diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-06-26 11:01:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-06-26 11:01:40 +0200 |
commit | a0776377c7f3dd16a7ed76781cf9e12265d000e2 (patch) | |
tree | 98c76535534e37f44045a3c7435f72ff70560868 /po/es.po | |
parent | 15b42d42089852f754a13a05edeee35363cd67a5 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-a0776377c7f3dd16a7ed76781cf9e12265d000e2.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 216 |
1 files changed, 67 insertions, 149 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-27 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-24 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -56,73 +56,45 @@ msgstr "Nombre de archivo de la campana del teclado personalizada" msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Nombre de archivo del sonido de campana que reproducir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Recordar el estado del BloqNum" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Cuando es cierto, GNOME recordará el estado del led del Bloq Núm entre " -"sesiones." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Estado del BloqNum" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "El estado que se recuerda del LED del BloqNum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Resalta la posición actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla " -"Control." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 msgid "Double click time" msgstr "Tiempo de la pulsación doble" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Duración en milisegundos de una pulsación doble." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 msgid "Drag threshold" msgstr "Umbral del arrastre" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distancia antes de iniciar un arrastre." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Indica si la orientación de la tableta está bloqueada, o si se rota " "automáticamente." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientación del botón del ratón" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Intercambiar los botones izquierdo y derecho del ratón para ratones para " "zurdos." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Single Click" msgstr "Una sola pulsación" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -130,13 +102,13 @@ msgstr "" "Multiplicado de aceleración para el movimiento del ratón. El valor -1 es el " "predeterminado del sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "Motion Threshold" msgstr "Umbral del movimiento" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -144,11 +116,11 @@ msgstr "" "Distancia en píxeles que se debe mover el cursor antes de activar el " "movimiento acelerado. El valor -1 es el predeterminado del sistema." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulación del botón central" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -156,27 +128,39 @@ msgstr "" "Activa la emulación del botón central del ratón a través de una pulsación " "simultánea del botón izquierdo y derecho." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Intervalo de repetición de teclas" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Retardo entre repeticiones, en milisegundos." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Intervalo inicial de repetición de teclas" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Retardo inicial de repetición de teclas, en milisegundos." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Recordar el estado del BloqNum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Cuando es cierto, GNOME recordará el estado del led del Bloq Núm entre " +"sesiones." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Desactivar el touchpad al escribir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -184,11 +168,11 @@ msgstr "" "Establecer esto a verdadero si tiene problemas tocando accidentalmente el " "touchpad al escribir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Activar desplazamiento horizontal" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -196,11 +180,11 @@ msgstr "" "Establecer esto a verdadero para permitir desplazamiento horizontal con el " "mismo método seleccionado en la clave scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -209,30 +193,30 @@ msgstr "" "soportados son: «disabled» (desactivado), «edge-scrolling» (desplazamiento " "en el borde) y «two-finger-scrolling» (desplazamiento con dos dedos)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activar pulsaciones del ratón con el touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón pulsando " "sobre el touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "Enable touchpad" msgstr "Activar el touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientación del botón del «touchpad»" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -241,17 +225,17 @@ msgstr "" "zurdos con «left», «right» para diestros «mouse» para seguir la " "configuración del ratón." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desplazamiento natural" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia " "atrás) para «touchpads»." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Emulación del botón de la rueda del ratón. O para desactivar esta " @@ -955,88 +939,72 @@ msgstr "Lista de asociaciones de teclas personalizadas" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 -#| msgid "Quiet Volume Down" msgid "Quiet volume down" msgstr "Bajar volumen silenciosamente" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Vínculo para bajar el volumen sin emitir un efecto de sonido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 -#| msgid "Volume mute/unmute" msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Silenciar o no el volumen silenciosamente" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 -#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "Vínculo para silenciar o no el volumen sin emitir un efecto de sonido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 -#| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Quiet volume up" msgstr "Subir volumen silenciosamente" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Vínculo para subir el volumen sin emitir un efecto de sonido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -#| msgid "Precise Volume Down" msgid "Precise volume down" msgstr "Bajar volumen de manera precisa" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Vínculo para bajar el volumen con más precisión." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -#| msgid "Precise Volume Up" msgid "Precise volume up" msgstr "Subir volumen de manera precisa" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Vínculo para subir el volumen con más precisión." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 -#| msgid "Touchpad Off" msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Activar o desactivar el «touchpad»" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 -#| msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Vínculo estático para activar o desactivar el touchpad." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -#| msgid "Touchpad On" msgid "Switch touchpad on" msgstr "Activar el «touchpad»" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 -#| msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Vínculo para activar el «touchpad»." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -#| msgid "Touchpad Off" msgid "Switch touchpad off" msgstr "Desactivar el «touchpad»" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 -#| msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Vínculo para desactivar el «touchpad»." @@ -1046,7 +1014,6 @@ msgid "Skip backward in current track" msgstr "Retroceder en la pista actual" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Vínculo para retroceder en la pista actual." @@ -1056,257 +1023,211 @@ msgid "Skip forward in current track" msgstr "Avanzar en la pista actual" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 -#| msgid "Binding to skip to next track." -msgid "Binding to skip forward in in current track." +#| msgid "Binding to skip forward in in current track." +msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Vínculo para adelantar en la pista actual." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -#| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Conmutar el modo de repetición de la reproducción" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Vínculo para conmutar el modo de repetición en el reproductor multimedia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -#| msgid "Toggle Airplane Mode" msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Conmutar el modo de reproducción aleatoria" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Vínculo para conmutar la reproducción aleatoria en el reproductor multimedia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -#| msgid "Mouse button orientation" msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "conmutar automáticamente la orientación de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 -#| msgid "Binding to take a screenshot." msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Vínculo para conmutar la orientación automática de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -#| msgid "Power button action" msgid "Power button" msgstr "Botón de encendido" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -#| msgid "Binding to log out." msgid "Binding for power button." msgstr "Vínculo para el botón de encendido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -#| msgid "Hibernate" msgid "Hibernate button" msgstr "Botón de hibernación" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Vínculo para hibernar el equipo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 -#| msgid "Suspend" msgid "Suspend button" msgstr "Botón de suspensión" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 -#| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Vínculo para suspender el equipo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 -#| msgid "Brightness Up" msgid "Screen brightness up" msgstr "Subir el brillo de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Vínculo para aumentar el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 -#| msgid "Brightness Down" msgid "Screen brightness down" msgstr "Bajar el brillo de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Vínculo para reducir el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 -#| msgid "Brightness Cycle" msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Ciclo de brillo de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Vínculo para rotar el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 -#| msgid "Keyboard Brightness Up" msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Subir el brillo del teclado" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Vínculo para aumentar el brillo del teclado." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 -#| msgid "Keyboard Brightness Down" msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Bajar el brillo del teclado" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Vínculo para bajar el brillo del teclado." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 -#| msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Conmutar el brillo del teclado" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Vínculo para conmutar el brillo del teclado." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 -#| msgid "Battery Status" msgid "Show battery status" msgstr "Mostrar el estado de la batería" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -#| msgid "Binding to show the screen magnifier" msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Vínculo para mostrar el estado actual de la batería." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 -#| msgid "Rfkill" msgid "RF kill" msgstr "Apagar RF" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Vínculo para activar o desactivar el modo avión." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 -#| msgid "Bluetooth disabled" msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Apagar RF Bluetooth" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 -#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Vínculo para conmutar el modo avión del Bluetooth." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -#| msgid "Binding to launch the calculator." msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Vínculo estático para lanzar la calculadora." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -#| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Static binding to launch GNOME settings." msgstr "Vínculo estático para lanzar la configuración de GNOME." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 -#| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "Vínculo estático para lanzar el cliente de correo-e." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 -#| msgid "Binding to eject an optical disc." msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Vínculo estático para expulsar un disco óptico." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 -#| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Vínculo estático para abrir la carpeta personal." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Vínculo estático para lanzar el reproductor multimedia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Vínculo estático para saltar a la siguiente pista." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -#| msgid "Binding to pause playback." msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Vínculo estático para pausar la reproducción." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Vínculo estático para iniciar la reproducción (o conmutar entre reproducción/" "pausa)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 -#| msgid "Binding to skip to previous track." msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Vínculo estático para saltar a la pista anterior." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Vínculo estático para bloquear la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Vínculo estático para lanzar la herramienta de búsqueda." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 -#| msgid "Binding to stop playback." msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Vínculo estático para detener la reproducción." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Vínculo estático para bajar el volumen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Vínculo estático para silenciar o no el volumen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Vínculo estático para subir el volumen." @@ -1319,32 +1240,26 @@ msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Vínculo estático para subir el volumen sin emitir un efecto de sonido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 -#| msgid "Binding to lower the volume." msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Vínculo estático para bajar el volumen con precisión." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -#| msgid "Binding to raise the volume." msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Vínculo estático para subir el volumen con más precisión." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Vínculo estático para silenciar o no el micrófono." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 -#| msgid "Binding to launch the web browser." msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Vínculo estático para lanzar el navegador web." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 -#| msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Vínculo estático para activar o desactivar el touchpad." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 -#| msgid "Binding to enable or disable the touchpad." msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Vínculo estático para activar el «touchpad»." @@ -1353,24 +1268,21 @@ msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Vínculo estático para desactivar el «touchpad»." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 -#| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Vínculo estático para retroceder en la pista actual." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 -#| msgid "Binding to skip to next track." -msgid "Static binding to skip forward in in current track." +#| msgid "Static binding to skip forward in in current track." +msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Vínculo estático para adelantar en la pista actual." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Vínculo estático para conmutar el modo de repetición en el reproductor " "multimedia." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 -#| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Vínculo estático para conmutar la reproducción aleatoria en el reproductor " @@ -1386,37 +1298,30 @@ msgid "Static binding for power button." msgstr "Vínculo estático para el botón de encendido." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Vínculo estático para hibernar el equipo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 -#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Vínculo estático para suspender el equipo." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Vínculo estático para aumentar el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Vínculo estático para bajar el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Vínculo estático para rotar el brillo de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 -#| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Vínculo estático para aumentar el brillo del teclado." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 -#| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Vínculo estático para reducir el brillo del teclado." @@ -2475,6 +2380,19 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Se requiere autenticación para modificar la imagen OLED de una tableta Wacom" +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "Estado del BloqNum" + +#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." +#~ msgstr "El estado que se recuerda del LED del BloqNum." + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Resalta la posición actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la " +#~ "tecla Control." + #~ msgid "Touchpad toggle" #~ msgstr "Conmutar el «touchpad»" |