diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2011-09-24 10:49:50 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dous.zundan.com> | 2011-09-24 10:49:50 +0200 |
commit | 3c65128277910e6742de55d145ca544fb34aa704 (patch) | |
tree | 6fba607349a209a2e4fc547199aafc289b54da32 /po/eu.po | |
parent | 598c79d7695170c14a906d77b2d0db69a651df6f (diff) | |
download | gnome-keyring-3c65128277910e6742de55d145ca544fb34aa704.tar.gz |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1146 |
1 files changed, 693 insertions, 453 deletions
@@ -2,28 +2,30 @@ # translation of gnome-keyring.HEAD.po to Basque # Copyright (C) 2004 THE eu'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the eu package. -# # Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net>, 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. +# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:18+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:48+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" @@ -50,15 +52,15 @@ msgstr "" msgid "The original password was incorrect" msgstr "Jatorriko pasahitza ez da zuzena" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83 msgid "New Keyring Password" msgstr "Gako-sorta berriaren pasahitza" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Aukeratu gako-sorta berriaren pasahitza" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86 #, c-format msgid "" "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " @@ -99,30 +101,30 @@ msgstr "GNOMEren gako-sorta: GPG agentea" msgid "GPG Password Agent" msgstr "GPG pasahitzaren agentea" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "PGP gakoa: %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Sartu pasaesaldia" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password if idle for" -msgstr "Ahaztu pasahitz hau denbora honetan inaktibo dagoenean " +msgstr "Ahaztu pasahitz hau denbora honetan inaktibo dagoenean" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400 msgid "Forget this password after" msgstr "Ahaztu pasahitz hau honen ondoren" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Ahaztu pasahitz hau nik saioa amaitzean" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Izen arrunta" msgid "Surname" msgstr "Abizena" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 msgid "Serial Number" msgstr "Serie-zenbakia" @@ -227,30 +229,51 @@ msgstr "DN identifikatzailea" msgid "Pseudonym" msgstr "Goitizena" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:100 +#: ../egg/egg-oid.c:99 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 RSA-rekin" -#: ../egg/egg-oid.c:102 +#: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 RSA-rekin" -#: ../egg/egg-oid.c:104 +#: ../egg/egg-oid.c:101 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 RSA-rekin" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 DSA-rekin" +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "Bezeroaren autentifikazioa" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "Kode sinaketa" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "Posta elektronikoaren babesa" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "Denbora markatzea" + #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" @@ -262,111 +285,329 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea waitpid() (%s) funtzioan" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 +#: ../gck/gck-module.c:396 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "Errorea PKCS#11 modulua kargatzean: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:403 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "PKCS#11 modulu baliogabea: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:412 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "Ezin izan da PKCS#11 modulua konfiguratu: %s" + +#: ../gck/gck-module.c:428 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "Ezin izan da PKCS#11 modulua hasieratu: %s" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "Ezin izan dira erregistratutako PKCS#11 moduluak hasieratu: %s" + +#. later +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 +msgctxt "column" +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 +msgctxt "column" +msgid "Issued By" +msgstr "Jaulkitzailea" + +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 +msgctxt "column" +msgid "Expires" +msgstr "Iraungitze-data" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:262 msgid "Certificate" msgstr "Ziurtagiria" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 +msgid "" +"<b>A file already exists with this name.</b>\n" +"\n" +"Do you want to replace it with a new file?" +msgstr "" +"<b>Badago lehendik izen hori duen fitxategi bat.</b>\n" +"\n" +"Fitxategi berriarekin ordeztu nahi duzu?" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 +#, c-format +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da." + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 +msgid "Export certificate" +msgstr "Esportatu ziurtagiria" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 +msgid "Certificate files" +msgstr "Ziurtagiri-fitxategiak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 +msgid "PEM files" +msgstr "PEM fitxategiak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "Bestelako izena" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "XMPP helb" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "DNS SRV" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "Posta elektronikoa" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "X400 helbidea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "Direktorio-izena" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "EDI taldearen izena" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "URIa" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "IP helbidea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "Erregistratutako IDa" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Oinarrizko murriztapenak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Ziurtagiri-emailea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Bide-izenaren gehienezko luzera" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Tekla gehigarriaren erabilera" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Onartutako xedeak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Gai gakoaren identifikatzailea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Gako identifikatzailea" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "Sinadura digitala" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Gako-zifraketa" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Datu-zifraketa" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "Gako-hitzarmena" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Ziurtagiriaren sinadura" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Errebokatze-zerrendaren sinadura" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "Gakoaren erabilera" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "Erabilerak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Gaiaren bestelako izenak" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 msgid "Extension" msgstr "Luzapena" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatzailea" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 msgid "Critical" msgstr "Larria" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 +msgid "Couldn't export the certificate." +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria esportatu." -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "No" -msgstr "Ez" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 msgid "Verified by" msgstr "Honek egiaztatuta" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 msgid "Expires" msgstr "Iraungitze-data" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 msgid "Subject Name" msgstr "Gaiaren izena" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 msgid "Issuer Name" msgstr "Jaulkitzailearen izena" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 msgid "Issued Certificate" msgstr "Jaulkitako ziurtagiria" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 msgid "Not Valid Before" msgstr "Ez da baliozkoa honen aurretik" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 msgid "Not Valid After" msgstr "Ez da baliozkoa honen ondoren" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Ziurtagiriaren hatz-markak" + +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Sinaduraren algoritmoa" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 msgid "Signature Parameters" msgstr "Sinaduraren parametroak" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 -msgid "Signature" -msgstr "Sinadura" - #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 msgid "Public Key Info" msgstr "Gako publikoaren informazioa" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 msgid "Key Algorithm" msgstr "Gakoaren algoritmoa" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 msgid "Key Parameters" msgstr "Gakoaren parametroak" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 msgid "Key Size" msgstr "Gakoaren tamaina" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "Gakoaren SHA1 hatz-marka" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:265 msgid "Public Key" msgstr "Gako publikoa" -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Hatz-markak" +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 +msgid "_Details" +msgstr "_Xehetasunak" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' bistaratu" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "Ezin izan da fitxategia bistaratu" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +msgid "Reason" +msgstr "Arrazoia" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "Ezin da mota honetako fitxategirik bistaratu." #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" @@ -380,483 +621,250 @@ msgstr "Inportatu hona:" msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Desblokeatu automatikoki gako-sorta hau saioa hastean" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 +msgid "PGP Key" +msgstr "PGP gakoa" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Blokeatu gako-sorta: " +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 +msgctxt "column" +msgid "Key ID" +msgstr "Gakoaren IDa" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Blokeatu gako-sorta inaktibo badago:" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "Gnupg prozesua ondorengo kodearekin irten da: %d" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Blokeatu gako-sorta saioa amaitzean" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "Gnupg prozesua ondorengo seinalearekin amaitu da: %d" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "minututan" +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1921 ../gcr/gcr-parser.c:2179 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Idatzi pasahitza gako pribatua desblokeatzeko" -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Idatzi pasahitza ziurtagiria desblokeatzeko" -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Idatzi pasahitza desblokeatzeko" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Gako pribatua inportatzeko desblokeatu egin behar da" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "Ziurtagiria inportatzeko desblokeatu egin behar da" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Datuak inportatzeko desblokeatu egin behar dira" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' gako pribatua inportatzeko desblokeatu egin behar da" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' ziurtagiria inportatzeko desblokeatu egin behar da" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' inportatzeko desblokeatu egin behar da" -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "Ez dago kokaleku erabilgarririk horra inportatzeko" -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "Inportatu ziurtagiriak/gakoak" -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Aukeratu kokalekua inportatutako ziurtagiriak/gakoak gordetzeko." -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 msgid "Key" msgstr "Gakoa" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 msgid "Private RSA Key" msgstr "RSA gako pribatua" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 msgid "Private DSA Key" msgstr "DSA gako pribatua" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:259 msgid "Private Key" msgstr "Gako pribatua" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 msgid "Public DSA Key" msgstr "DSA gako publikoa" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "bit %d" msgstr[1] "%d bit" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 msgid "Strength" msgstr "Indarra" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Hatz-marka" +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Hatz-markak" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1924 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Datu ezezaguna edo onartu gabea." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1927 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Ezin izan dira hondatutako edo baliogabeak diren datuak analizatu." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1930 msgid "The data is locked" msgstr "Datuak blokeatuta daude" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Ezin izan da zaztutatutako ziurtagiriak gordetzeko lekurik aurkitu" - -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 #, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "URIak okerreko sintaxia du. '%s' eremuaren kodeketa baliogabea da." - -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URIak ez dauka 'pkcs11' eskemarik." - -#: ../gck/gck-misc.c:101 -msgid "Insufficient memory available" -msgstr "Ez dago nahikoa memoria erabilgarri" - -#: ../gck/gck-misc.c:103 -msgid "The specified slot ID is not valid" -msgstr "Zehaztutako IDa ez da baliozkoa" - -#: ../gck/gck-misc.c:105 -msgid "Internal error" -msgstr "Barneko errorea" - -#: ../gck/gck-misc.c:107 -msgid "The operation failed" -msgstr "Eragiketak huts egin du" - -#: ../gck/gck-misc.c:109 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentu baliogabeak" - -#: ../gck/gck-misc.c:111 -msgid "The module cannot create needed threads" -msgstr "Moduluak ezin du beharrezko hariak sortu" - -#: ../gck/gck-misc.c:113 -msgid "The module cannot lock data properly" -msgstr "Moduluak ezin du datuak ongi blokeatu" - -#: ../gck/gck-misc.c:115 -msgid "The field is read-only" -msgstr "Eremua irakurtzeko soilik da" - -#: ../gck/gck-misc.c:117 -msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Eremua pribatua da, eta ezin da azaldu" - -#: ../gck/gck-misc.c:119 -msgid "The field is invalid or does not exist" -msgstr "Eremua baliogabea da edo ez da existitzen" - -#: ../gck/gck-misc.c:121 -msgid "Invalid value for field" -msgstr "Eremuaren balio baliogabea" - -#: ../gck/gck-misc.c:123 -msgid "The data is not valid or unrecognized" -msgstr "Datua ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen" - -#: ../gck/gck-misc.c:125 -msgid "The data is too long" -msgstr "Datua luzeegia da" - -#: ../gck/gck-misc.c:127 -msgid "An error occurred on the device" -msgstr "Errorea gertatu da gailuan" - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "Ez dago nahikoa memoria erabilgarri gailuan" - -#: ../gck/gck-misc.c:131 -msgid "The device was removed or unplugged" -msgstr "Gailua kendu edo deskonektatu egin da" - -#: ../gck/gck-misc.c:133 -msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" -msgstr "Enkriptatutako datua ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen" - -#: ../gck/gck-misc.c:135 -msgid "The encrypted data is too long" -msgstr "Enkriptatutako datua luzeegia da" - -#: ../gck/gck-misc.c:137 -msgid "This operation is not supported" -msgstr "Eragiketa hau ez dago onartuta" - -#: ../gck/gck-misc.c:139 -msgid "The key is missing or invalid" -msgstr "Gakoa falta da edo baliogabea da" - -#: ../gck/gck-misc.c:141 -msgid "The key is the wrong size" -msgstr "Gakoak okerreko tamaina du" - -#: ../gck/gck-misc.c:143 -msgid "The key is of the wrong type" -msgstr "Gakoa okerreko motakoa da" - -#: ../gck/gck-misc.c:145 -msgid "No key is needed" -msgstr "Ez da gakorik behar" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Gakoa aurrekotik desberdina da" - -#: ../gck/gck-misc.c:149 -msgid "A key is needed" -msgstr "Gakoa behar da" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "Ezin da gakoa laburpenean txertatu" - -#: ../gck/gck-misc.c:153 -msgid "This operation cannot be done with this key" -msgstr "Eragiketa hau ezin da gako honekin egin" - -#: ../gck/gck-misc.c:155 -msgid "The key cannot be wrapped" -msgstr "Gakoa ez da itzulbiratu" - -#: ../gck/gck-misc.c:157 -msgid "Cannot export this key" -msgstr "Ezin da gako hau esportatu" - -#: ../gck/gck-misc.c:159 -msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" -msgstr "Zifratzeko motorra baliogabea da, edo ezezaguna" - -#: ../gck/gck-misc.c:161 -msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" -msgstr "Zifratzeko motorrak argumentu baliogabe bat du" - -#: ../gck/gck-misc.c:163 -msgid "The object is missing or invalid" -msgstr "Objektua falta da edo baliogabea da" - -#: ../gck/gck-misc.c:165 -msgid "Another operation is already taking place" -msgstr "Jadanik beste eragiketa bat ari da lantzen" - -#: ../gck/gck-misc.c:167 -msgid "No operation is taking place" -msgstr "Ez da eragiketarik lantzen ari" - -#: ../gck/gck-misc.c:169 -msgid "The password or PIN is incorrect" -msgstr "Pasahitza edo PINa ez da zuzena" - -#: ../gck/gck-misc.c:171 -msgid "The password or PIN is invalid" -msgstr "Pasahitza edo PINa baliogabea da" - -#: ../gck/gck-misc.c:173 -msgid "The password or PIN is of an invalid length" -msgstr "Pasahitza edo PINaren luzera baliogabekoa da" - -#: ../gck/gck-misc.c:175 -msgid "The password or PIN has expired" -msgstr "Pasahitza edo PINa iraungitu egin da" - -#: ../gck/gck-misc.c:177 -msgid "The password or PIN is locked" -msgstr "Pasahitza edo PINa blokeatuta dago" - -#: ../gck/gck-misc.c:179 -msgid "The session is closed" -msgstr "Saioa itxi da" - -#: ../gck/gck-misc.c:181 -msgid "Too many sessions are active" -msgstr "Saio gehiegi daude aktibo" - -#: ../gck/gck-misc.c:183 -msgid "The session is invalid" -msgstr "Saio baliogabea" - -#: ../gck/gck-misc.c:185 -msgid "The session is read-only" -msgstr "Saioa irakurtzeko soilik da" - -#: ../gck/gck-misc.c:187 -msgid "An open session exists" -msgstr "Irekitako saioa badago lehendik ere" - -#: ../gck/gck-misc.c:189 -msgid "A read-only session exists" -msgstr "Irakurtzeko soilik den saioa badago lehendik ere" - -#: ../gck/gck-misc.c:191 -msgid "An administrator session exists" -msgstr "Administratzailearen saioa badago lehendik ere" - -#: ../gck/gck-misc.c:193 -msgid "The signature is bad or corrupted" -msgstr "Sinadura okerrekoa da edo hondatuta dago" - -#: ../gck/gck-misc.c:195 -msgid "The signature is unrecognized or corrupted" -msgstr "Sinadura ez da ezaguna edo hondatuta dago" - -#: ../gck/gck-misc.c:197 -msgid "Certain required fields are missing" -msgstr "Beharrezkoak diren zenbait eremu falta dira" - -#: ../gck/gck-misc.c:199 -msgid "Certain fields have invalid values" -msgstr "Eremu batzuk balio baliogabeak dituzte" - -#: ../gck/gck-misc.c:201 -msgid "The device is not present or unplugged" -msgstr "Gailua ez dago edo deskonektatuta dago" - -#: ../gck/gck-misc.c:203 -msgid "The device is invalid or unrecognizable" -msgstr "Gailua baliogabea da edo ezezaguna" - -#: ../gck/gck-misc.c:205 -msgid "The device is write protected" -msgstr "Gailuak idazketaren aurkako babesa du" - -#: ../gck/gck-misc.c:207 -msgid "Cannot import because the key is invalid" -msgstr "Ezin da inportatu gakoa baliogabea delako" - -#: ../gck/gck-misc.c:209 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" -msgstr "Ezin da inportatu gakoak okerreko tamaina duelako" - -#: ../gck/gck-misc.c:211 -msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" -msgstr "Ezin da inportatu gakoa okerreko motakoa delako" - -#: ../gck/gck-misc.c:213 -msgid "You are already logged in" -msgstr "Jadanik saioa hasita zaude" - -#: ../gck/gck-misc.c:215 -msgid "No user has logged in" -msgstr "Ez dago erabiltzailerik saioa hasi duenik" - -#: ../gck/gck-misc.c:217 -msgid "The user's password or PIN is not set" -msgstr "Erabiltzailearen pasahitza edo PINa ez dago ezarrita" - -#: ../gck/gck-misc.c:219 -msgid "The user is of an invalid type" -msgstr "Erabiltzailea mota baliogabekoa da" +msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgstr "Ezin izan da salbuespen-ziurtagiria gordetzeko lekurik aurkitu" -#: ../gck/gck-misc.c:221 -msgid "Another user is already logged in" -msgstr "Beste erabiltzaile bat dago saioa hasita" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "Desblokeatu automatikoki gako-sorta hau saioa hastean" -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Mota desberdinetako erabiltzaile gehiegik hasi dute saioa" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "Blokeatu gako-sorta:" -#: ../gck/gck-misc.c:225 -msgid "Cannot import an invalid key" -msgstr "Ezin da gako baliogabea inportatu" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "Blokeatu gako-sorta inaktibo badago:" -#: ../gck/gck-misc.c:227 -msgid "Cannot import a key of the wrong size" -msgstr "Ezin da okerreko tamaina duen gakoa inportatu" +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +msgid "Lock this keyring when I log out" +msgstr "Blokeatu gako-sorta saioa amaitzean" -#: ../gck/gck-misc.c:229 -msgid "Cannot export because the key is invalid" -msgstr "Ezin da esportatu gakoa baliogabea delako" +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 +msgid "minutes" +msgstr "minututan" -#: ../gck/gck-misc.c:231 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" -msgstr "Ezin da esportatu gakoak okerreko tamaina duelako" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "Unlock: %s" +msgstr "Desblokeatu: %s" -#: ../gck/gck-misc.c:233 -msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" -msgstr "Ezin da esportatu gakoa okerreko motakoa delako" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +msgid "Unlock" +msgstr "Desblokeatu" -#: ../gck/gck-misc.c:235 -msgid "Unable to initialize the random number generator" -msgstr "Ezin da ausazko zenbakien sortzailea hasieratu" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +msgid "The password was incorrect" +msgstr "Pasahitza okerra da" -#: ../gck/gck-misc.c:237 -msgid "No random number generator available" -msgstr "Ez dago ausazko zenbaki sortzailea erabilgarri" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: ../gck/gck-misc.c:239 -msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" -msgstr "Zifratzeko motorrak parametro baliogabea du" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"correct password." +msgstr "" +"Blokeatuta daude '%s'(r)en edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz " +"zuzena." -#: ../gck/gck-misc.c:241 -msgid "Not enough space to store the result" -msgstr "Ez dago nahikoa lekurik emaitza gordetzeko" +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "" +"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +"password." +msgstr "Blokeatuta daude edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz zuzena." -#: ../gck/gck-misc.c:243 -msgid "The saved state is invalid" -msgstr "Gordetako egoera baliogabea da" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "GCR ziurtagiria eta gakoen ikustailea" -#: ../gck/gck-misc.c:245 -msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" -msgstr "Informazioa pribatua da, eta ezin da azaldu" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: ../gck/gck-misc.c:247 -msgid "The state cannot be saved" -msgstr "Egoera ezin da gorde" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "[fitxategia...]" -#: ../gck/gck-misc.c:249 -msgid "The module has not been initialized" -msgstr "Modulua ez da hasieratu" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104 +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "- Ikusi ziurtagien eta gakoen fitxategiak" -#: ../gck/gck-misc.c:251 -msgid "The module has already been initialized" -msgstr "Modulua jadanik hasieratuta dago" +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118 +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "Ziurtagiri-ikustailea" -#: ../gck/gck-misc.c:253 -msgid "Cannot lock data" -msgstr "Ezin dira datuak blokeatu" +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "URIak kodeketa baliogabea du." -#: ../gck/gck-misc.c:255 -msgid "The data cannot be locked" -msgstr "Datuak ezin dira blokeatu" +#: ../gck/gck-uri.c:177 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "URIak ez dauka 'pkcs11' eskema." -#: ../gck/gck-misc.c:257 -msgid "The signature request was rejected by the user" -msgstr "Erabiltzaileak ukatu egin du sinaduraren eskaera" +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "URIaren sintaxia okerra da." -#: ../gck/gck-misc.c:261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "URIak bertsio-zenbaki okerra dauka." #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" @@ -867,7 +875,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Ezin izan da SSHren gako publikoa analizatu" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Desblokeatu %s(r)en gako-sorta" @@ -897,8 +905,8 @@ msgstr "" msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" -"Zure saioaren gako-sorta ez da automatikoki desblokeatu (ordenagailuan saioa " -"hastean)." +"Zure saioaren gako-sorta ez da automatikoki desblokeatu ordenagailuan saioa " +"hastean." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 msgid "Unlock Keyring" @@ -926,10 +934,6 @@ msgstr "Desblokeatu ziurtagiria" msgid "Unlock public key" msgstr "Desblokeatu gako publikoa" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "Desblokeatu" - #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Idatzi pasahitza gako publikoa desblokeatzeko" @@ -1021,11 +1025,11 @@ msgstr "komandoak: " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:596 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Gorde pasahitzak enkriptatu gabe?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1035,18 +1039,26 @@ msgstr "" "segurtasunez enkriptatuko. Zure fitxategiak atzitu ditzakeen edonork " "pasahitz hauek atzi ditzake." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:604 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Erabili segurtasun gabeko biltegia" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:644 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:654 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan" +#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyring Access" +msgstr "Gako-sortaren atzipena" + +#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2 +msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +msgstr "Desblokeatu sarbidea pasahitzetara eta bestelako sekretuetara" + #: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 msgid "New password strength" msgstr "Pasahitz berriaren indarra" @@ -1075,8 +1087,248 @@ msgstr "Pasahitz _zaharra:" msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Helbide elektronikoa" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Hatz-marka" + +#~ msgid "Insufficient memory available" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa memoria erabilgarri" + +#~ msgid "The specified slot ID is not valid" +#~ msgstr "Zehaztutako IDa ez da baliozkoa" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Barneko errorea" + +#~ msgid "The operation failed" +#~ msgstr "Eragiketak huts egin du" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Argumentu baliogabeak" + +#~ msgid "The module cannot create needed threads" +#~ msgstr "Moduluak ezin du beharrezko hariak sortu" + +#~ msgid "The module cannot lock data properly" +#~ msgstr "Moduluak ezin du datuak ongi blokeatu" + +#~ msgid "The field is read-only" +#~ msgstr "Eremua irakurtzeko soilik da" + +#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "Eremua pribatua da, eta ezin da azaldu" + +#~ msgid "The field is invalid or does not exist" +#~ msgstr "Eremua baliogabea da edo ez da existitzen" + +#~ msgid "Invalid value for field" +#~ msgstr "Eremuaren balio baliogabea" + +#~ msgid "The data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "Datua ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen" + +#~ msgid "The data is too long" +#~ msgstr "Datua luzeegia da" + +#~ msgid "An error occurred on the device" +#~ msgstr "Errorea gertatu da gailuan" + +#~ msgid "Insufficient memory available on the device" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa memoria erabilgarri gailuan" + +#~ msgid "The device was removed or unplugged" +#~ msgstr "Gailua kendu edo deskonektatu egin da" + +#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" +#~ msgstr "Enkriptatutako datua ez da baliozkoa edo ez da ezagutzen" + +#~ msgid "The encrypted data is too long" +#~ msgstr "Enkriptatutako datua luzeegia da" + +#~ msgid "This operation is not supported" +#~ msgstr "Eragiketa hau ez dago onartuta" + +#~ msgid "The key is missing or invalid" +#~ msgstr "Gakoa falta da edo baliogabea da" + +#~ msgid "The key is the wrong size" +#~ msgstr "Gakoak okerreko tamaina du" + +#~ msgid "The key is of the wrong type" +#~ msgstr "Gakoa okerreko motakoa da" + +#~ msgid "No key is needed" +#~ msgstr "Ez da gakorik behar" + +#~ msgid "The key is different than before" +#~ msgstr "Gakoa aurrekotik desberdina da" + +#~ msgid "A key is needed" +#~ msgstr "Gakoa behar da" + +#~ msgid "Cannot include the key in the digest" +#~ msgstr "Ezin da gakoa laburpenean txertatu" + +#~ msgid "This operation cannot be done with this key" +#~ msgstr "Eragiketa hau ezin da gako honekin egin" + +#~ msgid "The key cannot be wrapped" +#~ msgstr "Gakoa ez da itzulbiratu" + +#~ msgid "Cannot export this key" +#~ msgstr "Ezin da gako hau esportatu" + +#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" +#~ msgstr "Zifratzeko motorra baliogabea da, edo ezezaguna" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" +#~ msgstr "Zifratzeko motorrak argumentu baliogabe bat du" + +#~ msgid "The object is missing or invalid" +#~ msgstr "Objektua falta da edo baliogabea da" + +#~ msgid "Another operation is already taking place" +#~ msgstr "Jadanik beste eragiketa bat ari da lantzen" + +#~ msgid "No operation is taking place" +#~ msgstr "Ez da eragiketarik lantzen ari" + +#~ msgid "The password or PIN is incorrect" +#~ msgstr "Pasahitza edo PINa ez da zuzena" + +#~ msgid "The password or PIN is invalid" +#~ msgstr "Pasahitza edo PINa baliogabea da" + +#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length" +#~ msgstr "Pasahitza edo PINaren luzera baliogabekoa da" + +#~ msgid "The password or PIN has expired" +#~ msgstr "Pasahitza edo PINa iraungitu egin da" + +#~ msgid "The password or PIN is locked" +#~ msgstr "Pasahitza edo PINa blokeatuta dago" + +#~ msgid "The session is closed" +#~ msgstr "Saioa itxi da" + +#~ msgid "Too many sessions are active" +#~ msgstr "Saio gehiegi daude aktibo" + +#~ msgid "The session is invalid" +#~ msgstr "Saio baliogabea" + +#~ msgid "The session is read-only" +#~ msgstr "Saioa irakurtzeko soilik da" + +#~ msgid "An open session exists" +#~ msgstr "Irekitako saioa badago lehendik ere" + +#~ msgid "A read-only session exists" +#~ msgstr "Irakurtzeko soilik den saioa badago lehendik ere" + +#~ msgid "An administrator session exists" +#~ msgstr "Administratzailearen saioa badago lehendik ere" + +#~ msgid "The signature is bad or corrupted" +#~ msgstr "Sinadura okerrekoa da edo hondatuta dago" + +#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted" +#~ msgstr "Sinadura ez da ezaguna edo hondatuta dago" + +#~ msgid "Certain required fields are missing" +#~ msgstr "Beharrezkoak diren zenbait eremu falta dira" + +#~ msgid "Certain fields have invalid values" +#~ msgstr "Eremu batzuk balio baliogabeak dituzte" + +#~ msgid "The device is not present or unplugged" +#~ msgstr "Gailua ez dago edo deskonektatuta dago" + +#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable" +#~ msgstr "Gailua baliogabea da edo ezezaguna" + +#~ msgid "The device is write protected" +#~ msgstr "Gailuak idazketaren aurkako babesa du" + +#~ msgid "Cannot import because the key is invalid" +#~ msgstr "Ezin da inportatu gakoa baliogabea delako" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "Ezin da inportatu gakoak okerreko tamaina duelako" + +#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "Ezin da inportatu gakoa okerreko motakoa delako" + +#~ msgid "You are already logged in" +#~ msgstr "Jadanik saioa hasita zaude" + +#~ msgid "No user has logged in" +#~ msgstr "Ez dago erabiltzailerik saioa hasi duenik" + +#~ msgid "The user's password or PIN is not set" +#~ msgstr "Erabiltzailearen pasahitza edo PINa ez dago ezarrita" + +#~ msgid "The user is of an invalid type" +#~ msgstr "Erabiltzailea mota baliogabekoa da" + +#~ msgid "Another user is already logged in" +#~ msgstr "Beste erabiltzaile bat dago saioa hasita" + +#~ msgid "Too many users of different types are logged in" +#~ msgstr "Mota desberdinetako erabiltzaile gehiegik hasi dute saioa" + +#~ msgid "Cannot import an invalid key" +#~ msgstr "Ezin da gako baliogabea inportatu" + +#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size" +#~ msgstr "Ezin da okerreko tamaina duen gakoa inportatu" + +#~ msgid "Cannot export because the key is invalid" +#~ msgstr "Ezin da esportatu gakoa baliogabea delako" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" +#~ msgstr "Ezin da esportatu gakoak okerreko tamaina duelako" + +#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" +#~ msgstr "Ezin da esportatu gakoa okerreko motakoa delako" + +#~ msgid "Unable to initialize the random number generator" +#~ msgstr "Ezin da ausazko zenbakien sortzailea hasieratu" + +#~ msgid "No random number generator available" +#~ msgstr "Ez dago ausazko zenbaki sortzailea erabilgarri" + +#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" +#~ msgstr "Zifratzeko motorrak parametro baliogabea du" + +#~ msgid "Not enough space to store the result" +#~ msgstr "Ez dago nahikoa lekurik emaitza gordetzeko" + +#~ msgid "The saved state is invalid" +#~ msgstr "Gordetako egoera baliogabea da" + +#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" +#~ msgstr "Informazioa pribatua da, eta ezin da azaldu" + +#~ msgid "The state cannot be saved" +#~ msgstr "Egoera ezin da gorde" + +#~ msgid "The module has not been initialized" +#~ msgstr "Modulua ez da hasieratu" + +#~ msgid "The module has already been initialized" +#~ msgstr "Modulua jadanik hasieratuta dago" + +#~ msgid "Cannot lock data" +#~ msgstr "Ezin dira datuak blokeatu" + +#~ msgid "The data cannot be locked" +#~ msgstr "Datuak ezin dira blokeatu" + +#~ msgid "The signature request was rejected by the user" +#~ msgstr "Erabiltzaileak ukatu egin du sinaduraren eskaera" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Errore ezezaguna" #~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" #~ msgstr "<i>Ez da ziurtagiriaren zatia</i>" @@ -1111,9 +1363,6 @@ msgstr "_Pasahitza:" #~ msgid "Email Signer Certificate" #~ msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" -#~ msgid "Issued On" -#~ msgstr "Jaulkitze-data" - #~ msgid "MD5 Fingerprint" #~ msgstr "MD5 hatz-marka" @@ -1123,15 +1372,6 @@ msgstr "_Pasahitza:" #~ msgid "Organizational Unit (OU)" #~ msgstr "Erakundeko Saila (OU)" -#~ msgid "SHA1 Fingerprint" -#~ msgstr "SHA1 hatz-marka" - -#~ msgid "SSL Client Certificate" -#~ msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" - -#~ msgid "SSL Server Certificate" -#~ msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" - #~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size='large' weight='bold'>Inportatu ziurtagiriak eta gakoak</span>" |