summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-11-08 11:35:14 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2011-11-08 11:35:14 +0100
commit8bfe82ad35dcb18a8c7b3f2bd24c3f8c2715756b (patch)
tree1aadffc6a2633282abc27ab7baed7fd1d989d2df /po/es.po
parent280d4393173535fa2d73d97122c92cd946f4a8df (diff)
downloadgnome-keyring-8bfe82ad35dcb18a8c7b3f2bd24c3f8c2715756b.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1089
1 files changed, 566 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cedc716d..1a945bc5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,526 +6,569 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:23+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña del depósito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
-#, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Elegir una contraseña nueva para el depósito de claves «%s»."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
-"new password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%s»."
-"Elija la nueva contraseña que quiere usar para él."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
-msgid "The original password was incorrect"
-msgstr "La contraseña original era incorrecta"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Contraseña nueva del depósito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Elija la contraseña para el depósito de claves"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
-"password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». Elija "
-"la contraseña que quiere usar para él."
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
-msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente SSH"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "Agente de claves SSH"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agente de contraseñas GPG"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Clave GPG: %s"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introducir la contraseña"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "Olvidar esta contraseña si se está inactivo durante"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Olvidar esta contraseña después de"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Olvidar esta contraseña al salir de la sesión"
-
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
-msgid "Login"
-msgstr "Inicio de sesión"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:41
-msgid "Domain Component"
-msgstr "Componente del dominio"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:43
-msgid "User ID"
-msgstr "ID del usuario"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:54
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Fecha nacimiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:56
-msgid "Place of Birth"
-msgstr "Lugar de nacimiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:58
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:60
-msgid "Country of Citizenship"
-msgstr "País de nacionalidad"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:62
-msgid "Country of Residence"
-msgstr "País de residencia"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:65
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre común"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:67
-msgid "Surname"
-msgstr "Apellido"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:69
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de serie"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:71
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:73
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidad"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:75
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:77
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:79
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:81
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidad de organización"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:83
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamiento"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:85
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:87
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre de pila"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:89
-msgid "Initials"
-msgstr "Iniciales"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:91
-msgid "Generation Qualifier"
-msgstr "Generador del calificador"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:93
-msgid "DN Qualifier"
-msgstr "Calificador del nombre de dominio"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:95
-msgid "Pseudonym"
-msgstr "Seudónimo"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:98
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:99
-msgid "MD2 with RSA"
-msgstr "MD2 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:100
-msgid "MD5 with RSA"
-msgstr "MD5 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:101
-msgid "SHA1 with RSA"
-msgstr "SHA1 con RSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:103
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:104
-msgid "SHA1 with DSA"
-msgstr "SHA1 con DSA"
-
-#. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticación del servidor"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:108
-msgid "Client Authentication"
-msgstr "Autenticación del clente"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:109
-msgid "Code Signing"
-msgstr "Firmado de código"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:110
-msgid "Email Protection"
-msgstr "Protección de correo-e"
-
-#: ../egg/egg-oid.c:111
-msgid "Time Stamping"
-msgstr "Sellado de tiempo"
-
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
-
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
-msgid "Unnamed Certificate"
-msgstr "Certificado sin nombre"
-
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
-msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública"
-
-#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Contraseña de desbloqueo para %s"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Desbloquear el depósito de claves de inicio"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
-msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr ""
-"Introducir la contraseña para desbloquear su depósito de claves de inicio de "
-"sesión"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"La contraseña que usa para iniciar sesión en su equipo ya no coincide con la "
-"contraseña de su depósito de claves de inicio de sesión."
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"El depósito de claves de inicio de sesión no se desbloqueó cuando inició "
-"sesión en su equipo."
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Desbloquear depósito"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito de claves «%s»"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquear la clave privada"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Desbloquear el certificado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Desbloquear la clave pública"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero "
-"está bloqueado"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Se requiere una contraseña nueva"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar "
-"certificados o claves"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
-msgid "Change password for secure storage"
-msgstr "Cambiar la contraseña para el almacén seguro"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"Se necesitan la contraseña original y la nueva para cambiar la contraseña de "
-"«%s»"
-
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
-#, c-format
-msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
-msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
-
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
-msgid "commands: "
-msgstr "comandos: "
-
-#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Al elegir usar una contraseña en blanco, sus contraseñas almacenadas no "
-"estarán cifradas de forma segura. Serán accesibles por cualquiera que tenga "
-"acceso a sus archivos."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usar depósito inseguro"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Acceso al depósito de claves"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicación:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalles:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Contraseña _antigua:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Cambiar la contraseña del depósito de claves"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#, c-format
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Elegir una contraseña nueva para el depósito de claves «%s»."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%s»."
+"Elija la nueva contraseña que quiere usar para él."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "La contraseña original era incorrecta"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Contraseña nueva del depósito de claves"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Elija la contraseña para el depósito de claves"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». Elija "
+"la contraseña que quiere usar para él."
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agente de contraseñas GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente SSH"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Agente de claves SSH"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Clave GPG: %s"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Introducir la contraseña"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Olvidar esta contraseña si se está inactivo durante"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Olvidar esta contraseña después de"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Olvidar esta contraseña al salir de la sesión"
+
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
+
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "falló al crear el archivo temporal «%s»: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "error al escribir en «%s»: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "no se pudo crear «%s»: %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "quitando el bloqueo sin usar del archivo (creado por %d)\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "esperando el bloqueo (mantenido por %d%s) %s…\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(¿bloqueo mutuo?) "
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "bloqueo «%s» no realizado: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "esperando el bloqueo de %s…\n"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:41
+msgid "Domain Component"
+msgstr "Componente del dominio"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:43
+msgid "User ID"
+msgstr "ID del usuario"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:46
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:54
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha nacimiento"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:56
+msgid "Place of Birth"
+msgstr "Lugar de nacimiento"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:58
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:60
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "País de nacionalidad"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:62
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "País de residencia"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:65
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nombre común"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:67
+msgid "Surname"
+msgstr "Apellido"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:69
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:71
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:73
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidad"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:75
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:77
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:79
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:81
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unidad de organización"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:83
+msgid "Title"
+msgstr "Tratamiento"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:85
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:87
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nombre de pila"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:89
+msgid "Initials"
+msgstr "Iniciales"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:91
+msgid "Generation Qualifier"
+msgstr "Generador del calificador"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:93
+msgid "DN Qualifier"
+msgstr "Calificador del nombre de dominio"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:95
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Seudónimo"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:98
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:99
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD2 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:101
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA1 con RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:103
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 con DSA"
+
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autenticación del servidor"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Autenticación del clente"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Firmado de código"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Email Protection"
+msgstr "Protección de correo-e"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:111
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Sellado de tiempo"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
+
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+msgid "Unnamed Certificate"
+msgstr "Certificado sin nombre"
+
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+msgid "Couldn't parse public SSH key"
+msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Contraseña de desbloqueo para %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desbloquear el depósito de claves de inicio"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr ""
+"Introducir la contraseña para desbloquear su depósito de claves de inicio de "
+"sesión"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"La contraseña que usa para iniciar sesión en su equipo ya no coincide con la "
+"contraseña de su depósito de claves de inicio de sesión."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"El depósito de claves de inicio de sesión no se desbloqueó cuando inició "
+"sesión en su equipo."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Desbloquear depósito"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito de claves «%s»"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está bloqueado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquear la clave privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desbloquear el certificado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desbloquear la clave pública"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero "
+"está bloqueado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Se requiere una contraseña nueva"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar "
+"certificados o claves"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar la contraseña"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Cambiar la contraseña para el almacén seguro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Se necesitan la contraseña original y la nueva para cambiar la contraseña de "
+"«%s»"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:104
+msgid "commands: "
+msgstr "comandos: "
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:108
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Al elegir usar una contraseña en blanco, sus contraseñas almacenadas no "
+"estarán cifradas de forma segura. Serán accesibles por cualquiera que tenga "
+"acceso a sus archivos."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Usar depósito inseguro"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicación:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalles:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Contraseña _antigua:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "Acceso al depósito de claves"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"