diff options
author | Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com> | 2020-09-06 14:39:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2020-09-06 14:39:23 +0200 |
commit | 009e5d87e631f52b3c9f803b672a7e58da12916d (patch) | |
tree | b49b9fe004dcaed0b50264739f7255d515127508 /po/da.po | |
parent | 0c3875f7460957032b2461e55f1c72109b00f53d (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-009e5d87e631f52b3c9f803b672a7e58da12916d.tar.gz |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1096 |
1 files changed, 671 insertions, 425 deletions
@@ -11,6 +11,7 @@ # Kenneth Nielsen, 2012. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. # scootergrisen, 2016, 2019. +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2020. # # Konventioner: # detach -> frigøre @@ -33,8 +34,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 20:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-18 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 20:02+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" @@ -53,8 +54,8 @@ msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -"Sæt denne til en af “none”, “lock-screen” eller “force-logout”. Handlingen " -"vil blive udført, når det smartcard, der bruges ved login, fjernes." +"Sæt denne til en af “none”, “lock-screen” eller “force-logout”. Handlingen vil " +"blive udført, når det smartcard, der bruges ved login, fjernes." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." @@ -181,8 +182,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"Sæt denne til sand for at tillade vandret rulning ved samme metode, som " -"vælges med nøglen scroll_method." +"Sæt denne til sand for at tillade vandret rulning ved samme metode, som vælges " +"med nøglen scroll_method." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Select the touchpad scroll method" @@ -223,8 +224,8 @@ msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -"Ombyt venstre og højre museknap til venstrehåndede mus med “left”, “right” " -"for højrehåndet, eller “mouse” for at følge musens indstilling." +"Ombyt venstre og højre museknap til venstrehåndede mus med “left”, “right” for " +"højrehåndet, eller “mouse” for at følge musens indstilling." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Natural scrolling" @@ -253,8 +254,7 @@ msgstr "Wacom-tegnepladens område" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" -"Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, værktøjerne kan bruges i." +msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, værktøjerne kan bruges i." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" @@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "Højde-/breddeforhold for Wacom-tegnepladen" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the " +"output." msgstr "" "Slå dette til for at begrænse Wacom-tegnepladens område, så det passer til " "outputtets højde-/breddeforhold." @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Varigheden af en display-konfigurations gyldighed" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." +"This is the number of days after which the display color profile is considered " +"invalid." msgstr "" "Dette er antallet af dage inden konfiguration af skærmfarve betragtes som " "ugyldig." @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "Varigheden af en printerkonfigurations gyldighed" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." +"This is the number of days after which the printer color profile is considered " +"invalid." msgstr "" "Dette er antallet af dage inden printerens farvekonfiguration betragtes som " "ugyldig." @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Skærmtemperatur i aktiveret tilstand" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light " +"mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" "Denne temperatur i Kelvin bruges til at ændre skærmfarvetoner, når " "nattelystilstand er slået til. Højere værdier er mere blålige, mens lavere " @@ -452,8 +452,8 @@ msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." msgstr "" -"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette " -"starttidspunkt i timer fra midnat." +"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette starttidspunkt " +"i timer fra midnat." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" @@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Sidst bestemte position" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated " +"at startup." msgstr "" "Når placeringstjenesterne er tilgængelige, repræsenterer dette den sidst " "bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at denne " @@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "Monteringsstier, der skal ignoreres" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" -"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør " -"for diskplads." +"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør for " +"diskplads." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -512,8 +512,8 @@ msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the " "percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om " -"lav diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en " +"Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om lav " +"diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en " "advarsel." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 @@ -525,8 +525,8 @@ msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" -"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, " -"før der bliver givet endnu en advarsel." +"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, før " +"der bliver givet endnu en advarsel." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" @@ -1374,8 +1374,7 @@ msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "Skærmens lysstyrke i inaktiv tilstand" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 @@ -1388,8 +1387,7 @@ msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm, når computeren er inaktiv #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Ventetid for hviletilstand for computeren hvis tilsluttet strømforsyning" +msgstr "Ventetid for hviletilstand for computeren hvis tilsluttet strømforsyning" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -1452,8 +1450,8 @@ msgstr "De forbindelser som tjenesten er aktiveret for" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on " +"which this service is enabled and started." msgstr "" "Listen af NetworkManager-forbindelser (repræsenteret ved deres UUID) som " "tjenesten er aktiveret og startet for." @@ -1483,23 +1481,22 @@ msgid "" "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores " "native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on " "Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on " -"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of " -"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except " -"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering " -"depending on the quality of the font, the font format and the state of " -"FreeType’s font engines." +"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of FreeType. " +"They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: " +"Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending " +"on the quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font " +"engines." msgstr "" -"Den type af hinting som skal bruges til at gengive skrifttyper. Mulige " -"værdier er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom " -"Microsofts ClearType, DirectWrite og Adobes proprietære " -"skrifttypegengivelsesmotor. Ignorerer integreret hinting inden i skrifttypen, " -"og genererer hints-algoritmer. Bruges som standard af Ubuntu. Anbefales. " -"Betydningen af “medium” og “full” afhænger af skrifttypeformatet (.ttf, ." -"otf, .pfa/.pdb) og den installerede version af FreeType. De forsøger typisk " -"at tilpasse glyffer på både X- og Y-akserne (undtagen for .otf: kun Y) Dette " -"kan føre til forvrængning og/eller inkonsistent gengivelse afhængig af " -"skifttypens kvalitet, skrifttypens format og tilstanden af FreeTypes " -"skrifttypemotorer." +"Den type af hinting som skal bruges til at gengive skrifttyper. Mulige værdier " +"er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom Microsofts " +"ClearType, DirectWrite og Adobes proprietære skrifttypegengivelsesmotor. " +"Ignorerer integreret hinting inden i skrifttypen, og genererer hints-" +"algoritmer. Bruges som standard af Ubuntu. Anbefales. Betydningen af “medium” " +"og “full” afhænger af skrifttypeformatet (.ttf, .otf, .pfa/.pdb) og den " +"installerede version af FreeType. De forsøger typisk at tilpasse glyffer på " +"både X- og Y-akserne (undtagen for .otf: kun Y) Dette kan føre til " +"forvrængning og/eller inkonsistent gengivelse afhængig af skifttypens " +"kvalitet, skrifttypens format og tilstanden af FreeTypes skrifttypemotorer." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "RGBA order" @@ -1513,8 +1510,8 @@ msgid "" msgstr "" "Rækkefølgen af underpixelelementer på en LCD-skærm; bruges kun når udjævning " "er sat til “rgba”. Mulige værdier er: “rgb” for rød til venstre (den mest " -"almindelige), “bgr” for blå til venstre, “vrgb” for rød øverst, “vbgr” for " -"rød nederst." +"almindelige), “bgr” for blå til venstre, “vrgb” for rød øverst, “vbgr” for rød " +"nederst." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" @@ -1616,28 +1613,28 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Indstillinger for dato & klokkeslæt" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 msgid "Examine" msgstr "Undersøg" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "Tom papirkurv" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Lav resterende diskplads på “%s”" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1646,53 +1643,53 @@ msgstr "" "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads. Du kan muligvis frigøre " "noget plads ved at tømme papirkurven." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "Lav resterende diskplads" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by " +"emptying the trash." msgstr "" "Denne computer har kun %s resterende diskplads. Du kan frigøre noget plads " "ved at tømme papirkurven." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denne computer har kun %s resterende diskplads." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth deaktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth aktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flytilstand aktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flytilstand deaktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardwareflytilstand" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t.webm" @@ -1750,178 +1747,206 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:790 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:887 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batteristanden er kritisk lav" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:355 msgid "Power" msgstr "Strøm" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nødstrømsforsyning aflades" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:400 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:403 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 msgid "Battery low" msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 msgid "Laptop battery low" msgstr "Lavt batterikapacitet på bærbar" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Omkring %s tilbage (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:498 msgid "UPS low" msgstr "Lavt nødstrømsniveau" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:504 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Omkring %s af tilbageværende nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Mouse battery low" msgstr "Lavt batteriniveau i musen" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 plugins/power/gsd-power-manager.c:682 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturet har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 plugins/power/gsd-power-manager.c:696 msgid "PDA battery low" msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 plugins/power/gsd-power-manager.c:710 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:549 msgid "Media player battery low" msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau" + #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 msgid "Battery is low" msgstr "Batteristanden er lav" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Battery critically low" msgstr "Batteristanden er kritisk lav" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Den bærbares batteristand er kritisk lav" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i dvale, hvis du ikke meget snart slutter den til." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil lukke ned, hvis du ikke meget snart slutter den til." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 plugins/power/gsd-power-manager.c:842 msgid "UPS critically low" msgstr "Nødstrømsforsyning kritisk lav" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1930,8 +1955,7 @@ msgstr "" "Omkring %s af resterende nødstrøm (%.0f%%). Genopret strømforsyning til din " "computer igen for at undgå at miste data." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1940,8 +1964,16 @@ msgstr "" "Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med " "at virke, hvis den ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at virke, " +"hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1950,8 +1982,16 @@ msgstr "" "Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Det vil snart holde " "op med at virke, hvis det ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau. Det vil snart holde op med at " +"virke, hvis det ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1960,18 +2000,34 @@ msgstr "" "Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " "med at virke, hvis den ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at " +"virke, hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " -"med at virke, hvis den ikke bliver opladet." +"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med " +"at virke, hvis den ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at " +"virke, hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1980,8 +2036,16 @@ msgstr "" "Medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " "med at virke, hvis den ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Medieafspiller har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at " +"virke, hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1990,18 +2054,35 @@ msgstr "" "Tegnepladen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med " "at virke, hvis den ikke bliver opladet." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 #, c-format msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." msgstr "" -"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart " -"lukke ned, hvis den ikke bliver opladet." +"Tegnepladen har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at virke, " +"hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." +msgstr "" +"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart lukke " +"ned, hvis den ikke bliver opladet." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau. Den vil snart lukke ned, " +"hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:825 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2010,65 +2091,64 @@ msgstr "" "dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:830 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." +"The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" -"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart " -"lukke ned." +"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart lukke " +"ned." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:850 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" -"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil " -"snart gå i dvale." +"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart " +"gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:855 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" -"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil " -"snart lukke ned." +"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart " +"lukke ned." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1332 msgid "Lid has been opened" msgstr "Låget er blevet åbnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 msgid "Lid has been closed" msgstr "Låget er blevet lukket" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 msgid "On battery power" msgstr "På batteristrøm" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 msgid "On AC power" msgstr "På strømforsyning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisk udlogning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Du vil snart blive logget ud på grund af inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisk hvile" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131 plugins/power/gsd-power-manager.c:2136 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Computeren vil gå i hviletilstand meget snart på grund af inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2136 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatisk dvale" @@ -2110,228 +2190,228 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Der er ingen driver til denne printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Printere" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeren “%s” har et lavt tonerniveau." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Printeren “%s” er måske ikke tilsluttet." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Printeren “%s” mangler et printfilter." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lågen står åben på printeren “%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Printeren “%s” har lav forsyning af en type farve." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for en type farve." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeren “%s” har kun lidt papir tilbage." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Printeren “%s” er offline." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Der er et problem med printeren “%s”." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s kræver godkendelse" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Legitimation som kræves for at udskrive" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Lavt tonerniveau" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Løbet tør for toner" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Ikke tilsluttet?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Kabinet åbent" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fejl i printeropsætning" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Låge åben" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Farveniveau for marker er lavt" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Løbet tør for markerfarve" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Lav papirforsyning" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer er afkoblet" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Printerfejl" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Printer tilføjet" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Udskrift standset" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "“%s” på %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Udskrift annulleret" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Udskrift afbrudt" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Udskrift fuldført" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Udskriver" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Printeradvarsel" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer “%s”: “%s”." @@ -2344,48 +2424,48 @@ msgstr "Brugeren loggede ikke ind med smartcard." msgid "USB Protection" msgstr "USB-beskyttelse" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 msgid "New USB device" msgstr "Ny USB-enhed" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did not " "plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -"Ny enhed blev fundet, mens sessionen ikke var låst. Indsatte du ikke noget, " -"så undersøg dit system for mistænkelige enheder." +"Ny enhed blev fundet, mens sessionen ikke var låst. Indsatte du ikke noget, så " +"undersøg dit system for mistænkelige enheder." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 msgid "New keyboard detected" msgstr "Nyt tastatur fundet" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592 msgid "" -"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. " -"If you did not do it, check your system for any suspicious device." +"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. If " +"you did not do it, check your system for any suspicious device." msgstr "" "Enten blev dit tastatur tilsluttet igen eller et nyt blev tilsluttet. Har du " "ikke gjort det, så undersøg dit system for mistænkelige enheder." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Tilslut USB-enhed igen" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -"En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Fjern og tilslut enheden igen for " -"at kunne bruge den." +"En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Fjern og tilslut enheden igen for at " +"kunne bruge den." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "USB-enhed blokeret" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked because " "the USB protection is active." @@ -2393,7 +2473,7 @@ msgstr "" "En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Det blev blokeret, fordi USB-" "beskyttelse er aktiv." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is active." msgstr "" @@ -2422,60 +2502,275 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tegneplade" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Fejl ved telefon" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Ingen forbindelse til telefonen" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42 +msgid "Phone-adaptor link reserved" +msgstr "Telefonadaptorlink reserveret" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Handling ikke tilladt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45 +msgid "PH-SIM PIN required" +msgstr "Pinkode til PH-simkort kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46 +msgid "PH-FSIM PIN required" +msgstr "Pinkode til PH-fsimkort kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47 +msgid "PH-FSIM PUK required" +msgstr "Pukkode til PH-fsimkort kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "Simkort ikke isat" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Pinkode til simkortet kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Pukkode til simkortet kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Fejl ved simkortet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "Simkortet er optaget" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Forkert simkort" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Forkert adgangskode" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Pin2-kode til simkortet kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Puk2-kode til simkortet kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57 +msgid "Memory full" +msgstr "Hukommelsen er fuld" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58 +msgid "Invalid index" +msgstr "Ugyldigt indeks" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60 +msgid "Memory failure" +msgstr "Fejl ved hukommelse" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Ingen netværkstjeneste" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Tidsgrænse for netværk nået" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63 +msgid "Network not allowed - emergency calls only" +msgstr "Netværk ikke tilladt - kun nødopkald" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64 +msgid "Network personalization PIN required" +msgstr "Pinkode til netværkstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65 +msgid "Network personalization PUK required" +msgstr "Pukkode til netværkstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66 +msgid "Network subset personalization PIN required" +msgstr "Pinkode til underopsætning af netværkstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67 +msgid "Network subset personalization PUK required" +msgstr "Pukkode til underopsætning af netværkstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68 +msgid "Service provider personalization PIN required" +msgstr "Pinkode til tilpasning af tjenesteudbyder kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69 +msgid "Service provider personalization PUK required" +msgstr "Pukkode til tilpasning af tjenesteudbyder kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70 +msgid "Corporate personalization PIN required" +msgstr "Pinkode til virksomhedstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71 +msgid "Corporate personalization PUK required" +msgstr "Pukkode til virksomhedstilpasning kræves" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_station +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73 +msgid "Illegal MS" +msgstr "Ugyldig mobilstation" + +# Mobile Equipment +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74 +msgid "Illegal ME" +msgstr "Ugyldigt mobiludstyr" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS-tjenester ikke tilladt" + +# Public Land Mobile Network +# https://en.wikipedia.org/wiki/Public_land_mobile_network +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76 +msgid "PLMN not allowed" +msgstr "Offentligt landbaseret mobilnetværk (PLMN) ikke tilladt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77 +msgid "Location area not allowed" +msgstr "Lokationsområde ikke tilladt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Roaming ikke tilladt i dette lokationsområde" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79 +msgid "Service option not supported" +msgstr "Tjenestetilvalg ikke understøttet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80 +msgid "Requested service option not subscribed" +msgstr "Der abonneres ikke på det ønskede tjenestetilvalg" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81 +msgid "Service option temporarily out of order" +msgstr "Tjenestetilvalg midlertidigt ude af drift" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Uspecificeret GPRS-fejl" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83 +msgid "PDP authentication failure" +msgstr "Fejl ved PDP-godkendelse (pakkedataprotokol)" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84 +msgid "Invalid mobile class" +msgstr "Ugyldig mobilklasse" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Handling annulleret" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Ny pinkode til simkortet" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Angiv" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Lås SIM-kort op" +msgstr "Lås simkortet op" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Angiv en ny pinkode til simkortet %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Indtast en ny pinkode for at låse simkortet op" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Angiv PIN-koden til SIM-kortet %s" +msgstr "Angiv pinkoden til simkortet %s" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Indtast PIN-koden for at låse SIM-kortet op" +msgstr "Indtast pinkoden for at låse simkortet op" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Angiv pukkoden til simkortet %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Indtast pukkoden for at låse simkortet op" #. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 #, c-format -msgid "%2$s You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left" +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s Du har %1$u forsøg tilbage" msgstr[1] "%2$s Du har %1$u forsøg tilbage" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Du har %u forsøg tilbage" msgstr[1] "Du har %u forsøg tilbage" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175 -msgid "SIM card unlock error" -msgstr "Oplåsningsfejl af SIM-kort" +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "Oplåsningsfejl af SIM-kort" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O.k." -#. TODO: handle PUK as well -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194 -msgid "Too many incorrect PINs." -msgstr "For mange forkerte PIN-koder." +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "For mange forkerte PIN-koder." -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200 -msgid "Wrong PIN code" -msgstr "Forkert PIN-kode" +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "NumLock state" #~ msgstr "NumLock-tilstand" @@ -2613,17 +2908,17 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Om specifikke skærme skal slukkes efter opstart" #~ msgid "" -#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " -#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " +#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " +#~ "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " #~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " #~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " #~ "(respectively) open or closed." #~ msgstr "" #~ "“clone” vil vise det samme på alle skærme, “dock” vil slukke for den " -#~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at " -#~ "udvide skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, “follow-" -#~ "lid”, vil vælge mellem “do-nothing” og “dock”, når låget er henholdsvis " -#~ "åbent og lukket." +#~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at udvide " +#~ "skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, “follow-lid”, vil " +#~ "vælge mellem “do-nothing” og “dock”, når låget er henholdsvis åbent og " +#~ "lukket." #~ msgid "Video Out" #~ msgstr "Video ud" @@ -2759,15 +3054,13 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Activation of this plugin" #~ msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul" -#~ msgid "" -#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" #~ msgstr "Om dette udvidelsesmodul skal aktiveres af gnome-settings-daemon" #~ msgid "Priority to use for this plugin" #~ msgstr "Prioriteten for dette udvidelsesmodul" -#~ msgid "" -#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" #~ msgstr "" #~ "Prioriteten for dette udvidelsesmodul i gnome-settings-daemons opstartskø" @@ -2820,8 +3113,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " #~ "about low disk space" #~ msgstr "" -#~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om " -#~ "lav diskplads" +#~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om lav " +#~ "diskplads" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatur" @@ -2908,9 +3201,9 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "yderligere af gnome-settings-daemon." #~ msgid "" -#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " -#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +#~ "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +#~ "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." #~ msgstr "" #~ "Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: “none” for " #~ "ingen hinting, “slight” for basal, “medium” for moderat og “full” for " @@ -2920,8 +3213,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Sidst kalibrerede opløsning for Wacom" #~ msgid "" -#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " -#~ "needed." +#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." #~ msgstr "" #~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om det " #~ "er nødvendigt at kalibrere." @@ -2939,23 +3231,23 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " #~ "or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" -#~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne " -#~ "ubenyttede programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden " -#~ "disk eller partition." +#~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne ubenyttede " +#~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden disk eller " +#~ "partition." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" -#~ "Du kan frigøre plads ved at fjerne ubenyttede programmer eller filer, " -#~ "eller ved at flytte filer til en anden disk eller partition." +#~ "Du kan frigøre plads ved at fjerne ubenyttede programmer eller filer, eller " +#~ "ved at flytte filer til en anden disk eller partition." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " #~ "or files, or moving files to an external disk." #~ msgstr "" -#~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede " -#~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk." +#~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede programmer " +#~ "eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " @@ -3014,17 +3306,17 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgstr "" #~ "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse. Opdateringer " -#~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når " -#~ "der bruges mobilt bredbånd og indstillingen “connection-use-mobile” er " -#~ "slået til." +#~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når der " +#~ "bruges mobilt bredbånd og indstillingen “connection-use-mobile” er slået " +#~ "til." #~ msgid "How often to check for updates" #~ msgstr "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer" #~ msgid "" #~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " -#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, and " +#~ "the update being automatically installed or the user notified." #~ msgstr "" #~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. Dette " #~ "er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en sikkerhedsopdatering " @@ -3038,14 +3330,14 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "" #~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " -#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +#~ "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " #~ "frequently." #~ msgstr "" #~ "Hvor ofte brugeren skal informeres om tilgængeligheden af ukritiske " -#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder. Sikkerhedspåmindelser vises altid " -#~ "lige efter der tjekkes efter opdateringer, men ukritiske påmindelser bør " -#~ "vises langt sjældnere." +#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder. Sikkerhedspåmindelser vises altid lige " +#~ "efter der tjekkes efter opdateringer, men ukritiske påmindelser bør vises " +#~ "langt sjældnere." #~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" #~ msgstr "" @@ -3055,8 +3347,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " #~ "seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgstr "" -#~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er " -#~ "i sekunder siden epoken, eller nul for aldrig." +#~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er i " +#~ "sekunder siden epoken, eller nul for aldrig." #~ msgid "How often to check for distribution upgrades" #~ msgstr "Hvor ofte, der skal kigges efter distributionsopgraderinger" @@ -3082,8 +3374,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -#~ msgstr "" -#~ "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger." +#~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger." #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" #~ msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware" @@ -3111,22 +3402,22 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " #~ "and '?' characters." #~ msgstr "" -#~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde " -#~ "tegnene “*” og “?”." +#~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde tegnene " +#~ "“*” og “?”." #~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." #~ msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder." #~ msgid "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " -#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " -#~ "to update running systems." +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +#~ "update running systems." #~ msgstr "" #~ "Når der indsættes flytbare medier, kontrolleres det om disse indeholder " -#~ "vigtige filnavne i rodkataloget. Hvis filnavnet stemmer, kontrolleres " -#~ "efter opdateringer. Dette tillader post-installationsdiske at blive brugt " -#~ "til at opdatere kørende systemer." +#~ "vigtige filnavne i rodkataloget. Hvis filnavnet stemmer, kontrolleres efter " +#~ "opdateringer. Dette tillader post-installationsdiske at blive brugt til at " +#~ "opdatere kørende systemer." #~ msgid "" #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " @@ -3145,8 +3436,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " #~ "correctly." #~ msgstr "" -#~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før " -#~ "den vil fungere korrekt." +#~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før den " +#~ "vil fungere korrekt." #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgstr "Din hardware er blevet indstillet, og er nu klar til brug." @@ -3155,8 +3446,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " #~ "correctly." #~ msgstr "" -#~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til " -#~ "at fungere korrekt." +#~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til at " +#~ "fungere korrekt." #~ msgid "Additional firmware required" #~ msgstr "Der kræves yderligere firmware" @@ -3334,8 +3625,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Resterende tid, når handlingen udløses" #~ msgid "" -#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " -#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "Resterende batteritid i sekunder, når handlingen kritisk udløses. Gælder " #~ "kun, når brug-tid-i-politiken er “sand”." @@ -3658,24 +3949,23 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." #~ msgstr "" -#~ "Computeren vil gå i hviletilstand, hvis du ikke meget snart slutter den " -#~ "til." +#~ "Computeren vil gå i hviletilstand, hvis du ikke meget snart slutter den til." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" #~ "off</b> when the battery becomes completely empty." #~ msgstr "" -#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil " -#~ "<b>lukke ned</b>, når batteriet er helt tomt." +#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil <b>lukke " +#~ "ned</b>, når batteriet er helt tomt." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "suspend.\n" -#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " -#~ "a suspended state." +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +#~ "suspended state." #~ msgstr "" -#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart " -#~ "gå i hviletilstand.\n" +#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå " +#~ "i hviletilstand.\n" #~ "<b>BEMÆRK:</b> Der er brug for en smule strøm for at holde computeren i " #~ "hviletilstanden." @@ -3883,8 +4173,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "" #~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " #~ "started." -#~ msgstr "" -#~ "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel." +#~ msgstr "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel." #~ msgid "You have just inserted a medium." #~ msgstr "Du har netop indsat et medie." @@ -3896,8 +4185,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " #~ "for other media of type \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal " -#~ "udføres for medier af typen “%s”." +#~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal udføres " +#~ "for medier af typen “%s”." #~ msgid "_Always perform this action" #~ msgstr "Udfør _altid denne handling" @@ -3923,8 +4212,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Get the update list when the session starts" #~ msgstr "Hent listen af opdateringer, når sessionen starter" -#~ msgid "" -#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." #~ msgstr "" #~ "Hent listen af opdateringer når sessionen starter, selv hvis dette ikke " #~ "behøves ifølge tidsplanen." @@ -3934,14 +4222,13 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" #~ msgstr "" -#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt " -#~ "at genstarte" +#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at " +#~ "genstarte" -#~ msgid "" -#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." #~ msgstr "" -#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt " -#~ "at genstarte." +#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at " +#~ "genstarte." #~ msgid "" #~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " @@ -3977,12 +4264,11 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " #~ "using LTSP or when testing." #~ msgstr "" -#~ "Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som " -#~ "ændres når der bruges LTSP eller ved test." +#~ "Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som ændres " +#~ "når der bruges LTSP eller ved test." #~ msgid "" -#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " -#~ "updates" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" #~ msgstr "" #~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for " #~ "opdateringer" @@ -4041,9 +4327,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "" #~ "Automatiske opdateringer installeres ikke, da computeren kører på batteri" -#~ msgid "Updates not installed" -#~ msgstr "Opdateringer ikke installeret" - #~ msgid "Install the updates anyway" #~ msgstr "Installér opdateringerne alligevel" @@ -4081,8 +4364,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "is in the list. This is useful for lockdown." #~ msgstr "" #~ "Hvis udfyldt, vil tastegenveje blive ignoreret, med mindre deres " -#~ "indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med " -#~ "låsning." +#~ "indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med låsning." #~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." #~ msgstr "Slå denne til for at sætte markøren til absolut tilstand." @@ -4091,8 +4373,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Slå denne til for at sætte pegepennen til absolut tilstand." #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i." +#~ msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i." #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." #~ msgstr "" @@ -4250,8 +4531,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " #~ "monitor on system boot." #~ msgstr "" -#~ "Slå ekstern skærm til efter systemopstart, hvis brugeren tilslutter " -#~ "ekstern skærm ved systemopstart." +#~ "Slå ekstern skærm til efter systemopstart, hvis brugeren tilslutter ekstern " +#~ "skærm ved systemopstart." #~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" #~ msgstr "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart" @@ -4351,8 +4632,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." #~ msgstr "" -#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere XRandR-" -#~ "indstillinger." +#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere XRandR-indstillinger." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." #~ msgstr "" @@ -4379,8 +4659,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " #~ "removal." #~ msgstr "" -#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm " -#~ "ved fjernelse af smartcard." +#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm ved " +#~ "fjernelse af smartcard." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." #~ msgstr "" @@ -4439,17 +4719,16 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "tastaturgenveje." #~ msgid "" -#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " -#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " -#~ "dialog." +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Dette er navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer " #~ "skærmtastaturet. Dette navn vil blive vist i indstillingsvinduet for " #~ "tastaturgenveje." #~ msgid "" -#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " -#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Dette er navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer " #~ "skærmoplæseren. Dette navn vil blive vist i indstillingsvinduet for " @@ -4504,8 +4783,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Slet alle elementerne fra papirkurven?" #~ msgid "" -#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " -#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +#~ "Please note that you can also delete them separately." #~ msgstr "" #~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå permanent " #~ "tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis." @@ -4577,9 +4856,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Typing break plugin" #~ msgstr "Tastepausemodul" -#~ msgid "Rotation not supported" -#~ msgstr "Rotation understøttes ikke" - #~ msgid "Could not save monitor configuration" #~ msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfiguration" @@ -4623,9 +4899,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Privileges are required to change the system time." #~ msgstr "Der kræves tilladelse for at ændre systemtiden." -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ukendt" - #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgstr "Tastaturlayout “%s”" @@ -4721,16 +4994,12 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Bip" -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "Ingen lyd" - #~ msgid "Sound not set for this event." #~ msgstr "Lyd ikke angivet for denne hændelse." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " -#~ "sounds." +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n" #~ "Du kan installere programpakken gnome-audio for et sæt standardlyde." @@ -4876,9 +5145,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Change pa_ssword" #~ msgstr "Skift ad_gangskode" -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Skift adgangskode" - #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "_By:" @@ -4915,8 +5181,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "" #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." #~ msgstr "" -#~ "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode " -#~ "igen</b>." +#~ "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode igen</" +#~ "b>." #~ msgid "Select your photo" #~ msgstr "Vælg dit billede" @@ -4925,8 +5191,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Stat/pro_vins:" #~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below " -#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " +#~ "click <b>Authenticate</b>.\n" #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " #~ "verification and click <b>Change password</b>." #~ msgstr "" @@ -5014,8 +5280,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Autentificeret!" #~ msgid "" -#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#~ "re-authenticate." +#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +#~ "authenticate." #~ msgstr "" #~ "Din adgangskode er ændret siden du først autentificerede! Genautentificér " #~ "venligst." @@ -5159,8 +5425,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Bip når der trykkes på _modifikationstast" #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes." +#~ msgstr "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes." #~ msgid "Beep when key is:" #~ msgstr "Bip når tast er:" @@ -5181,8 +5446,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " #~ "selectable period of time." #~ msgstr "" -#~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for " -#~ "et givet tidsrum." +#~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for et " +#~ "givet tidsrum." #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" #~ msgstr "Indstillinger for tastaturtilgængelighed (AccessX)" @@ -5659,8 +5924,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" #~ msgstr "" -#~ "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke " -#~ "vælges som kildeplaceringen" +#~ "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vælges " +#~ "som kildeplaceringen" #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "Filformatet er ugyldigt." @@ -5775,8 +6040,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald" #~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" #~ msgstr "" #~ "Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres fra GConf til " #~ "kontrollen" @@ -5785,8 +6049,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald" #~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" #~ msgstr "" #~ "Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres til GConf fra " #~ "kontrollen" @@ -5809,8 +6072,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgstr "" -#~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen " -#~ "skal frigøres" +#~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen skal " +#~ "frigøres" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -5837,9 +6100,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Please select an image." #~ msgstr "Vælg venligst et billede." -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Vælg" - #~ msgid "Default Pointer - Current" #~ msgstr "Standardmarkør - aktuel" @@ -6134,8 +6394,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekund, vil " #~ "de foregående indstillinger blive gendannet." #~ msgstr[1] "" -#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, " -#~ "vil de foregående indstillinger blive gendannet." +#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil " +#~ "de foregående indstillinger blive gendannet." #~ msgid "Do you want to keep this resolution?" #~ msgstr "Vil du beholde denne opløsning?" @@ -6172,9 +6432,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Accelerator keycode" #~ msgstr "Genvejstastekode" -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Genvejstilstand" - #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "Genvejstypen." @@ -6216,8 +6473,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #~ "accelerator, or press backspace to clear." #~ msgstr "" -#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på den tilsvarende række og indtaste " -#~ "en ny genvej, eller frigøres ved at trykke på tilbagetasten." +#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på den tilsvarende række og indtaste en " +#~ "ny genvej, eller frigøres ved at trykke på tilbagetasten." #~ msgid "Assign shortcut keys to commands" #~ msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer" @@ -6228,8 +6485,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "" #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #~ msgstr "" -#~ "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu " -#~ "håndteret af dæmon)" +#~ "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu håndteret " +#~ "af dæmon)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne" @@ -6399,9 +6656,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Set your mouse preferences" #~ msgstr "Vælg indstillinger for mus" -#~ msgid "Network Proxy" -#~ msgstr "Netværksproxy" - #~ msgid "Set your network proxy preferences" #~ msgstr "Sæt dine indstillinger for netværksproxy" @@ -6639,8 +6893,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" #~ msgstr "" -#~ "Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW for eksempel" +#~ "Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for eksempel" #~ msgid "Preview Width" #~ msgstr "Eksempelbredde" @@ -6696,9 +6950,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Filsystem" -#~ msgid "Network Servers" -#~ msgstr "Netværksservere" - #~ msgid "<b>Open</b>" #~ msgstr "<b>Åbn</b>" @@ -6867,8 +7118,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "fjernelseshandling udføres" #~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " -#~ "is performed" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +#~ "performed" #~ msgstr "" #~ "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en opgraderings- eller " #~ "afinstalleringshandling udføres" @@ -6891,15 +7142,15 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop," #~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #~ msgstr "" -#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-" -#~ "selector.desktop,Vælg foretrukne programmer;default-applications.desktop," -#~ "Tilføj printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-selector." +#~ "desktop,Vælg foretrukne programmer;default-applications.desktop,Tilføj " +#~ "printer;gnome-cups-manager.desktop]" #~ msgid "" #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" #~ msgstr "" -#~ "hvis sat til “true”, vil kontrolcentret afslutte når en “Almindelig " -#~ "opgave” aktiveres" +#~ "hvis sat til “true”, vil kontrolcentret afslutte når en “Almindelig opgave” " +#~ "aktiveres" #~ msgid "The GNOME configuration tool" #~ msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" @@ -7004,8 +7255,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgstr "" -#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-" -#~ "skrifttyper." +#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-skrifttyper." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." @@ -7013,8 +7263,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-" #~ "skrifttyper." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgstr "" #~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-" #~ "skrifttyper." @@ -7046,8 +7295,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" # Qatarsk står i retstrivningsordbogen. 19 bogstaver kortere end "Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde..." #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgstr "" -#~ "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i qatarsk zoo. " -#~ "0123456789" +#~ "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i qatarsk zoo. 0123456789" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Stil:" @@ -7329,16 +7577,15 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "“orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -#~ "support." +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." #~ msgstr "" #~ "Ikke alle assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken " #~ "“gok” skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur." #~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " -#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" #~ "Ikke alle assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken " @@ -7458,8 +7705,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" -#~ "En samling skripter som afvikles når tastaturtilstanden genindlæses. " -#~ "Nyttig for at anvende xmodmap-baserede justeringer igen" +#~ "En samling skripter som afvikles når tastaturtilstanden genindlæses. Nyttig " +#~ "for at anvende xmodmap-baserede justeringer igen" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "En liste over modmap-filer som findes i kataloget $HOME." @@ -7477,8 +7724,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "" -#~ "Indstillingerne for tastaturet i GConf vil blive overskrevet af systemet " -#~ "så snart som muligt (forældet)" +#~ "Indstillingerne for tastaturet i GConf vil blive overskrevet af systemet så " +#~ "snart som muligt (forældet)" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "Gem/genopret indikatorer sammen med layoutgrupper" @@ -7499,13 +7746,12 @@ msgstr "Forkert PIN-kode" #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " #~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -#~ "the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." +#~ "the model, layouts and options keys to get the default system configuration." #~ msgstr "" #~ "Tastatur-indstillinger i GConf vil meget snart blive overskrevet (fra " #~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, fjern " -#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard " -#~ "system-konfigurationen." +#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard system-" +#~ "konfigurationen." #~ msgid "keyboard layout" #~ msgstr "tastaturlayout" |