diff options
author | Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu> | 2018-11-10 10:07:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-11-10 10:07:33 +0000 |
commit | 4f9dbb4983e0e7aacd18642d0e16bfb2ccc5ccf9 (patch) | |
tree | 8480f9dc02aa1cd22a61d03c6bb56cadae7a6a77 /po/eo.po | |
parent | e5195f9e2bdfa2ab481b2f46a1e4c6987c713eb9 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-4f9dbb4983e0e7aacd18642d0e16bfb2ccc5ccf9.tar.gz |
Update Esperanto translation
(cherry picked from commit 91f7e36a63df696d0e2e9ecc99057c257250b122)
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 149 |
1 files changed, 62 insertions, 87 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-12 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 15:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-21 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:06+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Memori NumLock stato" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock-LED between " +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "Kiam agordite je vera, GNOME memoros la staton de la NumLock-LED inter " @@ -298,16 +299,7 @@ msgstr "Premkurbo de Wacom-grefilo" msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -"Agordu tiun je x1, y2 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la grefilo." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" +"Agordu tiun je x1, y1 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la grefilo." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" @@ -325,11 +317,7 @@ msgstr "Premkurbo de Wacom-gumo" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "Agordu tiun je x1, y2 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la gumo." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" +msgstr "Agordu tiun je x1, y1 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la gumo." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" @@ -639,11 +627,11 @@ msgstr "Klavkombino por startigi ludadon (aŭ baskuligi ludi/paŭzigi)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 msgid "Log out" -msgstr "Elsaluti" +msgstr "Adiaŭi" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 msgid "Binding to log out." -msgstr "Klavkombino por elsaluti." +msgstr "Klavkombino por adiaŭi." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 msgid "Previous track" @@ -702,14 +690,10 @@ msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Klavkombino por altigi la laŭtecon." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#, fuzzy -#| msgid "Microphone Mute" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Silentigi/malsilentigi mikrofonon" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#, fuzzy -#| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Klavkombino por silentigi/malsilentigi la mikrofonon." @@ -884,7 +868,7 @@ msgstr "La heleco de la ekrano kiam senokupe" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" -"Tiu estas la heleco de la tekkomputila ekreno kiam la seanco estas senokupe." +"Tiu estas la heleco de la klapkomputila ekreno kiam la seanco estas senokupe." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" @@ -893,7 +877,7 @@ msgstr "Malheligi la ekranon post periodo de senokupo" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" -"Ĉu la ekrano devus malheliĝi por konservi energion kiam la komputilo estas " +"Ĉu la ekrano devus malheliĝi por konservi elektron kiam la komputilo estas " "senokupe." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 @@ -905,8 +889,8 @@ msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"La tempo en sekundoj, post kiu la komputilo konektite al hejmelektra energio " -"dormos. Valoro de 0 signifas neniam." +"La tempo en sekundoj, post kiu dormos la komputilo konektita al hejmelektro. " +"Valoro de 0 signifas neniam." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 @@ -929,7 +913,7 @@ msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"La tempo en sekundoj, post kiu la komputilo uzante baterian energion dormos. " +"La tempo en sekundoj, post kiu dormos la komputilo uzante baterian elektron. " "Valoro de 0 signifias neniam." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 @@ -976,9 +960,9 @@ msgid "" "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"La speco de glatigo por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: " -"“none” (neniu) por neniu glatigo, “grayscale” (grizoskalo) por norma " -"grizoskala glatigo, kaj “rgba” por subbildera glatigo (nur LCD ekranoj)." +"La speco de glatigo por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: “none” (neniu)" +" por neniu glatigo, “grayscale” (grizoskalo) por norma grizoskala glatigo, " +"kaj “rgba” por subbildera glatigo (nur LCD ekranoj)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "Hinting" @@ -997,16 +981,16 @@ msgid "" "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" -"La speco de polurado por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: " -"“none” (neniu) por neniu polurado kaj “slight” (iomete) por fiksi nur al Y-" -"akso kiel Microsoft ClearType, DirectWrite, kaj mallibera bildiga modulo de " +"La speco de polurado por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: “none” " +"(neniu) por neniu polurado kaj “slight” (iomete) por fiksi nur al Y-akso " +"kiel Microsoft ClearType, DirectWrite, kaj mallibera bildiga modulo de " "Adobe. Malatentas indiĝenan poluradon ene la tiparo, generas polurojn " -"algortime. Ubuntu implicite uzas tiun. Rekomendita. La signifo de " -"“medium” (meze) kaj “full” (tute) dependas de la fontara formo (.ttf, .otf, ." -"pfa/.pfb) kaj la instalita versio de FreeType. Ili kutime provas fiksi " -"signobildojn al kaj la X- kaj la Y-akso (krom .otf: nur Y). Tiu eble kaŭzas " -"misformon kaj/aŭ nekoheran poluradon, depende de la kvalito de la fontaro, " -"la fontara formo kaj la stato de FreeType." +"algortime. Ubuntu implicite uzas tiun. Rekomendita. La signifo de “medium” " +"(meze) kaj “full” (tute) dependas de la fontara formo (.ttf, .otf, .pfa/.pfb)" +" kaj la instalita versio de FreeType. Ili kutime provas fiksi signobildojn " +"al kaj la X- kaj la Y-akso (krom .otf: nur Y). Tiu eble kaŭzas misformon kaj/" +"aŭ nekoheran poluradon, depende de la kvalito de la fontaro, la fontara " +"formo kaj la stato de FreeType." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "RGBA order" @@ -1051,13 +1035,6 @@ msgstr "" msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "Vortaro de XSETTINGS por transpasi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Koloro" @@ -1104,7 +1081,7 @@ msgstr "Kolorkalibra aparato estas forigita" #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" +msgstr "UTK%:::z" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format @@ -1375,7 +1352,7 @@ msgstr "Baterio estas danĝere malplena" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: plugins/power/gsd-power-manager.c:324 msgid "Power" -msgstr "Energio" +msgstr "Elektro" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 @@ -1386,11 +1363,11 @@ msgstr "Malŝarĝante la vicnutrilon" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:361 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s de vicnutrila rezerva energio restas" +msgstr "%s de vicnutrila rezerva elektro restas" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:364 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Nekonata sumo de vicnutrila rezerva energio restas" +msgstr "Nekonata sumo de vicnutrila rezerva elektro restas" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: plugins/power/gsd-power-manager.c:439 @@ -1400,7 +1377,7 @@ msgstr "Baterio estas preskaŭ malplena" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: plugins/power/gsd-power-manager.c:442 msgid "Laptop battery low" -msgstr "Baterio de la tekkomputilo estas preskaŭ malplena" +msgstr "Baterio de la klapkomputilo estas preskaŭ malplena" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 @@ -1417,7 +1394,7 @@ msgstr "Vicnutrilo estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Proksimume %s da restanta vicnutrila rezerva energio (%.0f%%)" +msgstr "Proksimume %s da restanta vicnutrila rezerva elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low @@ -1429,7 +1406,7 @@ msgstr "Baterio de la muso estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Sendrata muso havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Sendrata muso havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low @@ -1441,7 +1418,7 @@ msgstr "Baterio de la klavaro estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Sendrata klavaro havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Sendrata klavaro havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low @@ -1453,7 +1430,7 @@ msgstr "Poŝkomputila baterio preskaŭ malplenas" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Poŝkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Poŝkomputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low @@ -1466,7 +1443,7 @@ msgstr "Baterio de la poŝtelefono estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Poŝtelefono havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Poŝtelefono havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 @@ -1477,7 +1454,7 @@ msgstr "Baterio de la medioludilo estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Medioludilo havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Medioludilo havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low @@ -1489,19 +1466,19 @@ msgstr "Baterio de la tabulkomputilo estas preskaŭ malplena" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Tabulkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Tabulkomputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Baterio de aldonita komputilo estas preskaŭ malplena" +msgstr "Baterio de alfiksita komputilo estas preskaŭ malplena" #. TRANSLATORS: tell user more details #: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Aldonita komputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)" +msgstr "Alfiksita komputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 @@ -1517,7 +1494,7 @@ msgstr "Baterio estas danĝere malplena" #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713 msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Tekkomputila baterio estas danĝere malplena" +msgstr "Klapkomputila baterio estas danĝere malplena" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 @@ -1544,8 +1521,8 @@ msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" -"Proksimume %s da restanta vicnutrila rezerva energio (%.0f%%). Konektu vian " -"komputilon al hejmelektra energio por eviti perdon de datumoj." +"Proksimume %s da restanta vicnutrila rezerva elektro (%.0f%%). Konektu vian " +"komputilon al hejmelektra elektro por eviti perdon de datumoj." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 @@ -1554,7 +1531,7 @@ msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Sendrata muso havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " +"Sendrata muso havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " "funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1564,7 +1541,7 @@ msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Sendrata klavarro havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ " +"Sendrata klavarro havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ " "ĉesos funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1574,7 +1551,7 @@ msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -"Poŝkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " +"Poŝkomputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " "funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1584,7 +1561,7 @@ msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Poŝtelefono havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " +"Poŝtelefono havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " "funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1594,7 +1571,7 @@ msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Medioludilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " +"Medioludilo havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " "funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1604,7 +1581,7 @@ msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -"Tabulkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " +"Tabulkomputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ ĉesos " "funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1614,7 +1591,7 @@ msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Aldonita komputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ " +"Alfiksita komputilo havas malmulte da elektro (%.0f%%). Tiu aparato baldaŭ " "ĉesos funkcii se ne ŝargata." #. TRANSLATORS: computer will hibernate @@ -1658,17 +1635,17 @@ msgstr "Kovrilo malfermiĝis" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kovrili fermiĝis" +msgstr "Kovrilo fermiĝis" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935 msgid "On battery power" -msgstr "Je bateria energio" +msgstr "Je bateria elektro" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940 msgid "On AC power" -msgstr "Je hejmelektra energio" +msgstr "Je hejmelektra elektro" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 msgid "Automatic logout" @@ -1696,11 +1673,11 @@ msgstr "Aŭtomata pasivumigado" #. to change the backlight brightness. #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Aliigi la helecon de tekkomputilo" +msgstr "Aliigi la helecon de klapkomputilo" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Aŭtentigo estas bezonata por aliigi la helecon de tekkomputilo" +msgstr "Aŭtentigo estas bezonata por aliigi la helecon de klapkomputilo" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 @@ -1775,15 +1752,15 @@ msgstr "La pordo de la presilo “%s” estas malfermita." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "Presilo “%s” havas mulmulta da inkpulvora provizo." +msgstr "Presilo “%s” havas mulmulta da markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "Presilo “%s” ne plu havas inkpulvoran provizon." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas markilon." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 @@ -1853,15 +1830,13 @@ msgstr "Pordo malfermita" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 -#, fuzzy msgid "Marker supply low" -msgstr "Mulmulta da inkpulvora provizo" +msgstr "Mulmulta da markilo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 -#, fuzzy msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Inkpulvora provizo finita" +msgstr "Neniu markilo" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 @@ -1871,7 +1846,7 @@ msgstr "Malmulta papero" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 msgid "Out of paper" -msgstr "Papero finiĝis" +msgstr "Neniu papero" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 @@ -1895,7 +1870,7 @@ msgstr "Presilo aldonita" #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" -msgstr "Haltis presadon" +msgstr "Haltigis presadon" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 |