diff options
author | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-05-22 09:46:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> | 2011-05-22 09:46:15 +0200 |
commit | b6cb789d94b723e9d50c501413dff3c3e0414296 (patch) | |
tree | 77dd108004d813bd7d6a65c43112542ee4559f6d /po/fr.po | |
parent | ad67edd5fb25fca974f10f568c31a2316d728b79 (diff) | |
download | gnome-keyring-b6cb789d94b723e9d50c501413dff3c3e0414296.tar.gz |
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 431 |
1 files changed, 250 insertions, 181 deletions
@@ -12,15 +12,16 @@ # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010. # Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011. +# Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>\n" +"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-16 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:17+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,30 +107,30 @@ msgstr "Trousseau de clés GNOME : agent GPG" msgid "GPG Password Agent" msgstr "Agent de mot de passe GPG" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 #, c-format msgid "PGP Key: %s" msgstr "Clé PGP : %s" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Saisissez la phrase de passe" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 msgid "Forget this password if idle for" msgstr "Oublier ce mot de passe s'il est inactif pendant" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 msgid "Forget this password after" msgstr "Oublier ce mot de passe après" -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 msgid "Forget this password when I log out" msgstr "Oublier ce mot de passe quand je me déconnecte" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Nom courant" msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:476 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Qualificatif DN" msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonyme" -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 +#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:306 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA+ avec RSA" -#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289 +#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:308 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -270,112 +271,171 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 +#. later +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424 +msgctxt "column" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:391 +msgctxt "column" +msgid "Issued By" +msgstr "Émis par" + +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:393 +msgctxt "column" +msgid "Expires" +msgstr "Expire" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:98 ../gcr/gcr-parser.c:275 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107 +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 +msgid "" +"<b>A file already exists with this name.</b>\n" +"\n" +"Do you want to replace it with a new file?" +msgstr "" +"<b>Un fichier portant ce nom existe déjà.</b>\n" +"\n" +"Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplacer" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 +#, c-format +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "L'opération a été annulée." + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 +msgid "Export certificate" +msgstr "Exporter le certificat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 +msgid "Certificate files" +msgstr "Fichiers de certificat" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 +msgid "PEM files" +msgstr "Fichiers PEM" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128 msgid "Identifier" msgstr "Identificateur" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:136 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 msgid "Critical" msgstr "Critique" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:213 +msgid "Couldn't export the certificate." +msgstr "Impossible d'exporter le certificat." + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:440 msgid "Verified by" msgstr "Vérifié par" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:447 msgid "Expires" msgstr "Expire" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:457 msgid "Subject Name" msgstr "Nom d'objet" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:461 msgid "Issuer Name" msgstr "Nom d'émetteur" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:465 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificat émis" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:484 msgid "Not Valid Before" msgstr "Non valide avant" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:489 msgid "Not Valid After" msgstr "Non valide après" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401 +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:494 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:510 +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:498 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algorithme de signature" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:503 msgid "Signature Parameters" msgstr "Paramètres de signature" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:515 msgid "Public Key Info" msgstr "Information sur la clé publique" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:520 msgid "Key Algorithm" msgstr "Algorithme de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:526 msgid "Key Parameters" msgstr "Paramètres de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:533 msgid "Key Size" msgstr "Taille de la clé" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:204 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:541 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 +#: ../gcr/gcr-parser.c:278 msgid "Public Key" msgstr "Clé publique" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:546 msgid "Fingerprints" msgstr "Empreintes digitales" +#: ../gcr/gcr-display-view.c:283 +msgid "_Details" +msgstr "_Détails" + #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" msgstr "Importer certificats et clés" @@ -388,144 +448,131 @@ msgstr "Importer vers :" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "" -"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154 +msgid "PGP Key" +msgstr "Clé PGP" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426 +msgctxt "column" +msgid "Key ID" +msgstr "ID de la clé" -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 +#: ../gcr/gcr-importer.c:170 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée" -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 +#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat" -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 +#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:146 +#: ../gcr/gcr-importer.c:183 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "Pour importer la clé privée, elle doit être déverrouillée" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:149 +#: ../gcr/gcr-importer.c:186 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "Pour importer le certificat, il doit être déverrouillé" #. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:152 +#: ../gcr/gcr-importer.c:189 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "Pour importer les données, elles doivent être déverrouillées" #. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:157 +#: ../gcr/gcr-importer.c:194 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer la clé privée « %s », elle doit être déverrouillée" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:160 +#: ../gcr/gcr-importer.c:197 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer le certificat « %s », il doit être déverrouillé" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 +#: ../gcr/gcr-importer.c:200 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Pour importer « %s », il doit être déverrouillé" -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 -#: ../gck/gck-misc.c:98 +#: ../gcr/gcr-importer.c:291 ../gcr/gcr-parser.c:1708 ../gcr/gcr-parser.c:1947 +#: ../gck/gck-misc.c:104 msgid "The operation was cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" -#: ../gcr/gcr-importer.c:346 +#: ../gcr/gcr-importer.c:383 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation" -#: ../gcr/gcr-importer.c:495 +#: ../gcr/gcr-importer.c:532 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "Importer les certificats/clés" -#: ../gcr/gcr-importer.c:502 +#: ../gcr/gcr-importer.c:539 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés." -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:83 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 msgid "Private RSA Key" msgstr "Clé RSA privée" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281 msgid "Private DSA Key" msgstr "Clé DSA privée" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 ../gcr/gcr-parser.c:272 msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:286 ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 msgid "Public DSA Key" msgstr "Clé DSA publique" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:297 #, c-format msgid "%d bit" msgid_plural "%d bits" msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bits" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298 msgid "Strength" msgstr "Robustesse" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithme" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:318 msgid "Size" msgstr "Taille" #. TODO: We need to have consistent key fingerprints. -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte digitale" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1711 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Données non valides ou non gérées." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1714 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1717 msgid "The data is locked" msgstr "Les données sont verrouillées" @@ -538,337 +585,359 @@ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté." -#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216 -#: ../gck/gck-uri.c:248 +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "" +"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +msgid "Lock this keyring when I log out" +msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte" + +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221 +#: ../gck/gck-uri.c:253 #, c-format msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." msgstr "" "La syntaxe de l'URI n'est pas valide. Le codage du champ « %s » n'est pas " "correct." -#: ../gck/gck-uri.c:287 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." +#: ../gck/gck-uri.c:292 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »." -#: ../gck/gck-misc.c:101 +#: ../gck/gck-misc.c:107 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../gck/gck-misc.c:103 +#: ../gck/gck-misc.c:109 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:105 +#: ../gck/gck-misc.c:111 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: ../gck/gck-misc.c:107 +#: ../gck/gck-misc.c:113 msgid "The operation failed" msgstr "L'opération a échoué" -#: ../gck/gck-misc.c:109 +#: ../gck/gck-misc.c:115 msgid "Invalid arguments" msgstr "Paramètres non valides" -#: ../gck/gck-misc.c:111 +#: ../gck/gck-misc.c:117 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis" -#: ../gck/gck-misc.c:113 +#: ../gck/gck-misc.c:119 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données" -#: ../gck/gck-misc.c:115 +#: ../gck/gck-misc.c:121 msgid "The field is read-only" msgstr "Le champ est en lecture seule" -#: ../gck/gck-misc.c:117 +#: ../gck/gck-misc.c:123 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé" -#: ../gck/gck-misc.c:119 +#: ../gck/gck-misc.c:125 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas" -#: ../gck/gck-misc.c:121 +#: ../gck/gck-misc.c:127 msgid "Invalid value for field" msgstr "Valeur non valide pour le champ" -#: ../gck/gck-misc.c:123 +#: ../gck/gck-misc.c:129 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" -#: ../gck/gck-misc.c:125 +#: ../gck/gck-misc.c:131 msgid "The data is too long" msgstr "Les données sont trop longues" -#: ../gck/gck-misc.c:127 +#: ../gck/gck-misc.c:133 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique" -#: ../gck/gck-misc.c:129 +#: ../gck/gck-misc.c:135 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Mémoire disponible insuffisante sur le périphérique" -#: ../gck/gck-misc.c:131 +#: ../gck/gck-misc.c:137 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint" -#: ../gck/gck-misc.c:133 +#: ../gck/gck-misc.c:139 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues" -#: ../gck/gck-misc.c:135 +#: ../gck/gck-misc.c:141 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Les données chiffrées sont trop longues" -#: ../gck/gck-misc.c:137 +#: ../gck/gck-misc.c:143 msgid "This operation is not supported" msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge" -#: ../gck/gck-misc.c:139 +#: ../gck/gck-misc.c:145 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "La clé est manquante ou non valide" -#: ../gck/gck-misc.c:141 +#: ../gck/gck-misc.c:147 msgid "The key is the wrong size" msgstr "La clé n'a pas la bonne taille" -#: ../gck/gck-misc.c:143 +#: ../gck/gck-misc.c:149 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "La clé n'est pas du bon type" -#: ../gck/gck-misc.c:145 +#: ../gck/gck-misc.c:151 msgid "No key is needed" msgstr "Aucune clé nécessaire" -#: ../gck/gck-misc.c:147 +#: ../gck/gck-misc.c:153 msgid "The key is different than before" msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente" -#: ../gck/gck-misc.c:149 +#: ../gck/gck-misc.c:155 msgid "A key is needed" msgstr "Une clé est requise" -#: ../gck/gck-misc.c:151 +#: ../gck/gck-misc.c:157 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « Digest » d'authentification" -#: ../gck/gck-misc.c:153 +#: ../gck/gck-misc.c:159 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé" # http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap # Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm -#: ../gck/gck-misc.c:155 +#: ../gck/gck-misc.c:161 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Impossible d'encapsuler la clé" -#: ../gck/gck-misc.c:157 +#: ../gck/gck-misc.c:163 msgid "Cannot export this key" msgstr "Impossible d'exporter cette clé" -#: ../gck/gck-misc.c:159 +#: ../gck/gck-misc.c:165 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu" -#: ../gck/gck-misc.c:161 +#: ../gck/gck-misc.c:167 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" -#: ../gck/gck-misc.c:163 +#: ../gck/gck-misc.c:169 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "L'objet est manquant ou non valide" -#: ../gck/gck-misc.c:165 +#: ../gck/gck-misc.c:171 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Une autre opération est déjà en cours" -#: ../gck/gck-misc.c:167 +#: ../gck/gck-misc.c:173 msgid "No operation is taking place" msgstr "Aucune opération n'est en cours" -#: ../gck/gck-misc.c:169 +#: ../gck/gck-misc.c:175 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct" -#: ../gck/gck-misc.c:171 +#: ../gck/gck-misc.c:177 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:173 +#: ../gck/gck-misc.c:179 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:175 +#: ../gck/gck-misc.c:181 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré" -#: ../gck/gck-misc.c:177 +#: ../gck/gck-misc.c:183 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé" -#: ../gck/gck-misc.c:179 +#: ../gck/gck-misc.c:185 msgid "The session is closed" msgstr "La session est fermée" -#: ../gck/gck-misc.c:181 +#: ../gck/gck-misc.c:187 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Trop de sessions actives" -#: ../gck/gck-misc.c:183 +#: ../gck/gck-misc.c:189 msgid "The session is invalid" msgstr "La session n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:185 +#: ../gck/gck-misc.c:191 msgid "The session is read-only" msgstr "La session est en lecture seule" -#: ../gck/gck-misc.c:187 +#: ../gck/gck-misc.c:193 msgid "An open session exists" msgstr "Une session ouverte existe" -#: ../gck/gck-misc.c:189 +#: ../gck/gck-misc.c:195 msgid "A read-only session exists" msgstr "Une session en lecture seule existe" -#: ../gck/gck-misc.c:191 +#: ../gck/gck-misc.c:197 msgid "An administrator session exists" msgstr "Une session d'administrateur existe" -#: ../gck/gck-misc.c:193 +#: ../gck/gck-misc.c:199 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue" -#: ../gck/gck-misc.c:195 +#: ../gck/gck-misc.c:201 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue" -#: ../gck/gck-misc.c:197 +#: ../gck/gck-misc.c:203 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants" -#: ../gck/gck-misc.c:199 +#: ../gck/gck-misc.c:205 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides" -#: ../gck/gck-misc.c:201 +#: ../gck/gck-misc.c:207 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché" -#: ../gck/gck-misc.c:203 +#: ../gck/gck-misc.c:209 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu" -#: ../gck/gck-misc.c:205 +#: ../gck/gck-misc.c:211 msgid "The device is write protected" msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture" -#: ../gck/gck-misc.c:207 +#: ../gck/gck-misc.c:213 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:209 +#: ../gck/gck-misc.c:215 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille" -#: ../gck/gck-misc.c:211 +#: ../gck/gck-misc.c:217 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type" -#: ../gck/gck-misc.c:213 +#: ../gck/gck-misc.c:219 msgid "You are already logged in" msgstr "Vous êtes déjà connecté" -#: ../gck/gck-misc.c:215 +#: ../gck/gck-misc.c:221 msgid "No user has logged in" msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté" -#: ../gck/gck-misc.c:217 +#: ../gck/gck-misc.c:223 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini" -#: ../gck/gck-misc.c:219 +#: ../gck/gck-misc.c:225 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:221 +#: ../gck/gck-misc.c:227 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté" -#: ../gck/gck-misc.c:223 +#: ../gck/gck-misc.c:229 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Trop d'utilisateurs de types différents sont connectés" -#: ../gck/gck-misc.c:225 +#: ../gck/gck-misc.c:231 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Impossible d'importer une clé non valide" -#: ../gck/gck-misc.c:227 +#: ../gck/gck-misc.c:233 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte" -#: ../gck/gck-misc.c:229 +#: ../gck/gck-misc.c:235 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:231 +#: ../gck/gck-misc.c:237 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte" -#: ../gck/gck-misc.c:233 +#: ../gck/gck-misc.c:239 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type" -#: ../gck/gck-misc.c:235 +#: ../gck/gck-misc.c:241 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires" -#: ../gck/gck-misc.c:237 +#: ../gck/gck-misc.c:243 msgid "No random number generator available" msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible" -#: ../gck/gck-misc.c:239 +#: ../gck/gck-misc.c:245 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide" -#: ../gck/gck-misc.c:241 +#: ../gck/gck-misc.c:247 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat" -#: ../gck/gck-misc.c:243 +#: ../gck/gck-misc.c:249 msgid "The saved state is invalid" msgstr "L'état enregistré n'est pas valide" -#: ../gck/gck-misc.c:245 +#: ../gck/gck-misc.c:251 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée" -#: ../gck/gck-misc.c:247 +#: ../gck/gck-misc.c:253 msgid "The state cannot be saved" msgstr "L'état ne peut pas être enregistré" -#: ../gck/gck-misc.c:249 +#: ../gck/gck-misc.c:255 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Le module n'a pas été initialisé" -#: ../gck/gck-misc.c:251 +#: ../gck/gck-misc.c:257 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Le module a déjà été initialisé" -#: ../gck/gck-misc.c:253 +#: ../gck/gck-misc.c:259 msgid "Cannot lock data" msgstr "Impossible de verrouiller les données" -#: ../gck/gck-misc.c:255 +#: ../gck/gck-misc.c:261 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées" -#: ../gck/gck-misc.c:257 +#: ../gck/gck-misc.c:263 msgid "The signature request was rejected by the user" msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur" -#: ../gck/gck-misc.c:261 +#: ../gck/gck-misc.c:267 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -895,7 +964,7 @@ msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n'est pas correct" msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636w +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "" "Saisissez votre mot de passe pour déverrouiller le trousseau de connexion" @@ -1048,11 +1117,11 @@ msgstr "commandes : " msgid " " msgstr " " -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -1062,15 +1131,15 @@ msgstr "" "seront pas chiffrés de manière sûre. Ils seront accessibles par n'importe " "qui ayant un accès à vos fichiers." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Utiliser un stockage non sûr" -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653 +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide" |