diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2008-08-25 20:01:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2008-08-25 20:01:02 +0000 |
commit | 42066bc0fc79de1a67c7a0a65a3a60d79fd10556 (patch) | |
tree | f3348703522efe98692b17936b7cf5b6cee661dd /po/fr.po | |
parent | 5dfa51e636d9fd32c437e2cea19406167d33de8c (diff) | |
download | gnome-keyring-42066bc0fc79de1a67c7a0a65a3a60d79fd10556.tar.gz |
Updated French translation.
2008-08-25 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=1267
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 843 |
1 files changed, 663 insertions, 180 deletions
@@ -9,39 +9,50 @@ # Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. +# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:25+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 21:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../common/gkr-location.c:306 +#: ../common/gkr-location.c:320 #, c-format msgid "Removable Disk: %s" msgstr "Disque amovible : %s" -#: ../common/gkr-location.c:308 +#: ../common/gkr-location.c:322 msgid "Removable Disk" msgstr "Disque amovible" -#: ../common/gkr-location.c:446 ../common/gkr-location.c:458 +#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: ../common/gkr-location.c:980 ../common/gkr-location.c:1003 -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 +#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128 +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" -msgstr "Le disque ou le lecteur où ce fichier est situé n'est pas présent." +msgstr "Le disque ou le lecteur où ce fichier est situé n'est pas présent" + +#: ../common/gkr-location.c:1136 +#, c-format +msgid "Couldn't create directory: %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" + +#: ../common/gkr-location.c:1170 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the file: %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier : %s" #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -51,7 +62,7 @@ msgstr "" "prop='name'/> » dans le trousseau de clés par défaut." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -61,27 +72,27 @@ msgstr "" "prop='name'/> » dans %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" ">' in the default keyring." msgstr "" -"L'application « %s » veut accéder au mot de passe de « <object prop='name'/" -"> » dans le trousseau de clés par défaut." +"L'application « %s » veut accéder au mot de passe de « <object prop='name'/> » " +"dans le trousseau de clés par défaut." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" ">' in %s." msgstr "" -"L'application « %s » veut accéder au mot de passe de « <object prop='name'/" -"> » dans %s." +"L'application « %s » veut accéder au mot de passe de « <object prop='name'/> » " +"dans %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257 msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" ">' in the default keyring." @@ -90,7 +101,7 @@ msgstr "" "prop='name'/> » dans le trousseau de clés par défaut." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -100,20 +111,15 @@ msgstr "" "prop='name'/> » dans %s." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 msgid "Allow access" msgstr "Autoriser l'accès" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Autoriser l'application à accéder au trousseau de clés ?" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 -#, c-format -msgid "Unlock password for %s keyring" -msgstr "Mot de passe pour déverrouiller le trousseau de clés %s" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " @@ -122,7 +128,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » (%s) veut accéder au trousseau de clés par défaut, mais " "il est verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" @@ -130,7 +136,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » (%s) veut accéder au trousseau de clés « %s », mais il " "est verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" @@ -138,14 +144,14 @@ msgstr "" "L'application « %s » veut accéder au trousseau de clés par défaut, mais il " "est verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "L'application « %s » veut accéder au trousseau de clés « %s », mais il est " "verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" @@ -153,7 +159,7 @@ msgstr "" "Une application inconnue veut accéder au trousseau de clés par défaut, mais " "il est verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" @@ -161,29 +167,29 @@ msgstr "" "Une application inconnue veut accéder au trousseau de clés « %s », mais il " "est verrouillé" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "" "Saisissez le mot de passe du trousseau de clés par défaut pour le " "déverrouiller" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "" "Saisissez le mot de passe du trousseau de clés « %s » pour le déverrouiller" #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Déverrouiller le trousseau de clés" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." msgstr "" "Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je me connecte." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " @@ -192,16 +198,16 @@ msgstr "" "L'application « %s » (%s) veut créer un nouveau trousseau de clés nommé « %" "s ». Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" -"L'application « %s » (%s) veut créer un nouveau trousseau de clés. " -"Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." +"L'application « %s » (%s) veut créer un nouveau trousseau de clés. Choisissez " +"le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " @@ -210,7 +216,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » veut créer un nouveau trousseau de clés nommé « %s ». " "Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » veut créer un nouveau trousseau de clés par défaut. " "Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " @@ -228,7 +234,7 @@ msgstr "" "Une application inconnue veut créer un nouveau trousseau de clés nommé « %" "s ». Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " @@ -238,15 +244,15 @@ msgstr "" "Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443 msgid "New Keyring Password" msgstr "Mot de passe du nouveau trousseau de clés" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Choisissez le mot de passe du nouveau trousseau de clés" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " @@ -255,7 +261,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » (%s) veut modifier le mot de passe du trousseau de clés " "« %s ». Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " @@ -264,7 +270,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » (%s) veut modifier le mot de passe du trousseau de clés " "par défaut. Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " @@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » veut modifier le mot de passe du trousseau de clés « %" "s ». Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " @@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "" "L'application « %s » veut modifier le mot de passe du trousseau de clés par " "défaut. Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " @@ -291,43 +297,43 @@ msgstr "" "Une application inconnue veut modifier le mot de passe du trousseau de clés " "« %s ». Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" -"Une application inconnue veut modifier le mot de passe du trousseau " -"de clés par défaut. Choisissez le mot de passe que vous voulez associer à " -"ce trousseau." +"Une application inconnue veut modifier le mot de passe du trousseau de clés " +"par défaut. Choisissez le mot de passe que vous voulez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " -msgstr "Choisissez le nouveau mot de passe du trousseau de clés « %s »." +msgstr "Choisissez un nouveau mot de passe pour le trousseau de clés « %s »." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537 #, c-format msgid "Choose a new password for the default keyring. " -msgstr "Choisissez le nouveau mot de passe du trousseau de clés par défaut." +msgstr "" +"Choisissez un nouveau mot de passe pour le trousseau de clés par défaut." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541 msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Modifie le mot de passe du trousseau de clés" +msgstr "Modifier le mot de passe du trousseau de clés" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" -"L'application « %s » (%s) veut enregistrer un mot de passe, mais il n'y a " -"pas de trousseau de clés par défaut. Pour en créer un, vous avez besoin de " +"L'application « %s » (%s) veut enregistrer un mot de passe, mais il n'y a pas " +"de trousseau de clés par défaut. Pour en créer un, vous avez besoin de " "choisir le mot de passe que vous désirez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "" "trousseau de clés par défaut. Pour en créer un, vous avez besoin de choisir " "le mot de passe que vous désirez lui associer." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " @@ -350,15 +356,30 @@ msgstr "" "choisir le mot de passe que vous désirez lui associer." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Créer le trousseau de clés par défaut" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Choisissez un mot de passe pour le trousseau de clés par défaut" -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed " +"by default, as this is still an experimental feature. This is used by " +"seahorse and other PKCS#11 aware applications." +msgstr "" +"Une liste de chemins vers les modules PKCS#11 à charger. Aucun module n'est " +"actuellement listé par défaut car il s'agit d'une fonction expérimentale " +"pour le moment. Ceci est utilisé par seahorse et les autres applications " +"utilisant PKCS#11." + +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 +msgid "PKCS#11 Modules" +msgstr "Modules PKCS#11" + +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 msgid "" "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " @@ -366,11 +387,11 @@ msgid "" "passed to the daemon." msgstr "" "Cette option active le composant PKCS#11 du démon gnome-keyring. Il prend " -"effet dès que gnome-keyring-daemon démarre (c-à-d : quand l'utilisateur " -"s'identifie). Ce paramètre peut être outrepassé quand certains paramètres en " -"ligne de commande sont indiqués au démon." +"effet dès que gnome-keyring-daemon démarre (c-à-d quand l'utilisateur " +"s'identifie). Ce réglage peut être remplacé quand certains paramètres sont " +"fournis au démon en ligne de commande." -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 msgid "" "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " @@ -378,62 +399,29 @@ msgid "" "the daemon." msgstr "" "Cette option active l'agent SSH du démon gnome-keyring. Il prend effet dès " -"que gnome-keyring-daemon démarre (c-à-d : quand l'utilisateur s'identifie). " -"Ce paramètre peut être outrepassé quand certains paramètres en ligne de " -"commande sont indiqués au démon." +"que gnome-keyring-daemon démarre (c-à-d quand l'utilisateur s'identifie). Ce " +"réglage peut être remplacé quand certains paramètres sont fournis au démon " +"en ligne de commande." -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." msgstr "Indique si le composant PKCS#11 de gnome-keyring est activé." -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." msgstr "Indique si l'agent SSH de gnome-keyring est activé." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accès refusé" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93 -msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." -msgstr "Le démon de gestion de trousseau de clés n'est pas lancé." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95 -msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" -msgstr "" -"Erreur lors de la communication avec le démon de gestion de trousseau de clés" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97 -msgid "A keyring with that name already exists" -msgstr "Un trousseau de clés portant ce nom existe déjà" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99 -msgid "Programmer error: The application sent invalid data." -msgstr "Erreur programmeur : l'application a envoyé des données non valides." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101 -msgid "No matching results" -msgstr "Aucun résultat correspondant" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103 -msgid "A keyring with that name does not exist." -msgstr "Aucun trousseau de clés correspondant à ce nom." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110 -msgid "The keyring has already been unlocked." -msgstr "Le trousseau de clés a déjà été déverrouillé." - #. And put together the ask request -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 msgid "Enter login password to unlock keyring" msgstr "" "Saisissez votre mot de passe de connexion pour déverrouiller le trousseau" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100 msgid "" "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " "computer." @@ -442,15 +430,15 @@ msgstr "" "vous vous êtes connecté à cet ordinateur." #. And put together the ask request -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 msgid "Create Login Keyring" msgstr "Créer le trousseau de connexion" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 msgid "Enter your login password" msgstr "Saisissez votre mot de passe de connexion" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126 msgid "" "Your login keyring was not automatically created when you logged into this " "computer. It will now be created." @@ -458,121 +446,255 @@ msgstr "" "Votre trousseau de connexion n'a pas été automatiquement créé quand vous " "vous êtes connecté sur cet ordinateur. Il va maintenant être créé." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Déverrouiller une clé privée" +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584 +#, c-format +msgid "Unlock password for %s keyring" +msgstr "Mot de passe pour déverrouiller le trousseau de clés %s" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Déverrouiller un certificat" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88 +msgid "Import private key" +msgstr "Importer une clé privée" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Déverrouiller une clé publique" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90 +msgid "Import certificate" +msgstr "Importer un certificat" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105 -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92 +msgid "Import public key" +msgstr "Importer une clé publique" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé publique" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114 +#, c-format +msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Le système souhaite importer la clé privée « %s », mais elle est verrouillée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116 +#, c-format +msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Le système souhaite importer le certificat « %s », mais il est verrouillé" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118 +#, c-format +msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Le système souhaite importer la clé publique « %s », mais elle est verrouillée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120 +#, c-format +msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" +msgstr "Le système souhaite importer « %s », mais il est verrouillé" + +#. And put together the ask request +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93 +msgid "Create Storage for Key Information" +msgstr "Création d'un espace de stockage pour les informations de clé" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94 +msgid "Choose password to protect storage" +msgstr "Choisissez un mot de passe pour protéger l'espace de stockage" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97 +msgid "" +"The system wants to store information about your keys and certificates. In " +"order to protect this information, choose a password with which it will be " +"locked." +msgstr "" +"Le système veut stocker des informations à propos de vos clés et " +"certificats. Afin de protéger ces informations, choisissez un mot de passe " +"qui servira de verrou." + +#. And put together the ask request +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124 +msgid "Unlock Storage for Key Information" +msgstr "Déverrouillage de l'espace de stockage pour les informations de clé" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125 +msgid "Enter password to unlock storage" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le stockage" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128 +msgid "" +"The system wants to access information about your keys and certificates, but " +"it is locked." +msgstr "" +"Le système souhaite accéder aux informations liées à vos clés et " +"certificats, mais elles sont verrouillées." + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:883 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:885 +msgid "Private Key" +msgstr "Clé privée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:887 +msgid "Public Key" +msgstr "Clé publique" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 +msgid "Trust Association" +msgstr "Liaison de confiance" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436 +#, c-format +msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." +msgstr "Impossible de supprimer « %s » en raison de liens avec d'autres objets." + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 +msgid "Unlock private key" +msgstr "Déverrouiller une clé privée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "Déverrouiller un certificat" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 +msgid "Unlock public key" +msgstr "Déverrouiller une clé publique" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153 +msgid "Lock private key" +msgstr "Verrouiller une clé privée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183 +msgid "Enter password to protect the private key" +msgstr "Saisissez un mot de passe pour protéger la clé privée" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185 +msgid "Enter password to protect storage" +msgstr "Saisissez un mot de passe pour protéger l'espace de stockage" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé privée quand je me connecte" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." msgstr "Déverrouiller automatiquement ce certificat quand je me connecte" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé publique quand je me connecte" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 msgid "Automatically unlock this when I log in" msgstr "Déverrouiller automatiquement cet objet quand je me connecte" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" -"Une application veut accéder à la clé privée « %s », mais elle est " -"verrouillée" +"Une application veut accéder à la clé privée « %s », mais elle est verrouillée" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "" "Une application veut accéder au certificat « %s », mais il est verrouillé" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" "Une application veut accéder à la clé publique « %s », mais elle est " "verrouillée" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "Une application inconnue veut accéder à « %s », mais il est verrouillé" +msgstr "Une application veut accéder à « %s », mais il est verrouillé" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228 #, c-format -msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" +msgid "" +"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a " +"password to lock it with." msgstr "" -"Le système souhaite importer la clé privée « %s », mais elle est verrouillée." +"Le système veut stocker la clé privée « %s » sur votre disque. Veuillez " +"saisir un mot de passe qui servira à la verrouiller." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230 #, c-format -msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" +msgid "" +"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock " +"it with." msgstr "" -"Le système souhaite importer le certificat « %s », mais il est verrouillé." +"Le système veut stocker « %s » sur votre disque. Veuillez saisir un mot de " +"passe qui servira à verrouiller cet élément." + +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:64 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "L'opération a été annulée" + +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455 +msgid "Unrecognized or unsupported file." +msgstr "Fichier non reconnu ou non pris en charge." + +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459 +msgid "Could not parse invalid or corrupted file." +msgstr "Impossible d'analyser un fichier non valide ou corrompu." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170 +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166 #, c-format -msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Le système souhaite importer la clé publique « %s », mais elle est " -"verrouillée." +msgid "Couldn't encode secure shell public key." +msgstr "Impossible de coder la clé publique du shell sécurisé." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172 +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412 #, c-format -msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" -msgstr "Le système souhaite importer « %s », mais il est verrouillé." +msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" +msgstr "Impossible de lire la clé privée de shell sécurisé : %s" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258 +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416 #, c-format -msgid "Unlock password for '%s'" -msgstr "Mot de passe pour déverrouiller « %s »" +msgid "Invalid secure shell private key at: %s" +msgstr "Clé privée de shell sécurisé non valide : %s" -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445 -msgid "Unrecognized or unsupported file." -msgstr "Fichier non reconnu ou non pris en charge." +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." +msgstr "Impossible de chiffrer la clé SSH pour la stocker." -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449 -msgid "Could not parse invalid or corrupted file." -msgstr "Impossible d'analyser un fichier non valide ou corrompu." +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481 +#, c-format +msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." +msgstr "Impossible de coder la clé SSH pour la stocker." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -582,49 +704,410 @@ msgstr "" "seront pas chiffrés de manière sûre. Ils seront accessibles par n'importe " "qui ayant un accès à vos fichiers." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Utiliser un stockage non sûr" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426 msgid "_Old password:" msgstr "_Ancien mot de passe :" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468 msgid "_Confirm password:" msgstr "_Confirmation du mot de passe :" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488 msgid "New password strength" msgstr "Robustesse du nouveau mot de passe" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625 +msgid "_Create" +msgstr "_Créer" + +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629 msgid "Allow _Once" msgstr "Autoriser _une seule fois" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633 msgid "_Always Allow" msgstr "_Toujours autoriser" +#: ../gp11/gp11-misc.c:67 +msgid "Insufficient memory available" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:69 +msgid "The specified slot ID is not valid" +msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:71 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:73 +msgid "The operation failed" +msgstr "L'opération a échoué" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:75 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Paramètres non valides" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:77 +msgid "The module cannot create needed threads" +msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:79 +msgid "The module cannot lock data properly" +msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:81 +msgid "The field is read-only" +msgstr "Le champ est en lecture seule" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:83 +msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" +msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:85 +msgid "The field is invalid or does not exist" +msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:87 +msgid "Invalid value for field" +msgstr "Valeur non valide pour le champ" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:89 +msgid "The data is not valid or unrecognized" +msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:91 +msgid "The data is too long" +msgstr "Les données sont trop longues" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:93 +msgid "An error occurred on the device" +msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:95 +msgid "Insufficient memory available on device" +msgstr "Mémoire insuffisante sur le périphérique" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:97 +msgid "The device was removed or unplugged" +msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:99 +msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" +msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:101 +msgid "The encrypted data is too long" +msgstr "Les données chiffrées sont trop longues" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:103 +msgid "This operation is not supported" +msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:105 +msgid "The key is missing or invalid" +msgstr "La clé est manquante ou non valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:107 +msgid "The key is the wrong size" +msgstr "La clé n'a pas la bonne taille" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:109 +msgid "The key is of the wrong type" +msgstr "La clé n'est pas du bon type" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:111 +msgid "No key is needed" +msgstr "Aucune clé nécessaire" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:113 +msgid "The key is different than before" +msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:115 +msgid "A key is needed" +msgstr "Une clé est requise" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:117 +msgid "Cannot include the key in digest" +msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le résumé (« digest »)" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:119 +msgid "This operation cannot be done with this key" +msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap +# Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm +#: ../gp11/gp11-misc.c:121 +msgid "The key cannot be wrapped" +msgstr "Impossible d'encapsuler la clé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:123 +msgid "Cannot export this key" +msgstr "Impossible d'exporter cette clé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:125 +msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" +msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:127 +msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" +msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:129 +msgid "The object is missing or invalid" +msgstr "L'objet est manquant ou non valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:131 +msgid "Another operation is already taking place" +msgstr "Une autre opération est déjà en cours" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:133 +msgid "No operation is taking place" +msgstr "Aucune opération n'est en cours" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:135 +msgid "The password or PIN is incorrect" +msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:137 +msgid "The password or PIN is invalid" +msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:139 +msgid "The password or PIN is of an invalid length" +msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:141 +msgid "The password or PIN has expired" +msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:143 +msgid "The password or PIN is locked" +msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:145 +msgid "The session is closed" +msgstr "La session est fermée" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:147 +msgid "Too many sessions are active" +msgstr "Trop de sessions actives" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:149 +msgid "The session is invalid" +msgstr "La session n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:151 +msgid "The session is read-only" +msgstr "La session est en lecture seule" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:153 +msgid "An open session exists" +msgstr "Une session ouverte existe" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:155 +msgid "A read-only session exists" +msgstr "Une session en lecture seule existe" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:157 +msgid "An administrator session exists" +msgstr "Une session d'administrateur existe" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:159 +msgid "The signature is bad or corrupted" +msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:161 +msgid "The signature is unrecognized or corrupted" +msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:163 +msgid "Certain required fields are missing" +msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:165 +msgid "Certain fields have invalid values" +msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:167 +msgid "The device is not present or unplugged" +msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:169 +msgid "The device is invalid or unrecognizable" +msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:171 +msgid "The device is write protected" +msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:173 +msgid "Cannot import because the key is invalid" +msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:175 +msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" +msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:177 +msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" +msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:179 +msgid "You are already logged in" +msgstr "Vous êtes déjà connecté" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:181 +msgid "No user has logged in" +msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:183 +msgid "The user's password or PIN is not set" +msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:185 +msgid "The user is of an invalid type" +msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:187 +msgid "Another user is already logged in" +msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:189 +msgid "Too many users of different types logged in" +msgstr "Trop d'utilisateurs de différents types sont déjà connectés" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:191 +msgid "Cannot import an invalid key" +msgstr "Impossible d'importer une clé non valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:193 +msgid "Cannot import a key of the wrong size" +msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:195 +msgid "Cannot export because the key is invalid" +msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:197 +msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" +msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:199 +msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" +msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:201 +msgid "Cannot set a random seed" +msgstr "Impossible de définir un germe aléatoire" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:203 +msgid "No random number generator available" +msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:205 +msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" +msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:207 +msgid "Not enough space to store the result" +msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:209 +msgid "The saved state is invalid" +msgstr "L'état enregistré n'est pas valide" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:211 +msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" +msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:213 +msgid "The state cannot be saved" +msgstr "L'état ne peut pas être enregistré" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:215 +msgid "The module has not been initialized" +msgstr "Le module n'a pas été initialisé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:217 +msgid "The module has already been initialized" +msgstr "Le module a déjà été initialisé" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:219 +msgid "Cannot lock data" +msgstr "Impossible de verrouiller les données" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:221 +msgid "The data cannot be locked" +msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:223 +msgid "The signature request was rejected by the user" +msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:227 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93 +msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." +msgstr "L'application gnome-keyring-daemon n'est pas lancée." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95 +msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" +msgstr "Erreur lors de la communication avec gnome-keyring-daemon" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97 +msgid "A keyring with that name already exists" +msgstr "Un trousseau de clés portant ce nom existe déjà" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99 +msgid "Programmer error: The application sent invalid data." +msgstr "Erreur programmeur : l'application a envoyé des données non valides." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101 +msgid "No matching results" +msgstr "Aucun résultat correspondant" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103 +msgid "A keyring with that name does not exist." +msgstr "Aucun trousseau de clés ne correspond à ce nom." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110 +msgid "The keyring has already been unlocked." +msgstr "Le trousseau de clés a déjà été déverrouillé." + +#~ msgid "Unlock password for '%s'" +#~ msgstr "Mot de passe pour déverrouiller « %s »" + #~ msgid "Unlock %s" #~ msgstr "Déverrouiller %s" |