diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2015-09-08 15:55:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-08 15:55:21 +0000 |
commit | 2239bd52fdd527c9340cd4e379bc2ef9bf2fd699 (patch) | |
tree | 0e9fee365ab0a680b7e60dfa6358739015aa18b2 /po/is.po | |
parent | a3c8805d597f0436c50ea6b0e4b70f999a7b3b50 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-2239bd52fdd527c9340cd4e379bc2ef9bf2fd699.tar.gz |
Updated Icelandic translation
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1046 |
1 files changed, 459 insertions, 587 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-19 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 10:01+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "" +msgstr "GNOME Stillingapúki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð við fjarlægingu snjallkorts" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -40,23 +40,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -#| msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" msgid "Double click time" msgstr "Tvísmellitími" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Lengd tvísmells í millísekúndum." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Drag threshold" msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "Viðnám áður en að dráttur hefst." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." @@ -86,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" +msgstr "Virkjun þessarar viðbótar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -118,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" +msgstr "Forgangur við notkun þessarar viðbótar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" +msgstr "Algildur hamur penna á Wacom teiknitöflu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." @@ -146,7 +144,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" +msgstr "Vinnusvæði Wacom teiknitöflu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." @@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Stærðarhlutföll Wacom teiknitöflu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" +msgstr "Snúningur Wacom teiknitöflu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -174,94 +172,83 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" +msgstr "Snertieiginleikar á Wacom teiknitöflu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Change screen resolution" -msgid "Wacom last calibrated resolution" -msgstr "Breyta skjáupplausn" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" +msgstr "Þrýstikúrfa penna á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" +msgstr "Vörpun pennahnapps á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" +msgstr "Þrýstiskynjun teiknipenna á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" +msgstr "Þrýstikúrfa útstrokunar á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" +msgstr "Vörpun útstrokunarhnapps á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" +msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Wacom button action type" -msgstr "" +msgstr "Tegund aðgerðar fyrir hnapp á Wacom teiknitöflu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -269,17 +256,17 @@ msgstr "" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Button label for OLED display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" +msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir skjá er gilt" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" @@ -289,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" +msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir prentara er gilt" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -299,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Listi yfir viðbætur sem leyfilegt er að hlaða inn" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -310,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" +msgstr "Tengislóðir sem á að hunsa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." @@ -358,11 +345,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom keybindings" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðnir flýtilyklar (lyklabindingar)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" +msgstr "Listi yfir sérsniðna flýtilykla eða lyklabindingar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" @@ -370,17 +357,15 @@ msgstr "Ræsa reiknivél" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa reiknivél." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Default Settings" msgid "Launch settings" msgstr "Ræsistillingar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Binding to launch GNOME settings." -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa GNOME-stillingar." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" @@ -388,7 +373,7 @@ msgstr "Ræsa póstforrit" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa póstforrit." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" @@ -396,16 +381,15 @@ msgstr "Spýta út" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að henda út geisladiski." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Ræsa hjálparvafra" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Lynx textavafri" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa hjálparvafra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" @@ -413,7 +397,7 @@ msgstr "Heimamappa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að opna heimamöppuna." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" @@ -421,7 +405,7 @@ msgstr "Ræsa margmiðlunarspilara" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa margmiðlunarspilara." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" @@ -429,7 +413,7 @@ msgstr "Næsta spor" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að fara á næsta spor." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" @@ -437,7 +421,7 @@ msgstr "Gera hlé á afspilun" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að gera hlé á afspilun." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" @@ -445,7 +429,7 @@ msgstr "Spila (eða spila/setja í bið)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að hefja afspilun (eða víxla afspilun/bið)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" @@ -453,7 +437,7 @@ msgstr "Skrá út" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að skrá út." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" @@ -461,7 +445,7 @@ msgstr "Fyrra spor" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að fara á fyrra spor." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" @@ -469,7 +453,7 @@ msgstr "Læsa skjá" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að læsa skjánum." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" @@ -477,7 +461,7 @@ msgstr "Leita" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa leitartól." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" @@ -485,7 +469,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að stöðva afspilun." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Volume down" @@ -493,7 +477,7 @@ msgstr "Lækka hljóðstyrk" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að lækka hljóðstyrk." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume mute" @@ -501,7 +485,7 @@ msgstr "Þagga hljóð" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að þagga niður í hljóði." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume up" @@ -509,7 +493,7 @@ msgstr "Hækka hljóðstyrk" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að hækka hljóðstyrk." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Take a screenshot" @@ -517,7 +501,7 @@ msgstr "Taka skjámynd" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot of a window" @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Taka skjámynd af glugga" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af glugga." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of an area" @@ -533,7 +517,7 @@ msgstr "Taka skjámynd af svæði" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að taka skjámynd af svæði." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Copy a screenshot to clipboard" @@ -541,7 +525,7 @@ msgstr "Afrita skjámynd á klippispjald" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd á klippispjald." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" @@ -549,7 +533,7 @@ msgstr "Afrita skjámynd af glugga á klippispjald" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af glugga á klippispjald." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" @@ -557,131 +541,114 @@ msgstr "Afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að afrita skjámynd af svæði yfir á klippispjald." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "" +msgstr "Taka upp stutt myndskeið af skjánum" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Launch web browser" msgstr "Ræsa netvafra" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að ræsa netvafra." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -#, fuzzy #| msgid "_Magnifier" msgid "Toggle magnifier" -msgstr "_Stækkunargler" +msgstr "Víxla skjástækkun" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að birta skjástækkunartólið" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -#, fuzzy #| msgid "_Screenreader" msgid "Toggle screen reader" -msgstr "_Skjálesari" +msgstr "Víxla skjálesara" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að birta skjálesarann" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -#, fuzzy #| msgid "_On-screen keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "L_yklaborð á skjá" +msgstr "Víxla skjályklaborði" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að birta skjályklaborðið" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Increase text size" msgstr "Auka stærð texta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að auka stærð texta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Decrease text size" msgstr "Minnka stærð texta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Vafri" +msgstr "Flýtilykill til að minnka stærð texta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -#, fuzzy #| msgid "Best co_ntrast" msgid "Toggle contrast" -msgstr "Bestu _birtuskil" +msgstr "Víxla birtuskilum" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill til að víxla birtuskilum viðmótsins" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 -#, fuzzy #| msgid "_Magnifier" msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "_Stækkunargler" +msgstr "Skjástækkun inn" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill fyrir aðdrátt í skjástækkunartólinu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -#, fuzzy #| msgid "_Magnifier" msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "_Stækkunargler" +msgstr "Skjástækkun út" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill fyrir að draga út í skjástækkunartólinu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -#, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Name" -msgstr "Nafn" +msgstr "Heiti" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Name of the custom binding" -msgstr "" +msgstr "Nafn á sérsniðnu lyklabindingunni" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Binding" -msgstr "Binding:" +msgstr "Lyklabinding" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill fyrir sérsniðnu lyklabindinguna" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Command" msgstr "Skipun" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" +msgstr "Skipunin sem keyrir þegar smellt er á flýtilykla" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "On which connections the service is enabled" @@ -720,7 +687,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Afstöllun" @@ -732,7 +698,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "Hnikun" @@ -745,7 +710,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" -msgstr "" +msgstr "RGBA röðun" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" @@ -757,7 +722,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Listi yfir allar sérstaklega afvirkaðar GTK+ einingar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" @@ -767,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Listi yfir allar sérstaklega virkaðar GTK+ einingar" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" @@ -776,7 +741,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -#, fuzzy msgid "Enable debugging code" msgstr "Virkja aflúsunarham" @@ -785,27 +749,24 @@ msgid "Replace existing daemon" msgstr "" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -#, fuzzy msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "_Aðgengi" +msgstr "Lyklaborð fyrir altækt aðgengi" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "_Aðgengi" +msgstr "Viðbót fyrir lyklaborð með altækt aðgengi" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "" +msgstr "Kveikt á hægum lyklum" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "" +msgstr "Slökkt á hægum lyklum" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" @@ -814,19 +775,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 -#, fuzzy #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Altækur aðgangur" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#, fuzzy #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Slökkva" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#, fuzzy #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Kveikja á" @@ -834,20 +792,20 @@ msgstr "Kveikja á" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" -msgstr "" +msgstr "Halda kveiktu" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" -msgstr "" +msgstr "Halda slökktu" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "" +msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "" +msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" @@ -863,249 +821,188 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility settings" -msgstr "_Aðgengi" +msgstr "Stillingar fyrir altækan aðgang" #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "_Aðgengi" +msgstr "Stillingaviðbót fyrir altækan aðgang" #. Priority=100 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "Klippispjald" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "" +msgstr "Klippispjaldsviðbót" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Litur" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Color plugin" -msgstr "Flýtilyklar" +msgstr "Litaviðbót" #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" -msgstr "" +msgstr "Endurlitkvarða núna" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" -msgstr "" +msgstr "Nauðsynlegt að endurlitkvarða" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" +msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" +msgstr "Þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" +msgstr "Litastýringarviðbót GNOME stillingapúkans" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" -msgstr "" +msgstr "Bætti við tæki til litkvörðunar" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Cursors" -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægði tæki til litkvörðunar" #. Priority=100 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Dagsetning og tími" #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Automatically update timezone and display notifications" -msgstr "" +msgid "Automatically update timezone" +msgstr "Uppfæra tímabelti sjálfvirkt" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 -#, fuzzy +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tímabelti uppfært í %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 -#, fuzzy +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 #| msgid "Default Settings" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Dagsetninga- og tímastillingar" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Sýnishorn" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" -msgstr "" +msgstr "Tilraunaviðbót" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 #, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Lítið diskapláss á “%s”" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 #, c-format msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" +"Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað " +"meira pláss með því að tæma ruslið." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593 #, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "" +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir." -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Lítið diskapláss" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" +"Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað meira " +"pláss með því að tæma ruslið." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" +msgstr "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 msgid "Disk space" -msgstr "" +msgstr "Diskapláss" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 msgid "Examine" -msgstr "" +msgstr "Athuga" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -#, fuzzy -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 msgid "Empty Trash" msgstr "Tæma rusl" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 -#, fuzzy -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 -#, fuzzy -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 -msgid "Examine…" -msgstr "" - #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" -msgstr "" +msgstr "Tiltekt" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" +"Hendir sjálfvirkt út úr biðminni fyrir smámyndir og öðrum vinnuskrám, auk " +"þess að vara við litlu diskaplássi" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Flýtilyklar" +msgstr "Lyklaborðsviðbót" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985 msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" +msgstr "Skjámyndskeið frá %d %t.webm" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -#, fuzzy msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Gat ekki tekið skjámynd" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -#, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjámynd tekin" @@ -1114,7 +1011,7 @@ msgstr "Skjámynd tekin" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 #, c-format msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" +msgstr "Skjámynd frá %s" #. translators: #. * The device has been disabled @@ -1125,7 +1022,7 @@ msgstr "Óvirkt" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u úttak" @@ -1134,156 +1031,137 @@ msgstr[1] "%u úttök" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inntak" msgstr[1] "%u inntök" #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -#, fuzzy msgid "System Sounds" msgstr "Kerfishljóð" #. Priority=100 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Media keys" -msgstr "Músarlyklar" +msgstr "Margmiðlunarlyklar" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" -msgstr "" +msgstr "Viðbót fyrir margmiðlunarlykla" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" -msgstr "" +msgstr "Víxla snertiplatta" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" -msgstr "" +msgstr "Kveikja á snertiplatta" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" -msgstr "" +msgstr "Slökkva á snertiplatta" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" -msgstr "" +msgstr "Þagga í hljóðnema" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 -#, fuzzy #| msgid "Volume step" msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Hljóðstyrksþrep" +msgstr "Þagga hljóð (hljóðlega)" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 -#, fuzzy #| msgid "Volume down" msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" +msgstr "Lækka hljóðstyrk (hljóðlega)" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 -#, fuzzy #| msgid "Volume up" msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" +msgstr "Hækka hljóðstyrk (hljóðlega)" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 -#, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Læsa skjá" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 -#, fuzzy msgid "Rewind" -msgstr "_Spóla til baka" +msgstr "Spóla til baka" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 -#, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Áfram" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 -#, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Random Play" -msgstr "" +msgstr "Spila slembið" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Video Out" -msgstr "" +msgstr "Myndmerki út" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 -#, fuzzy msgid "Rotate Screen" -msgstr "Ræsa XScreenSaver" +msgstr "Snúa skjánum" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -#, fuzzy msgid "Orientation Lock" msgstr "Stefnulás" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 -#, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Slökkva" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -#, fuzzy msgid "Sleep" msgstr "Svæfa" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 -#, fuzzy msgid "Suspend" -msgstr "Hvíla" +msgstr "Setja í bið" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 -#, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "Leggja í dvala" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 -#, fuzzy #| msgid "Brightness up" msgid "Brightness Up" msgstr "Auka birtustig" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -#, fuzzy #| msgid "Brightness down" msgid "Brightness Down" msgstr "Minnka birtustig" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -#, fuzzy #| msgid "Brightness up" msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Auka birtustig" +msgstr "Auka birtustig lyklaborðs" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -#, fuzzy #| msgid "Brightness down" msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Minnka birtustig" +msgstr "Minnka birtustig lyklaborðs" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "" +msgstr "Víxla birtustigi lyklaborðs" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Battery Status" -msgstr "" +msgstr "Staða rafhlöðu" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -1291,35 +1169,32 @@ msgstr "Mús" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" -msgstr "" +msgstr "Músarviðbót" #. Priority=100 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "<b>Mouse Orientation</b>" msgid "Orientation" msgstr "Stefna" #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Orientation plugin" -msgstr "Keyra XScreenSaver við innskráningu." +msgstr "Viðbót fyrir skjástefnu" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 msgid "Unknown time" msgstr "Óþekktur tími" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 +#, c-format #| msgid "minutes" msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i mínúta" msgstr[1] "%i mínútur" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i klukkustund" @@ -1327,20 +1202,18 @@ msgstr[1] "%i klukkustundir" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 +#, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "klukkustund" msgstr[1] "%'d klukkustundir" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 #| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1348,328 +1221,347 @@ msgstr[0] "mínúta" msgstr[1] "%'d mínútur" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:879 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "Battery is critically low" -msgstr "" +msgstr "Varhugavert lág hleðsla á rafhlöðu" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345 msgid "UPS Discharging" -msgstr "" +msgstr "UPS varaaflgjafi afhleðst" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "" +msgstr "%s eftir af varaafli frá UPS" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt magn eftir af varaafli á UPS" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 -#, fuzzy -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2014 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" -msgstr "Aflstjórnun" +msgstr "Orka" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 msgid "Battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435 msgid "Laptop battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á fartölvurafhlöðu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Um það bil %s eftir (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 msgid "UPS low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Það eru um það bil %s eftir á USP-varaaflgjafanum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 msgid "Mouse battery low" -msgstr "" +msgstr "Músin fer að verða rafmagnslaus" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausu músinni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Flýtilyklar" +msgstr "Lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla eftir í þráðlausa lyklaborðinu (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 msgid "PDA battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á PDA-lófatölvunni" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítið rafmagn eftir á lófatölvunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Cell phone battery low" -msgstr "" +msgstr "Farsíminn fer að verða rafmagnslaus" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla eftir á farsímanum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 msgid "Media player battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á margmiðlunarspilaranum" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla eftir á margmiðlunarspilaranum (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640 msgid "Tablet battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á teiknitöflu" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla eftir á teiknitöflunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" +msgstr "Lítil hleðsla á tengdu tölvunni" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" +msgstr "Lítið rafmagn eftir á tölvunni sem er tengd tölvunni (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Battery is low" -msgstr "" +msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559 msgid "Battery critically low" -msgstr "" +msgstr "Varhugavert lág hleðsla rafhlöðu" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "" +msgstr "Varhugavert lág hleðsla fartölvurafhlöðu" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" +"Tölvan leggst fljótlega í dvala ef henni verður ekki stungið í samband við " +"rafmagn." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" +"Tölvan slekkur fljótlega á sér ef henni verður ekki stungið í samband við " +"rafmagn." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "UPS critically low" -msgstr "" +msgstr "Mjög lítið eftir á varaaflgjafanum" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" +"Það eru um það bil %s eftir á varaaflgjafanum (%.0f%%). Tengdu tölvuna við " +"rafmagn til að forðast gagnatap." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" +"Þráðlausa músin fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " +"hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" +"Þráðlausa lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust (%.0f%%). Það mun hætta að " +"virka ef það verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" +"PDA-lófatölvan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " +"hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" +"Farsíminn fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hann mun hætta að virka ef hann " +"verður ekki settur í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" +"Margmiðlunarspilarinn fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hann mun hætta að " +"virka ef hann verður ekki settur í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" +"Teiknitaflan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " +"hún verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" +"Tengda tölvan fer að verða rafmagnslaus (%.0f%%). Hún mun hætta að virka ef " +"hún " +"verður ekki sett í hleðslu." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" -"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að " +"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " "fara að leggjast í dvala." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" -"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugavert lág mörk og tölvan er að " -"fara að ganga frá." +"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " +"fara að slökkva á sér." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" +"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er við " +"það að leggjast í dvala." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" +"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " +"fara að slökkva á sér." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1212 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255 msgid "Lid has been opened" -msgstr "" +msgstr "Fartölvulok hefur verið opnað" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293 msgid "Lid has been closed" -msgstr "" +msgstr "Fartölvuloki hefur verið lokað" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1811 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854 msgid "On battery power" msgstr "Nota afl frá rafhlöðum" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1816 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859 msgid "On AC power" -msgstr "" +msgstr "Tengt við rafmagn" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 msgid "Automatic logout" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk útskráning" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1992 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Þú verður fljótlega skráður út vegna langs iðjuleysis." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1997 -#, fuzzy +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 msgid "Automatic suspend" -msgstr "Hætta sjálfvir_kt" +msgstr "Setja sjálfvirkt í bið" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1997 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Tölvan verður fljótlega sett í bið vegna langs iðjuleysis." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2002 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 msgid "Automatic hibernation" -msgstr "" +msgstr "Leggja sjálfvirkt í dvala" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission @@ -1677,21 +1569,20 @@ msgstr "" #. #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "" +msgstr "Stilla birtu fartölvuskjás" #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" +msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta birtu fartölvuskjás" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Power plugin" -msgstr "Flýtilyklar" +msgstr "Orkustjórnunarviðbót" #. Translators: We are configuring new printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" -msgstr "" +msgstr "Stilli nýjan prentara" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 @@ -1715,223 +1606,215 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara" #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 -#| msgid "_Print" +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 msgid "Printers" msgstr "Prentarar" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 msgid "Toner low" msgstr "Lítið prentduft" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 msgid "Toner empty" msgstr "Prentduft búið" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384 msgid "Not connected?" msgstr "Ekki tengdur?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 msgid "Cover open" msgstr "Lokið opið" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 msgid "Printer configuration error" msgstr "Stillingarvilla prentara" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 msgid "Door open" msgstr "Hurðin opin" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 msgid "Marker supply low" -msgstr "" +msgstr "Búinn með fyllingu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" +msgstr "Búinn með fyllingu" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 msgid "Paper low" -msgstr "" +msgstr "Lítill pappír" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -#, fuzzy +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 msgid "Out of paper" -msgstr "Pappír búinn" +msgstr "Pappírslaus" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 msgid "Printer off-line" -msgstr "" +msgstr "Prentarinn er ekki tengdur" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 msgid "Printer error" -msgstr "" +msgstr "Villa í prentara" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s' er kannski ekki tengdur." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 +#, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Það vantart prentsíur fyrir prentarann '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 +#, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s‘ er að fara að klára fyllingu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s‘ er búinn með fyllingu." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ekki tengdur." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Það er vandamál með prentarann '%s'." #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 msgid "Printer added" msgstr "Prentara bætt við" -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "" - #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Prentun stöðvuð" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" á %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" -msgstr "" +msgstr "Hætt við prentun" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" -msgstr "" +msgstr "Prentun stöðvuð" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -#| msgid "Fraction completed" +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Prentun lokið" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Prentun" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 msgid "Printer report" -msgstr "" +msgstr "Prentaraskýrsla" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 msgid "Printer warning" -msgstr "" +msgstr "Prentaraaðvörun" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Prentari '%s': '%s'." @@ -1939,11 +1822,11 @@ msgstr "Prentari '%s': '%s'." #. Priority=100 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" -msgstr "" +msgstr "Prent-tilkynningar" #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "" +msgstr "Viðbót fyrir prent-tilkynningar" #. Priority=100 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 @@ -1952,12 +1835,11 @@ msgstr "Rfkill" #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Rfkill plugin" -msgstr "" +msgstr "Rfkill viðbót" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "Ræsa XScreenSaver" +msgstr "Milliþjónn skjáhvílu" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" @@ -1965,16 +1847,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "" +msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti." #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Smartcard" msgstr "Snjallkort" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Keyra XScreenSaver við innskráningu." +msgstr "Viðbót fyrir snjallkort" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Sound" @@ -1986,7 +1867,6 @@ msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "Hljóðskrá" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 -#| msgid "_None" msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -2019,7 +1899,6 @@ msgid "Switch Monitor" msgstr "Skipta um skjá" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 -#| msgid "_None" msgctxt "keyboard shortcut" msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -2029,91 +1908,87 @@ msgid "Done" msgstr "Lokið" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:899 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Vinstri hringur" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:910 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Hamur vinstri hrings #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:930 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Hægri hringur" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:941 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Hamur hægri hrings #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:983 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Vinstri snertiborði" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:994 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Hamur vinstri snertiborða #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1014 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Hægri snertiborði" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Hamur hægri snertiborða #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Hamskipti vinstri snertihrings" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Hamskipti hægri snertihrings" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Hamskipti vinstri snertiborða" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Hamskipti hægri snertiborða" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Hamskipti #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#, c-format msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vinstrihnappur #%d" +msgstr "Vinstri hnappur #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#, c-format msgid "Right Button #%d" -msgstr "Hægrihnappur #%d" +msgstr "Hægri hnappur #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Efsti hnappur #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Neðsti hnappur #%d" @@ -2121,38 +1996,22 @@ msgstr "Neðsti hnappur #%d" msgid "New shortcut…" msgstr "Nýr flýtilykill..." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1022 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" teiknitaflan gæti virkað ekki eins og búist var við." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1023 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011 msgid "Unknown Tablet Connected" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt teiknitafla tengd" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1027 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1692 -#, fuzzy +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 msgid "Wacom Settings" -msgstr "Skjástillingar %d\n" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1686 -#, c-format -msgid "Tablet %s needs to be calibrated." -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1688 -msgid "Calibration needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kvarða" +msgstr "Wacom stillingar" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 -#| msgid "_None" msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -2161,27 +2020,26 @@ msgstr "Ekkert" #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "" +msgstr "Senda lyklaslátt %s" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Hamur %d: %s" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 msgid "(press any key to exit)" -msgstr "" +msgstr "(ýttu á einhvern lykil til að hætta)" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "Push a button to configure" -msgstr "" +msgstr "Smelltu á hnapp til að stilla" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "" +msgstr "(ESC til að hætta við)" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 -#| msgid "_Edit" msgid "Edit" msgstr "Breyta" @@ -2211,17 +2069,16 @@ msgstr "" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Wacom" -msgstr "" +msgstr "Wacom teiknitafla" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Wacom plugin" -msgstr "Hljóðskrá" +msgstr "Wacom viðbót" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki uppfært upplýsingar um skjái: %s" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" @@ -2229,17 +2086,32 @@ msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "" +msgstr "Stilla skjástærð og snúning" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "X Settings" -msgstr "Skjástillingar %d\n" +msgstr "Stillingar X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Manage X Settings" -msgstr "Skjástillingar %d\n" +msgstr "Sýsla með stillingar fyrir X" + +#, fuzzy +#~| msgid "Change screen resolution" +#~ msgid "Wacom last calibrated resolution" +#~ msgstr "Breyta skjáupplausn" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cursors" +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Bendill" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar" + +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "Kvarða" #, fuzzy #~ msgid "" |