summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-05-22 09:46:15 +0200
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-05-22 09:46:15 +0200
commitb6cb789d94b723e9d50c501413dff3c3e0414296 (patch)
tree77dd108004d813bd7d6a65c43112542ee4559f6d /po/fr.po
parentad67edd5fb25fca974f10f568c31a2316d728b79 (diff)
downloadgnome-keyring-b6cb789d94b723e9d50c501413dff3c3e0414296.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po431
1 files changed, 250 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ad9e7468..07cc95f9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,15 +12,16 @@
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
+# Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>\n"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-16 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,30 +107,30 @@ msgstr "Trousseau de clés GNOME : agent GPG"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "Agent de mot de passe GPG"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Clé PGP : %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Saisissez la phrase de passe"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Oublier ce mot de passe s'il est inactif pendant"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
msgid "Forget this password after"
msgstr "Oublier ce mot de passe après"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Oublier ce mot de passe quand je me déconnecte"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Nom courant"
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:476
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Qualificatif DN"
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:306
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA+ avec RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -270,112 +271,171 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:391
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Émis par"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:393
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "Expire"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:98 ../gcr/gcr-parser.c:275
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Un fichier portant ce nom existe déjà.</b>\n"
+"\n"
+"Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "L'opération a été annulée."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Exporter le certificat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Fichiers de certificat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "Fichiers PEM"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:136
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:213
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Impossible d'exporter le certificat."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:440
msgid "Verified by"
msgstr "Vérifié par"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:447
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:457
msgid "Subject Name"
msgstr "Nom d'objet"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:461
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nom d'émetteur"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:465
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificat émis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:484
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Non valide avant"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:489
msgid "Not Valid After"
msgstr "Non valide après"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:494 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:510
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:498
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de signature"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:503
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Paramètres de signature"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:515
msgid "Public Key Info"
msgstr "Information sur la clé publique"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:520
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algorithme de la clé"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:526
msgid "Key Parameters"
msgstr "Paramètres de la clé"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:533
msgid "Key Size"
msgstr "Taille de la clé"
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:541 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:546
msgid "Fingerprints"
msgstr "Empreintes digitales"
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
+
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
msgid "Import Certificates and Keys"
msgstr "Importer certificats et clés"
@@ -388,144 +448,131 @@ msgstr "Importer vers :"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr ""
-"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Clé PGP"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
-
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la clé"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:170 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:183
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
msgstr "Pour importer la clé privée, elle doit être déverrouillée"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:186
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
msgstr "Pour importer le certificat, il doit être déverrouillé"
#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:189
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
msgstr "Pour importer les données, elles doivent être déverrouillées"
#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:194
#, c-format
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pour importer la clé privée « %s », elle doit être déverrouillée"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:197
#, c-format
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pour importer le certificat « %s », il doit être déverrouillé"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:200
#, c-format
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Pour importer « %s », il doit être déverrouillé"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:291 ../gcr/gcr-parser.c:1708 ../gcr/gcr-parser.c:1947
+#: ../gck/gck-misc.c:104
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:383
#, c-format
msgid "No location available to import to"
msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:532
msgid "Import Certificates/Keys"
msgstr "Importer les certificats/clés"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:539
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés."
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:83
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
msgid "Private RSA Key"
msgstr "Clé RSA privée"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
msgid "Private DSA Key"
msgstr "Clé DSA privée"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 ../gcr/gcr-parser.c:272
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:286 ../gcr/gcr-key-renderer.c:288
msgid "Public DSA Key"
msgstr "Clé DSA publique"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:297
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bits"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
msgid "Strength"
msgstr "Robustesse"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:318
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empreinte digitale"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1711
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Données non valides ou non gérées."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1714
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1717
msgid "The data is locked"
msgstr "Les données sont verrouillées"
@@ -538,337 +585,359 @@ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
+
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:129 ../gck/gck-uri.c:186 ../gck/gck-uri.c:221
+#: ../gck/gck-uri.c:253
#, c-format
msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
msgstr ""
"La syntaxe de l'URI n'est pas valide. Le codage du champ « %s » n'est pas "
"correct."
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+#: ../gck/gck-uri.c:292
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."
-#: ../gck/gck-misc.c:101
+#: ../gck/gck-misc.c:107
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../gck/gck-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:109
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:111
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#: ../gck/gck-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:113
msgid "The operation failed"
msgstr "L'opération a échoué"
-#: ../gck/gck-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:115
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Paramètres non valides"
-#: ../gck/gck-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:117
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis"
-#: ../gck/gck-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:119
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données"
-#: ../gck/gck-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:121
msgid "The field is read-only"
msgstr "Le champ est en lecture seule"
-#: ../gck/gck-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:123
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé"
-#: ../gck/gck-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:125
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas"
-#: ../gck/gck-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:127
msgid "Invalid value for field"
msgstr "Valeur non valide pour le champ"
-#: ../gck/gck-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:129
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
-#: ../gck/gck-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:131
msgid "The data is too long"
msgstr "Les données sont trop longues"
-#: ../gck/gck-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:133
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique"
-#: ../gck/gck-misc.c:129
+#: ../gck/gck-misc.c:135
msgid "Insufficient memory available on the device"
msgstr "Mémoire disponible insuffisante sur le périphérique"
-#: ../gck/gck-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:137
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint"
-#: ../gck/gck-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:139
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
-#: ../gck/gck-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:141
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les données chiffrées sont trop longues"
-#: ../gck/gck-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:143
msgid "This operation is not supported"
msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge"
-#: ../gck/gck-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:145
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "La clé est manquante ou non valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:147
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "La clé n'a pas la bonne taille"
-#: ../gck/gck-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:149
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "La clé n'est pas du bon type"
-#: ../gck/gck-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:151
msgid "No key is needed"
msgstr "Aucune clé nécessaire"
-#: ../gck/gck-misc.c:147
+#: ../gck/gck-misc.c:153
msgid "The key is different than before"
msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente"
-#: ../gck/gck-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:155
msgid "A key is needed"
msgstr "Une clé est requise"
-#: ../gck/gck-misc.c:151
+#: ../gck/gck-misc.c:157
msgid "Cannot include the key in the digest"
msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « Digest » d'authentification"
-#: ../gck/gck-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:159
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap
# Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm
-#: ../gck/gck-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:161
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "Impossible d'encapsuler la clé"
-#: ../gck/gck-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:163
msgid "Cannot export this key"
msgstr "Impossible d'exporter cette clé"
-#: ../gck/gck-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:165
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu"
-#: ../gck/gck-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:167
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:169
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "L'objet est manquant ou non valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:171
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "Une autre opération est déjà en cours"
-#: ../gck/gck-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:173
msgid "No operation is taking place"
msgstr "Aucune opération n'est en cours"
-#: ../gck/gck-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:175
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct"
-#: ../gck/gck-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:177
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:179
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:181
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré"
-#: ../gck/gck-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:183
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé"
-#: ../gck/gck-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:185
msgid "The session is closed"
msgstr "La session est fermée"
-#: ../gck/gck-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:187
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "Trop de sessions actives"
-#: ../gck/gck-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:189
msgid "The session is invalid"
msgstr "La session n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:191
msgid "The session is read-only"
msgstr "La session est en lecture seule"
-#: ../gck/gck-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:193
msgid "An open session exists"
msgstr "Une session ouverte existe"
-#: ../gck/gck-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:195
msgid "A read-only session exists"
msgstr "Une session en lecture seule existe"
-#: ../gck/gck-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:197
msgid "An administrator session exists"
msgstr "Une session d'administrateur existe"
-#: ../gck/gck-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:199
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue"
-#: ../gck/gck-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:201
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue"
-#: ../gck/gck-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:203
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants"
-#: ../gck/gck-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:205
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides"
-#: ../gck/gck-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:207
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché"
-#: ../gck/gck-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:209
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu"
-#: ../gck/gck-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:211
msgid "The device is write protected"
msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture"
-#: ../gck/gck-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:213
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:215
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille"
-#: ../gck/gck-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:217
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type"
-#: ../gck/gck-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:219
msgid "You are already logged in"
msgstr "Vous êtes déjà connecté"
-#: ../gck/gck-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:221
msgid "No user has logged in"
msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté"
-#: ../gck/gck-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:223
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini"
-#: ../gck/gck-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:225
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:227
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté"
-#: ../gck/gck-misc.c:223
+#: ../gck/gck-misc.c:229
msgid "Too many users of different types are logged in"
msgstr "Trop d'utilisateurs de types différents sont connectés"
-#: ../gck/gck-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:231
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "Impossible d'importer une clé non valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:233
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte"
-#: ../gck/gck-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:235
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:237
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte"
-#: ../gck/gck-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:239
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type"
-#: ../gck/gck-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:241
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires"
-#: ../gck/gck-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:243
msgid "No random number generator available"
msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible"
-#: ../gck/gck-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:245
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:247
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat"
-#: ../gck/gck-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:249
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "L'état enregistré n'est pas valide"
-#: ../gck/gck-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:251
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée"
-#: ../gck/gck-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:253
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "L'état ne peut pas être enregistré"
-#: ../gck/gck-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:255
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "Le module n'a pas été initialisé"
-#: ../gck/gck-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:257
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "Le module a déjà été initialisé"
-#: ../gck/gck-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:259
msgid "Cannot lock data"
msgstr "Impossible de verrouiller les données"
-#: ../gck/gck-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:261
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées"
-#: ../gck/gck-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:263
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur"
-#: ../gck/gck-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:267
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -895,7 +964,7 @@ msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n'est pas correct"
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636w
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr ""
"Saisissez votre mot de passe pour déverrouiller le trousseau de connexion"
@@ -1048,11 +1117,11 @@ msgstr "commandes : "
msgid " "
msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1062,15 +1131,15 @@ msgstr ""
"seront pas chiffrés de manière sûre. Ils seront accessibles par n'importe "
"qui ayant un accès à vos fichiers."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Utiliser un stockage non sûr"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"