseq"

#~ msgid "mal_inline_link"
#~ msgstr "mal_inline_link"

#~ msgid "mal_inline_media"
#~ msgstr "mal_inline_media"

#~ msgid "mal_inline_output"
#~ msgstr "mal_inline_output"

#~ msgid "mal_inline_span"
#~ msgstr "mal_inline_span"

#~ msgid "mal_inline_sys"
#~ msgstr "mal_inline_sys"

#~ msgid "mal_inline_var"
#~ msgstr "mal_inline_var"

#~ msgid ""
#~ "mal_inline = { <placeholder-1/> * &amp; <placeholder-2/> * &amp; "
#~ "<placeholder-3/> * &amp; <placeholder-4/> * &amp; <placeholder-5/> * &amp; "
#~ "<placeholder-6/> * &amp; <placeholder-7/> * &amp; <placeholder-8/> * &amp; "
#~ "<placeholder-9/> * &amp; <placeholder-10/> * &amp; <placeholder-11/> * "
#~ "&amp; <placeholder-12/> * &amp; <placeholder-13/> * &amp; <placeholder-14/"
#~ "> * &amp; <placeholder-15/> * &amp; <placeholder-16/> * &amp; element * - "
#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp; text ? }"
#~ msgstr ""
#~ "mal_inline = { <placeholder-1/> * &amp; <placeholder-2/> * &amp; "
#~ "<placeholder-3/> * &amp; <placeholder-4/> * &amp; <placeholder-5/> * &amp; "
#~ "<placeholder-6/> * &amp; <placeholder-7/> * &amp; <placeholder-8/> * &amp; "
#~ "<placeholder-9/> * &amp; <placeholder-10/> * &amp; <placeholder-11/> * "
#~ "&amp; <placeholder-12/> * &amp; <placeholder-13/> * &amp; <placeholder-14/"
#~ "> * &amp; <placeholder-15/> * &amp; <placeholder-16/> * &amp; element * - "
#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp; text ? }"

#~ msgid "gui"
#~ msgstr "gui"

#~ msgid "ouptut"
#~ msgstr "ouptut"

#~ msgid "echo $SHELL"
#~ msgstr "echo $SHELL"

#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"

#~ msgid "\"prompt\""
#~ msgstr "\"prompt\""

#~ msgid "\"error\""
#~ msgstr "\"error\""

#~ msgid "media"
#~ msgstr "media"

#~ msgid "mime"
#~ msgstr "mime"

#~ msgid "videoobject"
#~ msgstr "videoobject"

#~ msgid "xref"
#~ msgstr "xref"

#~ msgid "href"
#~ msgstr "href"

#~ msgid "role"
#~ msgstr "role"

#~ msgid "See the <placeholder-1/>."
#~ msgstr "Siehe <placeholder-1/>."

#~ msgid "ulink"
#~ msgstr "ulink"

#~ msgid "endterm"
#~ msgstr "endterm"

#~ msgid "xrefstyle"
#~ msgstr "xrefstyle"

#~ msgid "keyseq"
#~ msgstr "keyseq"

#~ msgid "key"
#~ msgstr "key"

#~ msgid "\"combo\""
#~ msgstr "\"combo\""

#~ msgid "\"sequence\""
#~ msgstr "\"sequence\""

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Strg"

#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Umschalt"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"

#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "userinput"
#~ msgstr "userinput"

#~ msgid "guiseq"
#~ msgstr "guiseq"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Neu"

#~ msgid "shortcut"
#~ msgstr "shortcut"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "em"
#~ msgstr "em"

#~ msgid "accelerators"
#~ msgstr "accelerators"

#~ msgid "mnemonics"
#~ msgstr "mnemonics"

#~ msgid "bold"
#~ msgstr "bold"

#~ msgid "strong"
#~ msgstr "strong"

#~ msgid "gtk_container_add"
#~ msgstr "gtk_container_add"

#~ msgid "gtk_button_new_with_label(<placeholder-1/>)"
#~ msgstr "gtk_button_new_with_label(<placeholder-1/>)"

#~ msgid "code blocks"
#~ msgstr "Block-Spiele"

#~ msgid "structfield"
#~ msgstr "structfield"

#~ msgid "structname"
#~ msgstr "structname"

#~ msgid "varname"
#~ msgstr "varname"

#~ msgid "sgmltag"
#~ msgstr "sgmltag"

#~ msgid "app"
#~ msgstr "app"

#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Totem Video-Player"

#~ msgid "totem"
#~ msgstr "totem"

#~ msgid "totem <placeholder-1/>"
#~ msgstr "totem <placeholder-1/>"

#~ msgid "-mtime"
#~ msgstr "-mtime"

#~ msgid "find"
#~ msgstr "find"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "Themen-Einstellungen"

#~ msgid "years"
#~ msgstr "years"

#~ msgid "credit"
#~ msgstr "credit"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "year"

#~ msgid "mal_external"
#~ msgstr "mal_external"

#~ msgid "revision"
#~ msgstr "revision"

#~ msgid "desc"
#~ msgstr "desc"

#~ msgid "version"
#~ msgstr "version"

#~ msgid "docversion"
#~ msgstr "docversion"

#~ msgid "pkgversion"
#~ msgstr "pkgversion"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "status"

#~ msgid "revhistory"
#~ msgstr "revhistory"

#~ msgid "mal_info_desc"
#~ msgstr "mal_info_desc"

#~ msgid "mal_info_credit"
#~ msgstr "mal_info_credit"

#~ msgid "mal_info_license"
#~ msgstr "mal_info_license"

#~ msgid "mal_info_link"
#~ msgstr "mal_info_link"

#~ msgid "mal_info_title"
#~ msgstr "mal_info_title"

#~ msgid "mal_info_revision"
#~ msgstr "mal_info_revision"

#~ msgid ""
#~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, "
#~ "( <placeholder-1/> ? &amp; <placeholder-2/> * &amp; <placeholder-3/> * "
#~ "&amp; <placeholder-4/> * &amp; <placeholder-5/> * &amp; <placeholder-6/> * "
#~ "&amp; <placeholder-7/> * ) }"
#~ msgstr ""
#~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, "
#~ "( <placeholder-1/> ? &amp; <placeholder-2/> * &amp; <placeholder-3/> * "
#~ "&amp; <placeholder-4/> * &amp; <placeholder-5/> * &amp; <placeholder-6/> * "
#~ "&amp; <placeholder-7/> * ) }"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "name"

#~ msgid "license"
#~ msgstr "license"

#~ msgid "mal_info_name"
#~ msgstr "mal_info_name"

#~ msgid "mal_info_email"
#~ msgstr "mal_info_email"

#~ msgid "mal_info_years"
#~ msgstr "mal_info_years"

#~ msgid "&gt;email"
#~ msgstr "&gt;email"

#~ msgid "its:translate"
#~ msgstr "its:translate"

#~ msgid "tree"
#~ msgstr "tree"

#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"

#~ msgid "item"
#~ msgstr "item"

#~ msgid "terms"
#~ msgstr "terms"

#~ msgid "cite"
#~ msgstr "cite"

#~ msgid "variablelist"
#~ msgstr "variablelist"

#~ msgid "varlistentry"
#~ msgstr "varlistentry"

#~ msgid "beanstalk"
#~ msgstr "beanstalk"

#~ msgid "steps"
#~ msgstr "steps"

#~ msgid "\"numbered\""
#~ msgstr "\"numbered\""

#~ msgid "li"
#~ msgstr "li"

#~ msgid "step"
#~ msgstr "step"

#~ msgid "substeps"
#~ msgstr "substeps"

#~ msgid "stepalternatives"
#~ msgstr "stepalternatives"

#~ msgid "mal_block_cite"
#~ msgstr "mal_block_cite"

#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "simpara"
#~ msgstr "simpara"

#~ msgid "mal_block_basic"
#~ msgstr "mal_block_basic"

#~ msgid "mal_block_formal"
#~ msgstr "mal_block_formal"

#~ msgid "mal_block_lists"
#~ msgstr "mal_block_lists"

#~ msgid "mal_table"
#~ msgstr "mal_table"

#~ msgid ""
#~ "mal_block = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | "
#~ "<placeholder-4/> )"
#~ msgstr ""
#~ "mal_block = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | "
#~ "<placeholder-4/> )"

#~ msgid "mal_block_code"
#~ msgstr "mal_block_code"

#~ msgid "mal_block_example"
#~ msgstr "mal_block_example"

#~ msgid "mal_block_media"
#~ msgstr "mal_block_media"

#~ msgid "mal_block_p"
#~ msgstr "mal_block_p"

#~ msgid "mal_block_screen"
#~ msgstr "mal_block_screen"

#~ msgid ""
#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> "
#~ "| <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )"
#~ msgstr ""
#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> "
#~ "| <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )"

#~ msgid "mal_block_comment"
#~ msgstr "mal_block_comment"

#~ msgid "mal_block_figure"
#~ msgstr "mal_block_figure"

#~ msgid "mal_block_listing"
#~ msgstr "mal_block_listing"

#~ msgid "mal_block_note"
#~ msgstr "mal_block_note"

#~ msgid "mal_block_quote"
#~ msgstr "mal_block_quote"

#~ msgid "mal_block_synopsis"
#~ msgstr "mal_block_synopsis"

#~ msgid ""
#~ "mal_block_formal = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/"
#~ "> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> )"
#~ msgstr ""
#~ "mal_block_formal = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/"
#~ "> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> )"

#~ msgid "mal_block_list"
#~ msgstr "mal_block_list"

#~ msgid "mal_block_steps"
#~ msgstr "mal_block_steps"

#~ msgid "mal_block_terms"
#~ msgstr "mal_block_terms"

#~ msgid "mal_block_tree"
#~ msgstr "mal_block_tree"

#~ msgid ""
#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> "
#~ "| <placeholder-4/> )"
#~ msgstr ""
#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> "
#~ "| <placeholder-4/> )"

#~ msgid "bug #1234"
#~ msgstr "bug #1234"

#~ msgid "full_name"
#~ msgstr "full_name"

#~ msgid "email_address"
#~ msgstr "email_address"

#~ msgid "J"
#~ msgstr "J"

#~ msgid "shred"
#~ msgstr "shred"

#~ msgid "\"disc\""
#~ msgstr "\"disc\""

#~ msgid "\"circle\""
#~ msgstr "\"circle\""

#~ msgid "remark"
#~ msgstr "remark"

#~ msgid "codeblock"
#~ msgstr "codeblock"

#~ msgid "mailto:"
#~ msgstr "mailto:"

#~ msgid "ref"
#~ msgstr "ref"

#~ msgid "xml:id"
#~ msgstr "xml:id"

#~ msgid "IETF RFC 3066"
#~ msgstr "IETF RFC 3066"

#~ msgid "its:term"
#~ msgstr "its:term"

#~ msgid "its:termInfoRef"
#~ msgstr "its:termInfoRef"

#~ msgid "<placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
#~ msgstr "<placeholder-1/> und <placeholder-2/>"

#~ msgid "its:rules"
#~ msgstr "its:rules"

#~ msgid "its:dir"
#~ msgstr "its:dir"

#~ msgid "its:locNote"
#~ msgstr "its:locNote"

#~ msgid "its:locNoteRule"
#~ msgstr "its:locNoteRule"

#~ msgid "img"
#~ msgstr "img"

#~ msgid "paragraph"
#~ msgstr "paragraph"

#~ msgid "External namespace elements"
#~ msgstr "Externe Namensraum-Elemente"

#~ msgid "credits"
#~ msgstr "credits"

#~ msgid "revisions"
#~ msgstr "revisions"

#~ msgid "table"
#~ msgstr "table"

#~ msgid "inline emphasis"
#~ msgstr "inline emphasis"

#~ msgid "simplelist"
#~ msgstr "simplelist"

#~ msgid "outut"
#~ msgstr "outut"