diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-27 02:34:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-27 02:34:45 +0000 |
commit | 5959e669da0c241ff5bcd57a78aba8fec83bf32d (patch) | |
tree | 2c927003fd99ca81a5690f82cbb3571b966ae836 /po/mr.po | |
parent | e6bb38f0bebcab46c2d184c4980821b42845c859 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-5959e669da0c241ff5bcd57a78aba8fec83bf32d.tar.gz |
Remove obsolete translations
svn path=/trunk/; revision=177
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 4992 |
1 files changed, 2193 insertions, 2799 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:42+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi\n" @@ -17,3599 +17,2993 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" -msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "च्यासाठी पाठ आणि पाठ" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "रुंदी चाा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद" +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "पाठ आणि पाठ" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -msgid "Alert Type" -msgstr "सतर्क प्रकार" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "The type of alert" -msgstr "सतर्कतेचा प्रकार" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "सतर्क बटने" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -msgid "Show more _details" -msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -msgid "About Me" -msgstr "माझ्या विषयी" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your personal information" -msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605 -msgid "Select Image" -msgstr "प्रतिमा निवडा" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607 -msgid "No Image" -msgstr "प्रतिमा नाही" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "टाळा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "सर्वर" +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "टाळा" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 #, fuzzy -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "अपरिचित" +msgid "Home folder" +msgstr "गृह" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s च्या विषयी" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449 -msgid "Authenticated!" -msgstr "अधिप्रमाणित!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 #, fuzzy -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "गुप्तशब्द कृपया." +msgid "Lock screen" +msgstr "ताळा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "गुप्तशब्द अयोग्य आहे." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "टाळा" -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "प्रणाली चूक: %s." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Pause playback" +msgstr "आवाज वाजवा::" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 -msgid "The password is too short." -msgstr "गुप्तशब्द खूप छोटा आहे." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 -msgid "The password is too simple." -msgstr "गुप्तशब्द खूप साधा आहे." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "टाळा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द खूप सारखे आहेत." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 #, fuzzy -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "नविन गुप्तशब्द." +msgid "Stop playback" +msgstr "थांबा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत." +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "आवाज" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787 -#, c-format -msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s" -msgstr "/usr/bin/passwd प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810 -msgid "Checking password..." -msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897 -msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी <b> गुप्तशब्द बदला</b> वर क्लिक् करा." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900 -msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द <b> नविन गुप्तशब्द</b> या क्षेत्रात टाइप करा." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "कृपया गुप्तशब्द<b> नविन गुप्तशब्द</b>." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b> ईमेल</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>गृह</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>कार्य</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>दूरध्वनी</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b> वेब</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>काम</b>" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> गुप्तशब्द बदला</span>" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -msgid "A_ddress:" -msgstr "पत्ता(_d):" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "चाा." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "A_ssistant:" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "प्रदर्शन a संवाद" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_ity:" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "at" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "C_ompany:" -msgstr "C_ompany:" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show startup errors" +msgstr "दाखवा" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "दिनदर्शिका:" +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "आरंभ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "गुप्तशब्द बदला(_r)..." +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "गुप्तशब्द बदला(_s)" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "Change password" -msgstr "गुप्तशब्द बदला" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "<b>हिंटींग</b>:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "शहर(_t):" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -msgid "Co_untry:" -msgstr "देश:" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "देश:" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -msgid "Current _password:" -msgstr "चालू गुप्तशब्द:" +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "पूर्ण नाव" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable background plugin" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "घर:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. _box:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. box:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "खाजगी माहिती" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "राज्य/प्रांत:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 #, fuzzy -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "प्रति गुप्तशब्द गुप्तशब्द आणि क्लिक्<b></b> नविन गुप्तशब्द च्यासाठी आणि क्लिक्<b> गुप्तशब्द</b>." +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "at" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 -msgid "User name:" -msgstr "उपयोक्ता नाव:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -msgid "Web _log:" -msgstr "वेब लॉग:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "Wor_k:" -msgstr "काम:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "Work _fax:" -msgstr "काम फॅक्स:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "Zip/_Postal code:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "_Address:" -msgstr "पत्ता(_A):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Authenticate" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग(_D):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -msgid "_Home page:" -msgstr "गृह पान:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home:" -msgstr "गृह:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -msgid "_Jabber:" -msgstr "Jabber:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 -msgid "_Manager:" -msgstr "व्यवस्थापक(_M):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -msgid "_Mobile:" -msgstr "मोबाईल:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -msgid "_New password:" -msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय(_P):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "नविन गुप्तशब्द:" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 -msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 -msgid "_Work:" -msgstr "काम:" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 +msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "याहू:" +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "सुलभता" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Zip/Postal code:" +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "सुलभता" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b> अनुप्रयोग</b>" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Support</b>" -msgstr "<b>आधार</b>" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +#, fuzzy +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "कार्यान्वित करा?" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</i></small>" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "" -"<small><i><b>नोंद:</b> या रचनांमधील बदल तुम्ही पुन्हा लॉगिन करेपर्यंत परिणामकारक " -"होणार नाहीत.</i></small>" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान प्राधान्यता" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "Shift च्यासाठी सेकंद आहे च्यासाठी." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#, fuzzy +msgid "Do_n't activate" +msgstr "कार्यान्वित करा" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "दरवेळी तुम्ही लॉगिन कराल तेव्हा या सहाय्यक तंत्रांस सुरू करावे:" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "कार्यान्वित करा(_A)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "_Magnifier" -msgstr "वर्धक भिंग" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "अकार्यान्वित करा(_D)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "स्क्रीनवर कळफलक(_O)" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +#, fuzzy +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "सतर्क" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Screenreader" -msgstr "_Screenreader" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +#, fuzzy +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "कार्यान्वित करा?" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा" +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 #, fuzzy msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' " -"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." -msgstr "नाही आहे वर वर आणि च्यासाठी आणि." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "दाबले Shift a रांग आहे च्यासाठी." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 #, fuzzy msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." -msgstr "Not वर वर." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "दाबले at दाबले Shift a रांग." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 #, fuzzy -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "Not वर च्यासाठी आणि." +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "सतर्क" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 -#, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "माउस प्राधान्यता संवाद प्रक्षेपित करताना चूक झाली: %s" +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा(_B)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 -#, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "'%s' फाइलमधून AccessX रचना आयात करण्यास असमर्थ" +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background plugin" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "आयात वैशिष्ट्य रचना फाइल" +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 -msgid "_Import" -msgstr "आयात(_I)" +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "कळफलक" +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "तुमचे कळफलक सुलभता प्राधान्यता निर्धारित करा" +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "फॉन्ट" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" msgstr "" -"या प्राणालीत XKB विस्तार असल्याचे वाटत नाही. कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये त्याशिवाय " -"चालणार नाहीत." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "निर्देशिका आहे." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -msgstr "<b>बाउंस कळा कार्यान्वित करा(_u)</b>" +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "निर्देशिका आहे." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -msgstr "<b>मंद कळा कार्यान्वित करा(_w)</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "किल्ली" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "किल्ली" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>पुनःआवृत्ती कळा कार्यान्वित करा(_R)</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "किल्ली आहे" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>स्टिक्की कळा कार्यान्वित करा</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "किल्ली आहे अवैध" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Features</b>" -msgstr "<b>वैशिष्ट्ये</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "अनुप्रयोग." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Toggle Keys</b>" -msgstr "<b>कळा उलटवा</b>" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "किल्ली आहे" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Basic" -msgstr "मुलभूत" +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "चूक आहे" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "कळ नाकारल्यास बीप(_j)" +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "कळफलका द्वारे वैशिष्ट्ये चालू किंवा बंद करताना बीप करा(_f)" +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "बदलकार दाबला असता बीप करा(_m)" +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "कळफलक" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "LED चालू होताना एक बीप आणि बंद होताना दोन बीप वाजवा." +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "पर्याय" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "बीप करा जेव्हा कळ असेल:" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "A:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Del_ay:" -msgstr "उशीर:" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "ही." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "कळ दाबणे आणि पॉइंटर हलण्यामधील उशीर(_v):" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Load modmap files" +msgstr "भार" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "दोन कळा एकत्र दाबल्या असता अकार्यान्वित करा(_b)" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "फाइल?" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "उलटवण्याच्या कळा कार्यान्वित करा(_n)" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "भार(_L)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Filters" -msgstr "गाळक" +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "नकली कळदाब दुर्लक्षित करा यामध्ये:" +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." msgstr "" -"एकच कळ एकामागोमाग दाबली गेल्यास व उपयोक्त्याने निवडण्याजोग्या वेळात तसे झाल्यास " -"त्याकडे दुर्लक्ष करा." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "कळफलक सुलभता प्राधान्यता (AccessX)" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "ही अस्तित्वात आहे." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "कमाल पॉइंटर वेग(_x):" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "आहे." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Mouse Keys" +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" msgstr "माउस कळा" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "माउस प्राधान्यता..." +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +#, fuzzy +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." msgstr "" -"कळ दाबली आणि उपयोक्त्याने ठरवण्याजोग्या वेळापर्यंत धरून ठेवल्यानंतरच ती कळ " -"स्वीकारा." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "माउस प्राधान्यता" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" msgstr "" -"बदलकार कळा एकामागोमाग दाबून अनेक कळ दाबण्याच्या प्रक्रिया एकाच वेळी " -"पार पाडा." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "S_peed:" -msgstr "वेग:" +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "ही." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "कमाल वेगावर प्रवेगित होण्याची वेळ(_l):" +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "ही" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "सांख्यीक कीपॅडला एका माउस नियंत्रित पॅडमध्ये बदला." +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "आरंभ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "इतक्या वेळासाठी वापरले नाही तर अकार्यान्वित(_D):" +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "at" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)" +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "फाइल" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "वैशिष्ट्य रचना आयात करा(_I)..." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "फक्त यासाठी धरलेल्या कळा स्वीकारा(_O):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_accepted" -msgstr "स्वीकारले(_a)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_pressed" -msgstr "दाबले" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_rejected" -msgstr "नाकारले" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "characters/second" -msgstr "अक्षरे/दुसरा" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "milliseconds" -msgstr "मिलीसेकंद" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "pixels/second" -msgstr "बिंदू/दुसरा" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "सेकंद" - -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "तुमच्या कार्यस्थळ पार्श्वभूमी रचना बदला" - -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -msgstr "<b> कार्यस्थळ</b>" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -msgstr "<b> कार्यस्थळ रंग</b>" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "भित्तीचित्र मिळवा(_A)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त(_F)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली(_S):" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 -#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "लागिन" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 -msgid "Centered" -msgstr "केंद्रीय" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 -msgid "Fill Screen" -msgstr "स्क्रीन भरा" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 -msgid "Scaled" -msgstr "परीमाणीत" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Siren" +msgstr "सायरन" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 -msgid "Zoom" -msgstr "झूम" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 -msgid "Tiled" -msgstr "लाद्या" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +msgid "Beep" +msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 -msgid "Solid Color" -msgstr "घट्ट रंग" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "नाही" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "आडव्या छटा" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "आवाज च्यासाठी ही." -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "उभ्या छटा" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "फाइल च्यासाठी ही च्यासाठी a चाा मुलभूत." -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "भित्तीचित्र मिळवा" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +#, fuzzy +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "फाइल च्यासाठी ही." -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 -msgid "Images" -msgstr "प्रतिमा" +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +#, fuzzy +msgid "Select Sound File" +msgstr "आवाज फाइल" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "फाइल आहे a फाइल" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select sound file..." +msgstr "आवाज फाइल" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "प्रणाली" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 -msgid "All Files" -msgstr "सर्व फाइली" +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "आवाज" -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "भित्तीचित्र नाही" +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "आवाज पकडा:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "बिंदू" -msgstr[1] "बिंदू" +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "टाइपिंग ब्रेक" -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." -msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME." - -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 -#, c-format -msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n" +msgid "Typing break plugin" +msgstr "टाइपिंग ब्रेक" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा" +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा" +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची" +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +#, fuzzy +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "निर्देशिका" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 #, c-format -msgid "Copying '%s'" -msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा" +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 -msgid "From URI" -msgstr "URI पासून" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "स्क्रीन %d रचना\n" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 -msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "मुलभूत रचना" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 -msgid "To URI" -msgstr "प्रति URI" +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 -msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" +#, fuzzy +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "रुंदी चाा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 -msgid "Fraction completed" -msgstr "भाग पूर्ण" +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "सतर्क प्रकार" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 -msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "सतर्कतेचा प्रकार" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 -msgid "Current URI index" -msgstr "सद्य URI इंडेक्स" +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "सतर्क बटने" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 -msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 -msgid "Total URIs" -msgstr "एकूण URIs" +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 -msgid "Total number of URIs" -msgstr "URIs ची एकूण संख्या" +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "माझ्या विषयी" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 -msgid "Copying files" -msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 -msgid "From:" -msgstr "पासून:" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "प्रतिमा निवडा" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 -msgid "To:" -msgstr "प्रति:" +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "प्रतिमा नाही" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "जोडत आहे..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "सर्वर" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 -msgid "Key" -msgstr "किल्ली" +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "अपरिचित" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 -msgid "Callback" -msgstr "कॉलबॅक" +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s च्या विषयी" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा" +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 -msgid "Change set" -msgstr "संच बदला" +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच" +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन" +#~ msgid "Authenticated!" +#~ msgstr "अधिप्रमाणित!" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#~ "re-authenticate." +#~ msgstr "गुप्तशब्द कृपया." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर" +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "गुप्तशब्द अयोग्य आहे." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" +#~ msgid "Your password has been changed." +#~ msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 -msgid "UI Control" -msgstr "UI नियंत्रण" +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "प्रणाली चूक: %s." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)" +#~ msgid "The password is too short." +#~ msgstr "गुप्तशब्द खूप छोटा आहे." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 -msgid "Property editor object data" -msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" +#~ msgid "The password is too simple." +#~ msgstr "गुप्तशब्द खूप साधा आहे." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा" +#~ msgid "The old and new passwords are too similar." +#~ msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द खूप सारखे आहेत." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक" +#, fuzzy +#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक" +#~ msgid "The old and new passwords are the same." +#~ msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"फाइल '%s' सापडली नाही.\n" -"\n" -"ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे पार्शभूमी " -"चित्र निवडा." +#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s" +#~ msgstr "/usr/bin/passwd प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ: %s" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n" -"हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n" -"\n" -"कृपया वेगळे चित्र निवडा." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 -msgid "Please select an image." -msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा." - -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 -msgid "_Select" -msgstr "निवडा(_S)" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Preferred Applications" -msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग" - -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your default applications" -msgstr "तुमचे मुलभूत अनुप्रयोग निवडा" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s" +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "मनपसंद" +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..." -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या" +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी <b> गुप्तशब्द बदला</b> वर क्लिक् करा." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "बाल्सा" +#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +#~ msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द <b> नविन गुप्तशब्द</b> या क्षेत्रात टाइप करा." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "डेबियन सेन्सिबल ब्राउजर" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "कृपया गुप्तशब्द<b> नविन गुप्तशब्द</b>." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "मुलभूत टर्मिनल इम्यूलेटर" +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Encompass" -msgstr "घेर" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर" +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b> ईमेल</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution मेल वाचक" +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>गृह</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -msgstr "Evolution मेल वाचक १.४" +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -msgstr "Evolution मेल वाचक १.५" +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>कार्य</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -msgstr "Evolution मेल वाचक १.६" +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>दूरध्वनी</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -msgstr "Evolution मेल वाचक २.०" +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b> वेब</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -msgstr "Evolution मेल वाचक २.२" +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>काम</b>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -msgstr "Evolution मेल वाचक २.४" +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> गुप्तशब्द बदला</span>" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "पत्ता(_d):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME टर्मिनल" +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "A_ssistant:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Galeon" -msgstr "गॅलिऑन" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "पत्ता" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "C_ity:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Konqueror" -msgstr "कॉन्करर" +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "C_ompany:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links पाठ ब्राउजर" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx पाठ ब्राउजर" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "दिनदर्शिका:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla मेल" +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला(_r)..." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +#~ msgid "Change pa_ssword" +#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला(_s)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "शहर(_t):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "देश:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "संपर्क" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "देश:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "मानक XTerminal" +#~ msgid "Current _password:" +#~ msgstr "चालू गुप्तशब्द:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Sylpheed" -msgstr "सिल्फीड" +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "पूर्ण नाव" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "सिल्फीड-क्लॉस" +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "घर:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M पाठ ब्राउजर" +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O. _box:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Audio Player</b>" -msgstr "<b>ध्वनी चालक</b>" +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P._O. box:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgstr "<b>प्रतिमा दर्शक</b>" +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "खाजगी माहिती" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgstr "<b>त्वरित संदेश</b>" +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "राज्य/प्रांत:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Mail Reader</b>" -msgstr "<b>मेल वाचक</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "प्रति गुप्तशब्द गुप्तशब्द आणि क्लिक्<b></b> नविन गुप्तशब्द च्यासाठी आणि क्लिक्<b> " +#~ "गुप्तशब्द</b>." -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgstr "<b>टर्मिनल इम्युलेटर</b>" +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "उपयोक्ता नाव:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Text Editor</b>" -msgstr "<b> पाठ संपादक</b>" +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "वेब लॉग:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Video Player</b>" -msgstr "<b>व्हिडिओ चालक</b>" +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "काम:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Web Browser</b>" -msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>" +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "काम फॅक्स:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -#, no-c-format -msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील" +#~ msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgstr "Zip/_Postal code:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "आदेश(_m):" +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "पत्ता(_A):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):" +#~ msgid "_Authenticate" +#~ msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Internet" -msgstr "आंतरजाल" +#~ msgid "_Department:" +#~ msgstr "विभाग(_D):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Multimedia" -msgstr "मल्टीमीडिया" +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "_Groupwise:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "दुवा नविन टॅबमध्ये उघडा(_t)" +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "गृह पान:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)" +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "गृह:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "दुवा वेब ब्राउजर मुलभूतसह उघडा(_d)" +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "Jabber:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)" +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "व्यवस्थापक(_M):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "System" -msgstr "प्रणाली" +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "मोबाईल:" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला" +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)" +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "व्यवसाय(_P):" -#: ../capplets/display/main.c:25 -msgid "normal" -msgstr "सामान्य" +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द:" -#: ../capplets/display/main.c:26 -msgid "left" -msgstr "डावा" +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" -#: ../capplets/display/main.c:27 -msgid "inverted" -msgstr "व्यस्त" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "शिर्षक(_T):" -#: ../capplets/display/main.c:28 -msgid "right" -msgstr "उजवे" +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "काम:" -#: ../capplets/display/main.c:389 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "याहू:" -#: ../capplets/display/main.c:535 -msgid "_Resolution:" -msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):" +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "_Zip/Postal code:" -#: ../capplets/display/main.c:554 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "रिफ्रेश दर(_f):" +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b> अनुप्रयोग</b>" -#: ../capplets/display/main.c:574 -msgid "R_otation:" -msgstr "परीवलन(_o):" +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>आधार</b>" -#: ../capplets/display/main.c:594 -msgid "Default Settings" -msgstr "मुलभूत रचना" +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +#~ "you next log in.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>नोंद:</b> या रचनांमधील बदल तुम्ही पुन्हा लॉगिन करेपर्यंत परिणामकारक " +#~ "होणार नाहीत.</i></small>" -#: ../capplets/display/main.c:596 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "स्क्रीन %d रचना\n" +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान प्राधान्यता" -#: ../capplets/display/main.c:622 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता" +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा" -#: ../capplets/display/main.c:659 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)" +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "दरवेळी तुम्ही लॉगिन कराल तेव्हा या सहाय्यक तंत्रांस सुरू करावे:" -#: ../capplets/display/main.c:677 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" -#: ../capplets/display/main.c:698 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "नविन दुसरा." -msgstr[1] "नविन दुसरा." +#~ msgid "_Magnifier" +#~ msgstr "वर्धक भिंग" -#: ../capplets/display/main.c:744 -msgid "Keep Resolution" -msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा" +#~ msgid "_On-screen keyboard" +#~ msgstr "स्क्रीनवर कळफलक(_O)" -#: ../capplets/display/main.c:748 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?" +#~ msgid "_Screenreader" +#~ msgstr "_Screenreader" -#: ../capplets/display/main.c:773 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "मागील दृश्यप्रमाण वापरा(_p)" +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा" -#: ../capplets/display/main.c:773 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "दृश्यप्रमाण सांभाळा(_K)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "नाही आहे वर वर आणि च्यासाठी आणि." -#: ../capplets/display/main.c:923 #, fuzzy -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "सर्वर." +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " +#~ "support." +#~ msgstr "Not वर वर." -#: ../capplets/display/main.c:931 #, fuzzy -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "चाा आहे ही." +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "Not वर च्यासाठी आणि." -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "फॉन्ट" +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "माउस प्राधान्यता संवाद प्रक्षेपित करताना चूक झाली: %s" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "डेस्कटॉपसाठी फॉन्ट निवडा" +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "'%s' फाइलमधून AccessX रचना आयात करण्यास असमर्थ" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Font Rendering</b>" -msgstr "<b>फॉन्ट रेंडरींग</b>" +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "आयात वैशिष्ट्य रचना फाइल" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Hinting</b>:" -msgstr "<b>हिंटींग</b>:" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "आयात(_I)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Smoothing</b>:" -msgstr "<b>स्मूदींग</b>:" +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "तुमचे कळफलक सुलभता प्राधान्यता निर्धारित करा" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Subpixel order</b>:" -msgstr "<b>उपबिंदू क्रम</b>:" +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "या प्राणालीत XKB विस्तार असल्याचे वाटत नाही. कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये त्याशिवाय " +#~ "चालणार नाहीत." -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "Best _shapes" -msgstr "सर्वोत्तम आकार(_s)" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "सर्वोत्तम कॉन्ट्रास्ट(_n)" +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>बाउंस कळा कार्यान्वित करा(_u)</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "D_etails..." -msgstr "तपशीले(_e)..." +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>मंद कळा कार्यान्वित करा(_w)</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):" +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" -msgstr "फॉन्ट प्राधान्यता" +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>पुनःआवृत्ती कळा कार्यान्वित करा(_R)</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>स्टिक्की कळा कार्यान्वित करा</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" -msgstr "फॉन्ट फोल्डरमध्ये जा(_t)" +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>वैशिष्ट्ये</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "करड्याछटा(_y)" +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>कळा उलटवा</b>" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "काहीच नाही(_o)" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "मुलभूत" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 -msgid "R_esolution:" -msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):" +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "कळ नाकारल्यास बीप(_j)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)" +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "कळफलका द्वारे वैशिष्ट्ये चालू किंवा बंद करताना बीप करा(_f)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)" +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "बदलकार दाबला असता बीप करा(_m)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "LED चालू होताना एक बीप आणि बंद होताना दोन बीप वाजवा." -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "_Application font:" -msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट(_A):" +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "बीप करा जेव्हा कळ असेल:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "उशीर:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Document font:" -msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):" +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "कळ दाबणे आणि पॉइंटर हलण्यामधील उशीर(_v):" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "दोन कळा एकत्र दाबल्या असता अकार्यान्वित करा(_b)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_Full" -msgstr "पूर्ण(_F)" +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "उलटवण्याच्या कळा कार्यान्वित करा(_n)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Medium" -msgstr "मध्यम(_M)" +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "गाळक" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_Monochrome" -msgstr "मोनोक्रोम(_M)" +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "नकली कळदाब दुर्लक्षित करा यामध्ये:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "एकच कळ एकामागोमाग दाबली गेल्यास व उपयोक्त्याने निवडण्याजोग्या वेळात तसे झाल्यास " +#~ "त्याकडे दुर्लक्ष करा." -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "कळफलक सुलभता प्राधान्यता (AccessX)" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Slight" -msgstr "स्लाइट(_S)" +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "कमाल पॉइंटर वेग(_x):" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "माउस प्राधान्यता..." -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Window title font:" -msgstr "खिडकी शिर्षक फॉन्ट(_W):" +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "कळ दाबली आणि उपयोक्त्याने ठरवण्याजोग्या वेळापर्यंत धरून ठेवल्यानंतरच ती कळ स्वीकारा." -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "dots per inch" -msgstr "बिंदू प्रती इंच" +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "" +#~ "बदलकार कळा एकामागोमाग दाबून अनेक कळ दाबण्याच्या प्रक्रिया एकाच वेळी पार पाडा." -#: ../capplets/font/main.c:489 -msgid "Font may be too large" -msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो" +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "वेग:" -#: ../capplets/font/main.c:493 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a." -msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a." - -#: ../capplets/font/main.c:506 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a." -msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New accelerator..." -msgstr "नविन प्रवेग..." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 -msgid "Accelerator key" -msgstr "प्रवेग कळ" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "प्रवेग बदलकार" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "प्रवेग कळकोड" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 -msgid "Accel Mode" -msgstr "प्रवेग रीत" - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." - -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470 -msgid "Disabled" -msgstr "अकार्यान्वित" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<अज्ञात क्रिया>" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555 -msgid "Desktop" -msgstr "कार्यस्थळ" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "आवाज" +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "कमाल वेगावर प्रवेगित होण्याची वेळ(_l):" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 -msgid "Window Management" -msgstr "खिडकी व्यवस्थापन" +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "सांख्यीक कीपॅडला एका माउस नियंत्रित पॅडमध्ये बदला." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" -msgstr "ही a नियंत्रण Shift at" +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "इतक्या वेळासाठी वापरले नाही तर अकार्यान्वित(_D):" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" -msgstr "" -"शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n" -"\"%s\"\n" +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "वैशिष्ट्य रचना आयात करा(_I)..." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n" +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr "फक्त यासाठी धरलेल्या कळा स्वीकारा(_O):" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n" +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "स्वीकारले(_a)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910 -msgid "Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट" +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "दाबले" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कळफलक शॉर्टकट" +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "नाकारले" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन." - -#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282 -msgid "Layout" -msgstr "लेआउट" - -#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of -#. the below options are to be included in the selected list. -#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no -#. selection in the group. -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231 -msgid "Default" -msgstr "मुलभूत" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77 -msgid "Models" -msgstr "नमुने" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "कळफलक उपकरण प्रक्षेपित करताना चूक: %s" +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "अक्षरे/दुसरा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 -msgid "_Accessibility" -msgstr "सुलभता" +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "मिलीसेकंद" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "बिंदू/दुसरा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "सेकंद" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>" +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "तुमच्या कार्यस्थळ पार्श्वभूमी रचना बदला" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>पुनःवृत्ती कळा</b>" +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)</b>" +#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b> कार्यस्थळ</b>" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>जलद</i></small>" +#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgstr "<b> कार्यस्थळ रंग</b>" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>लांब</i></small>" +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>छोटा</i></small>" +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>मंद</i></small>" +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "भित्तीचित्र मिळवा(_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):" +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "समाप्त(_F)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "काढून टाका(_R)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "शैली(_S):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "कळफलक नमुना निवडा" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "केंद्रीय" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "लेआउट निवडा" +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "स्क्रीन भरा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Choose..." -msgstr "निवडा..." +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "परीमाणीत" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "पाठ चौकटी आणि क्षेत्रांमध्ये कर्सर लुकलुकतो(_b)" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "झूम" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "लाद्या" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी" +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "घट्ट रंग" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी" +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "आडव्या छटा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)" +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "उभ्या छटा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "कळफलक प्राधान्यता" +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "भित्तीचित्र मिळवा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "कळफलक नमुना(_m):" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "प्रतिमा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Layout Options" -msgstr "लेआउट पर्याय" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "सर्व फाइली" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Layouts" -msgstr "लेआउट" +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "भित्तीचित्र नाही" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा " -"लावा" +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "बिंदू" +#~ msgstr[1] "बिंदू" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" -msgstr "Microsoft नैसर्गिक कळफलक" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन करा:" +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग" +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Reset To De_faults" -msgstr "मुलभूत पुनःनिर्धारीत करा" +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Separate _group for each window" -msgstr "प्रत्येक खिडकीसाठी वेगळा समुह(_g)" +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Typing Break" -msgstr "टाइपिंग ब्रेक" +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "सुलभता(_A)..." +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "URI पासून" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Add..." -msgstr "जोडा(_A)..." +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "प्रति URI" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "उशीर:" +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Models:" -msgstr "नमुने(_M):" +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "भाग पूर्ण" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):" +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "_Speed:" -msgstr "वेग(_S):" +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "minutes" -msgstr "मिनिटे" +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "एकूण URIs" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "तुमच्या कळफलक प्राधान्यता निर्धारित करा" +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "URIs ची एकूण संख्या" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891 -#, c-format -msgid "%d millisecond" -msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "%d मिलीसेकंद" -msgstr[1] "%d मिलीसेकंद" +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567 -msgid "Unknown Pointer" -msgstr "अपरिचित पॉइंटर" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "पासून:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 -msgid "Default Pointer" -msgstr "मुलभूत पॉइंटर" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "प्रति:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "जोडत आहे..." -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770 -msgid "The default pointer that ships with X" -msgstr "मुलभूत पॉइंटर जो X सह पुरवला जातो" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "किल्ली" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 -msgid "White Pointer" -msgstr "पांढरा पॉइंटर" +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य" +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "कॉलबॅक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776 -msgid "The default pointer inverted" -msgstr "मुलभूत पॉइंटर व्यस्त" +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 -msgid "Large Pointer" -msgstr "मोठा पॉइंटर" +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "संच बदला" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य" +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782 -msgid "Large version of normal pointer" -msgstr "सामान्य पॉइंटरची मोठी आवृत्ती" +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर" +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788 -msgid "Large version of white pointer" -msgstr "पांढऱ्या पॉइंटरची मोठी आवृत्ती" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981 -msgid "Pointer Theme" -msgstr "पॉइंटर थीम" +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI नियंत्रण" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -msgstr "<b>दुहेरी क्लिक् कालबाद</b>" +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>खेचा आणि सोडा</b>" +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>पॉइंटर शोधा</b>" +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b> माउस प्राङ्मुखीकरण</b>" +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "<b>वेग</b>" +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>जलद</i>" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "फाइल '%s' सापडली नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे " +#~ "पार्शभूमी चित्र निवडा." -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i> उंच</i>" +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n" +#~ "हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "कृपया वेगळे चित्र निवडा." -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i> मोठा</i>" +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा." -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i> खाली</i>" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "निवडा(_S)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>मंद</i>" +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>लहान</i>" +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "तुमचे मुलभूत अनुप्रयोग निवडा" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Buttons" -msgstr "बटने" +#~ msgid "Error saving configuration: %s" +#~ msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "Ctrl दाबले असता पॉइंटर प्रकाशमान करा (_p)" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "मनपसंद" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Large" -msgstr "मोठा" +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" +#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#~ msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Motion" -msgstr "हलचाल" +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "बाल्सा" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "माउस प्राधान्यता" +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "डेबियन सेन्सिबल ब्राउजर" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Pointer Size:" -msgstr "पॉइंटर आकार:" +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "मुलभूत टर्मिनल इम्यूलेटर" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Pointers" -msgstr "पॉइंटर" +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Small" -msgstr "लहान" +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "घेर" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "प्रवेग(_A):" +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "डाव्या हाताचा माउस(_L)" +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "संवेदनशीलता(_S):" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.४" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Threshold:" -msgstr "मर्यादा(_T):" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.५" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाद(_T):" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.६" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "माउस" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.०" -#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "तुमच्या माउस प्राधान्यता निर्धारित करा" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.२" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "संजाळ प्रॉक्झी" +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.४" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता निर्धारित करा" +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>" +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME टर्मिनल" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "<b> दुर्लक्ष करा यजमान सूची</b>" +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "गॅलिऑन" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूहरचना(_A)</b>" +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "KMail" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>हाताने प्रॉक्झी व्यूहरचना(_M)</b>" +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "कॉन्करर" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>" +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Links पाठ ब्राउजर" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "प्रगत व्यूहरचना" +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Lynx पाठ ब्राउजर" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:" +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील" +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:" +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla मेल" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता" +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना" +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "सॉक्स यजमान(_o):" +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "U_sername:" -msgstr "उपयोक्तानाव(_s):" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "_Details" -msgstr "तपशील(_D)" +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP प्रॉक्झी:" +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "मानक XTerminal" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 -msgid "_Password:" -msgstr "गुप्तशब्द(_P):" +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "सिल्फीड" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):" +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "सिल्फीड-क्लॉस" -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "आवाज कार्यान्वित करा आणि प्रसंगांशी निगडित करा" +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369 -msgid "Not connected" -msgstr "जोडलेले नाही" +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "W3M पाठ ब्राउजर" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "आवाज प्राधान्यता" +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -msgstr "<b>ऑडिओ सभा</b>" +#~ msgid "<b>Audio Player</b>" +#~ msgstr "<b>ध्वनी चालक</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Music and Movies</b>" -msgstr "<b>संगीत आणि चित्रपट</b>" +#~ msgid "<b>Image Viewer</b>" +#~ msgstr "<b>प्रतिमा दर्शक</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Sound Events</b>" -msgstr "<b>आवाज प्रसंग</b>" +#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>" +#~ msgstr "<b>त्वरित संदेश</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">तपासत आहे...</span>" +#~ msgid "<b>Mail Reader</b>" +#~ msgstr "<b>मेल वाचक</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Click OK to finish." -msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा." +#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +#~ msgstr "<b>टर्मिनल इम्युलेटर</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "Devices" -msgstr "यंत्रे" +#~ msgid "<b>Text Editor</b>" +#~ msgstr "<b> पाठ संपादक</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)" +#~ msgid "<b>Video Player</b>" +#~ msgstr "<b>व्हिडिओ चालक</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)" +#~ msgid "<b>Web Browser</b>" +#~ msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)" +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "Sound & Video Preferences" -msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता" +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "आदेश(_m):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "Sound Capture:" -msgstr "आवाज पकडा:" +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "Sound Playback:" -msgstr "आवाज वाजवा::" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "आंतरजाल" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "Sounds" -msgstr "आवाज" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "मल्टीमीडिया" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 -msgid "System Beep" -msgstr "प्रणाली बीप" +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "दुवा नविन टॅबमध्ये उघडा(_t)" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -msgid "Test" -msgstr "कसोटी" +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "पाइपलाइन तपासत आहे" +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "दुवा वेब ब्राउजर मुलभूतसह उघडा(_d)" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 -msgid "_Enable system beep" -msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)" +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 -msgid "_Play system sounds" -msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "प्रणाली" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 -msgid "_Visual system beep" -msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)" +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 -msgid "Would you like to remove this theme?" -msgstr "ही थीम काढून टाकणे तुम्हास आवडेल?" +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 -msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -msgstr "थीम यशस्वीरित्या नष्ट केली गेली. कृपया वेगळी थीम निवडा." +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "सामान्य" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 -msgid "Theme can not be deleted" -msgstr "थीम नष्ट करता येत नाही" +#~ msgid "left" +#~ msgstr "डावा" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535 -#, fuzzy -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद." +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "व्यस्त" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "ही थीम समर्थनीय स्वरूपात नाही." +#~ msgid "right" +#~ msgstr "उजवे" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 -msgid "" -"Can not install theme. \n" -"The bzip2 utility is not installed." -msgstr "" -"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n" -"bzip2 उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही." +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432 -msgid "Installation Failed" -msgstr "प्रतिष्ठापन असफल" +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "रिफ्रेश दर(_f):" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334 -msgid "" -"Can not install themes. \n" -"The gzip utility is not installed." -msgstr "" -"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n" -"gzip उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही." +#~ msgid "R_otation:" +#~ msgstr "परीवलन(_o):" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388 -msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." -msgstr "थीम हे एक अभियंत्र आहे. थीम तुम्हास कम्पाइल करावी लागते." +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406 -msgid "The file format is invalid" -msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "पर्याय" -#. TODO: currently cannot apply "gnome themes" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452 -#, c-format #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</" -"span>\n" -"\n" -"Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> आता?" +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "नविन दुसरा." +#~ msgstr[1] "नविन दुसरा." + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455 -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "चालू थीम राहू द्या" +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "नविन थीम लागू करा" +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "मागील दृश्यप्रमाण वापरा(_p)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "दृश्यप्रमाण सांभाळा(_K)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546 #, fuzzy -msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "फाइल आहे अवैध" +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "सर्वर." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "चाा आहे ही." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587 -msgid "The file format is invalid." -msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे." +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "डेस्कटॉपसाठी फॉन्ट निवडा" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "आहे निवडले" +#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" +#~ msgstr "<b>फॉन्ट रेंडरींग</b>" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -msgid "Custom theme" -msgstr "मनपसंद थीम" +#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" +#~ msgstr "<b>स्मूदींग</b>:" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -#, fuzzy -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "ही संग्रहो बटन." +#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" +#~ msgstr "<b>उपबिंदू क्रम</b>:" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604 -#, fuzzy -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "मुलभूत वर आहे." +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "सर्वोत्तम आकार(_s)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "" +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "सर्वोत्तम कॉन्ट्रास्ट(_n)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144 -#, fuzzy -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "अस्तित्वात आहे?" +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "तपशीले(_e)..." -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select themes for various parts of the desktop" -msgstr "च्यासाठी चाा" +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):" -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "थीम" +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "फॉन्ट प्राधान्यता" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>" -msgstr "" +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Apply _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा(_B)" +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "फॉन्ट फोल्डरमध्ये जा(_t)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Font" -msgstr "फॉन्ट लागू करा(_F)" +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "करड्याछटा(_y)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Controls" -msgstr "नियंत्रणे" +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "काहीच नाही(_o)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Icons" -msgstr "प्रतिके" +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "Save Theme" -msgstr "थीम संग्रहा" +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "Save _Background Image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)" +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Theme Details" -msgstr "तपशील" +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट(_A):" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Theme Preferences" -msgstr "प्राधान्यता" +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Theme _Details" -msgstr "तपशील" +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "a:" +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "पूर्ण(_F)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "a आणि a:" +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "मध्यम(_M)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "a:" +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "मोनोक्रोम(_M)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "Window Border" -msgstr "खिडकी बॉर्डर" +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "काहीच नाही(_N)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन(_D):" +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Install Theme..." -msgstr "" +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "स्लाइट(_S)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Install..." -msgstr "" +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N) :" +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "खिडकी शिर्षक फॉन्ट(_W):" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Revert" -msgstr "" +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "बिंदू प्रती इंच" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Save Theme..." -msgstr "संग्रहो." +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "theme selection tree" -msgstr "वृक्ष" +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a." +#~ msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a." -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "स्वेच्छेनिसार करा चाा आणि" +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a." +#~ msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a." -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "मेनू उपकरणपट्ट्या" +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "नविन प्रवेग..." -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -msgstr "<b> वर्तन आणि दर्शन</b>" +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "प्रवेग कळ" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>" +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "प्रवेग बदलकार" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "कापा(_u)" +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "प्रवेग कळकोड" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "" +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "प्रवेग रीत" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "मेनू आणि प्राधान्यता" +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "नविन फाइल" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "अकार्यान्वित" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "फाइल उघडा" +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<अज्ञात क्रिया>" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "फाइल संग्रहा" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "कार्यस्थळ" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "दाखवा" +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "खिडकी व्यवस्थापन" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Text below icons" -msgstr "पाठ" +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +#~ msgstr "ही a नियंत्रण Shift at" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Text beside icons" -msgstr "पाठ" +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n" +#~ "\"%s\"\n" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "पाठ" +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):" +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपी(_C)" +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "क्रिया" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "" +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "शॉर्टकट" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "कळफलक शॉर्टकट" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "_Editable menu accelerators" -msgstr "संपादनीय मेनू" +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +#~ "accelerator, or press backspace to clear." +#~ msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन." -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_File" -msgstr "फाइल(_F)" +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "नविन(_N)" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अपरिचित" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Open" -msgstr "उघडा(_O)" +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "लेआउट" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "चिटकवा(_P)" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "मुलभूत" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Print" -msgstr "छापा(_P)" +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "नमुने" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर पडा(_Q)" +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "कळफलक उपकरण प्रक्षेपित करताना चूक: %s" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "_Save" -msgstr "संग्रहा(_S)" +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "<b> अनुप्रयोग च्यासाठी खिडकी</b>" +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 -#, fuzzy -msgid "C_ontrol" -msgstr "C" +#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +#~ msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 -msgid "_Alt" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>पुनःवृत्ती कळा</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 -msgid "H_yper" -msgstr "" +#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +#~ msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 -#, fuzzy -msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "विंडोज" +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>जलद</i></small>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 -msgid "_Meta" -msgstr "मेटा" +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>लांब</i></small>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b> किल्ली</b>" +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>छोटा</i></small>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "" +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>मंद</i></small>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b> खिडकी निवड </b>" +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "प्रति a खिडकी आणि ही खिडकी:" +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "खिडकी प्राधान्यता" +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "क्लिक् ही:" +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "कळफलक नमुना निवडा" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "आधी:" +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "लेआउट निवडा" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "निवडले नंतर" +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "निवडा..." -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "" +#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#~ msgstr "पाठ चौकटी आणि क्षेत्रांमध्ये कर्सर लुकलुकतो(_b)" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set your window properties" -msgstr "खिडकी" +#~ msgid "Cursor blinks speed" +#~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "विंडोज" +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी" -#: ../control-center/control-center-categories.c:287 -msgid "Others" -msgstr "इतर" +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी" -#: ../control-center/control-center.c:93 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "कार्यस्थळ प्राधान्यता" +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)" -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME नियंत्रण केंद्र" +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "कळफलक प्राधान्यता" -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME" +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "कळफलक नमुना(_m):" -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "" +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "लेआउट पर्याय" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 -#, fuzzy -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "सतर्क" +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "लेआउट" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407 -#, fuzzy -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Shift च्यासाठी सेकंद आहे च्यासाठी." +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 -#, fuzzy -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "कार्यान्वित करा?" +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "Microsoft नैसर्गिक कळफलक" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "_Activate" -msgstr "कार्यान्वित करा(_A)" +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "_Deactivate" -msgstr "अकार्यान्वित करा(_D)" +#~ msgid "Reset To De_faults" +#~ msgstr "मुलभूत पुनःनिर्धारीत करा" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -#, fuzzy -msgid "Do_n't activate" -msgstr "कार्यान्वित करा" +#~ msgid "Separate _group for each window" +#~ msgstr "प्रत्येक खिडकीसाठी वेगळा समुह(_g)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "" +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "सुलभता(_A)..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421 -#, fuzzy -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "सतर्क" +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "जोडा(_A)..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422 -#, fuzzy -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "दाबले Shift a रांग आहे च्यासाठी." +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 -#, fuzzy -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "दाबले at दाबले Shift a रांग." +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "उशीर:" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 -#, fuzzy -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "कार्यान्वित करा?" +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "नमुने(_M):" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "" +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "निर्देशिका आहे." +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "वेग(_S):" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "निर्देशिका आहे." +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "किल्ली" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "मिनिटे" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "किल्ली" +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "तुमच्या कळफलक प्राधान्यता निर्धारित करा" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "किल्ली आहे" +#~ msgid "%d millisecond" +#~ msgid_plural "%d milliseconds" +#~ msgstr[0] "%d मिलीसेकंद" +#~ msgstr[1] "%d मिलीसेकंद" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "किल्ली आहे अवैध" +#~ msgid "Unknown Pointer" +#~ msgstr "अपरिचित पॉइंटर" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "अनुप्रयोग." +#~ msgid "Default Pointer" +#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "किल्ली आहे" +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "चूक आहे" +#~ msgid "The default pointer that ships with X" +#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर जो X सह पुरवला जातो" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" -msgstr "चूक a a ही a चाा<b></b> चाा<b></b>" +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "पांढरा पॉइंटर" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "a a चाा." +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 -#, fuzzy -msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "ही" +#~ msgid "The default pointer inverted" +#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर व्यस्त" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings.</b>\n" -"\n" -"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -"\n" -"Which set would you like to use?" -msgstr "<b> GNOME</b> खालील?" +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "मोठा पॉइंटर" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286 -msgid "Use X settings" -msgstr "" +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288 -#, fuzzy -msgid "Keep GNOME settings" -msgstr "GNOME" +#~ msgid "Large version of normal pointer" +#~ msgstr "सामान्य पॉइंटरची मोठी आवृत्ती" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this command exists." -msgstr "ही अस्तित्वात आहे." +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "आहे." +#~ msgid "Large White Pointer" +#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "फाइल ही आहे." +#~ msgid "Large version of white pointer" +#~ msgstr "पांढऱ्या पॉइंटरची मोठी आवृत्ती" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "ही." +#~ msgid "Pointer Theme" +#~ msgstr "पॉइंटर थीम" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120 -#, fuzzy -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "ही" +#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +#~ msgstr "<b>दुहेरी क्लिक् कालबाद</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "फाइल" +#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" +#~ msgstr "<b>खेचा आणि सोडा</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 -#, fuzzy -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "निर्देशिका" +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>पॉइंटर शोधा</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +#~ msgstr "<b> माउस प्राङ्मुखीकरण</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_vailable files:" -msgstr "A:" +#~ msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgstr "<b>वेग</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "ही." +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>जलद</i>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Load modmap files" -msgstr "भार" +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i> उंच</i>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "फाइल?" +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i> मोठा</i>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "भार(_L)" +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i> खाली</i>" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "" +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>मंद</i>" -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -#, fuzzy -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "सिग्नल पाइप तयार करण्यात चूक." +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>लहान</i>" -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "बटने" -#: ../libbackground/applier.c:256 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "प्रकार चाा च्यासाठी खिडकी च्यासाठी" +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl दाबले असता पॉइंटर प्रकाशमान करा (_p)" -#: ../libbackground/applier.c:263 -#, fuzzy -msgid "Preview Width" -msgstr "रुंदी" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "मोठा" -#: ../libbackground/applier.c:264 -#, fuzzy -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "रुंदी आहे a मुलभूत." +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "मध्यम" -#: ../libbackground/applier.c:271 -#, fuzzy -msgid "Preview Height" -msgstr "उंची" +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "हलचाल" -#: ../libbackground/applier.c:272 -#, fuzzy -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "उंची आहे a मुलभूत." +#~ msgid "Pointer Size:" +#~ msgstr "पॉइंटर आकार:" -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "" +#~ msgid "Pointers" +#~ msgstr "पॉइंटर" -#: ../libbackground/applier.c:280 -#, fuzzy -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "वर आहे काढा" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "लहान" -#: ../libsounds/sound-view.c:43 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "लागिन" +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "प्रवेग(_A):" -#: ../libsounds/sound-view.c:44 -msgid "Logout" -msgstr "" +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "डाव्या हाताचा माउस(_L)" -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Boing" -msgstr "" +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):" -#: ../libsounds/sound-view.c:46 -msgid "Siren" -msgstr "सायरन" +#~ msgid "_Threshold:" +#~ msgstr "मर्यादा(_T):" -#: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Clink" -msgstr "" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "कालबाद(_T):" -#: ../libsounds/sound-view.c:48 -msgid "Beep" -msgstr "" +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "तुमच्या माउस प्राधान्यता निर्धारित करा" -#: ../libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy -msgid "No sound" -msgstr "नाही" +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्झी" -#: ../libsounds/sound-view.c:131 -#, fuzzy -msgid "Sound not set for this event." -msgstr "आवाज च्यासाठी ही." +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता निर्धारित करा" -#: ../libsounds/sound-view.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "फाइल च्यासाठी ही च्यासाठी a चाा मुलभूत." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../libsounds/sound-view.c:151 -#, fuzzy -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "फाइल च्यासाठी ही." +#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>" -#: ../libsounds/sound-view.c:182 -#, fuzzy -msgid "Select Sound File" -msgstr "आवाज फाइल" +#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" +#~ msgstr "<b> दुर्लक्ष करा यजमान सूची</b>" -#: ../libsounds/sound-view.c:202 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "फाइल आहे a फाइल" +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूहरचना(_A)</b>" -#: ../libsounds/sound-view.c:359 -#, fuzzy -msgid "System Sounds" -msgstr "प्रणाली" +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>हाताने प्रॉक्झी व्यूहरचना(_M)</b>" -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "खिडकी a" +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 -msgid "Maximize" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "प्रगत व्यूहरचना" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "" +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "च्यासाठी पाठ आणि पाठ" +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "पाठ आणि पाठ" +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "E-mail" -msgstr "ई-मेल" +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "E." +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "पोर्ट:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Eject" -msgstr "" +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "" +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "सॉक्स यजमान(_o):" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "उपयोक्तानाव(_s):" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "तपशील(_D)" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "_FTP प्रॉक्झी:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "गुप्तशब्द(_P):" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "आवाज कार्यान्वित करा आणि प्रसंगांशी निगडित करा" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "जोडलेले नाही" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "आवाज प्राधान्यता" + +#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +#~ msgstr "<b>ऑडिओ सभा</b>" + +#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" +#~ msgstr "<b>संगीत आणि चित्रपट</b>" + +#~ msgid "<b>Sound Events</b>" +#~ msgstr "<b>आवाज प्रसंग</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">तपासत आहे...</span>" + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "यंत्रे" + +#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)" + +#~ msgid "Flash _entire screen" +#~ msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)" + +#~ msgid "Sound & Video Preferences" +#~ msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "आवाज" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "प्रणाली बीप" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "कसोटी" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "पाइपलाइन तपासत आहे" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)" + +#~ msgid "_Play system sounds" +#~ msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)" + +#~ msgid "_Visual system beep" +#~ msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)" + +#~ msgid "Would you like to remove this theme?" +#~ msgstr "ही थीम काढून टाकणे तुम्हास आवडेल?" + +#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +#~ msgstr "थीम यशस्वीरित्या नष्ट केली गेली. कृपया वेगळी थीम निवडा." + +#~ msgid "Theme can not be deleted" +#~ msgstr "थीम नष्ट करता येत नाही" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Home folder" -msgstr "गृह" +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद." + +#~ msgid "This theme is not in a supported format." +#~ msgstr "ही थीम समर्थनीय स्वरूपात नाही." + +#~ msgid "Failed to create temporary directory" +#~ msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" + +#~ msgid "" +#~ "Can not install theme. \n" +#~ "The bzip2 utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n" +#~ "bzip2 उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही." + +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "प्रतिष्ठापन असफल" + +#~ msgid "" +#~ "Can not install themes. \n" +#~ "The gzip utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n" +#~ "gzip उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही." + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" + +#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +#~ msgstr "थीम हे एक अभियंत्र आहे. थीम तुम्हास कम्पाइल करावी लागते." + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "गृह." +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed." +#~ "</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> आता?" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Launch help browser" -msgstr "" +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "चालू थीम राहू द्या" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "" +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "नविन थीम लागू करा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Launch web browser" -msgstr "" +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "फाइल आहे अवैध" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Lock screen" -msgstr "ताळा" +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "आहे निवडले" + +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "मनपसंद थीम" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 #, fuzzy -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "ताळा." +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "ही संग्रहो बटन." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Log out" -msgstr "लॉग आउट" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " +#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +#~ "configured incorrectly." +#~ msgstr "मुलभूत वर आहे." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "अस्तित्वात आहे?" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 #, fuzzy -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "पुढील." +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "च्यासाठी चाा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Pause" -msgstr "" +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "थीम" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" +#~ msgid "Apply _Font" +#~ msgstr "फॉन्ट लागू करा(_F)" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "नियंत्रणे" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "" +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "प्रतिके" + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "थीम संग्रहा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 #, fuzzy -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "मागील." +#~ msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgstr "च्यासाठी" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 #, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "तपशील" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 #, fuzzy -msgid "Search's shortcut." -msgstr "ढूंढें." +#~ msgid "Theme Preferences" +#~ msgstr "प्राधान्यता" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 #, fuzzy -msgid "Skip to next track" -msgstr "टाळा" +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "तपशील" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 #, fuzzy -msgid "Skip to previous track" -msgstr "टाळा" +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "a:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Sleep" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "a आणि a:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "a:" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "खिडकी बॉर्डर" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "वर्णन(_D):" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "नाव(_N) :" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 #, fuzzy -msgid "Stop playback key" -msgstr "थांबा" +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "संग्रहो." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 #, fuzzy -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "थांबा." +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "वृक्ष" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Volume down" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "स्वेच्छेनिसार करा चाा आणि" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "मेनू उपकरणपट्ट्या" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Volume mute" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b> वर्तन आणि दर्शन</b>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume step" -msgstr "" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "कापा(_u)" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 #, fuzzy -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "चाा." +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "मेनू आणि प्राधान्यता" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume up" -msgstr "" +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "नविन फाइल" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "फाइल उघडा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "प्रदर्शन a संवाद" +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "फाइल संग्रहा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "at" +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "दाखवा" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "दाखवा" +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "पाठ" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Start screensaver" -msgstr "आरंभ" +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "पाठ" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "A चाा आहे च्यासाठी" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "पाठ" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपी(_C)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "संपादन (_E)" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "A यादी चाा निर्देशिका." +#~ msgid "_Editable menu accelerators" +#~ msgstr "संपादनीय मेनू" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "फाइल(_F)" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "नविन(_N)" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "उघडा(_O)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "चिटकवा(_P)" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "छापा(_P)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "बाहेर पडा(_Q)" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "संग्रहा(_S)" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "मुलभूत वर खिडकी" +#~ msgid "" +#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "<b> अनुप्रयोग च्यासाठी खिडकी</b>" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "आणि खिडकी" +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "C" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "अद्ययावत करा" +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "विंडोज" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "मेटा" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Movement Key</b>" +#~ msgstr "<b> किल्ली</b>" + +#~ msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgstr "<b> खिडकी निवड </b>" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Keyboard options" -msgstr "पर्याय" +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "प्रति a खिडकी आणि ही खिडकी:" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -"(deprecated)" -msgstr "" +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "खिडकी प्राधान्यता" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "संग्रहो" +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "क्लिक् ही:" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "दाखवा चाा" +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "आधी:" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" -msgstr "दाखवा चाा च्यासाठी चाा" +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "निवडले नंतर" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "खिडकी" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "" +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "विंडोज" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 -msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "" +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "इतर" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "" +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "कार्यस्थळ प्राधान्यता" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME नियंत्रण केंद्र" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." -msgstr "GNOME आणि पर्याय मुलभूत." +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "keyboard layout" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "चूक a a ही a चाा<b></b> चाा<b></b>" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 -msgid "keyboard model" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "a a चाा." -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 #, fuzzy -msgid "modmap file list" -msgstr "फाइल यादी" +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "ही" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 -msgid "_Postpone break" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings.</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Which set would you like to use?" +#~ msgstr "<b> GNOME</b> खालील?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep GNOME settings" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 #, fuzzy -msgid "Take a break!" -msgstr "a!" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the Glade file.\n" +#~ "Make sure that this daemon is properly installed." +#~ msgstr "फाइल ही आहे." -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:128 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/प्राधान्यता(_P)" +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "सिग्नल पाइप तयार करण्यात चूक." -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_About" -msgstr "/च्या विषयी(_A)" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "प्रकार" -#: ../typing-break/drwright.c:131 #, fuzzy -msgid "/_Take a Break" -msgstr "a" +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "प्रकार चाा च्यासाठी खिडकी च्यासाठी" -#: ../typing-break/drwright.c:488 -#, c-format #, fuzzy -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "मिनिटे पर्यंत" -msgstr[1] "मिनिटे पर्यंत" +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "रुंदी" -#: ../typing-break/drwright.c:492 #, fuzzy -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "मिनिटे पर्यंत" +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "रुंदी आहे a मुलभूत." -#: ../typing-break/drwright.c:579 -#, c-format #, fuzzy -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "संवाद खालील" +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "उंची" -#: ../typing-break/drwright.c:599 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "उंची आहे a मुलभूत." -#: ../typing-break/drwright.c:600 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "वर आहे काढा" -#: ../typing-break/drwright.c:623 #, fuzzy -msgid "Typing Monitor" -msgstr "मॉनिटर" +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "खिडकी a" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "ई-मेल" -#: ../typing-break/drwright.c:625 #, fuzzy -msgid "A computer break reminder." -msgstr "A." +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "E." -#: ../typing-break/main.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा." +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "गृह." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "ताळा." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" +#, fuzzy +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "पुढील." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "शैली:" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "मागील." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#, fuzzy +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "ढूंढें." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" +#, fuzzy +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "थांबा." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "आवृत्ती:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "A चाा आहे च्यासाठी" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "कॉपीराइट:" +#, fuzzy +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "A यादी चाा निर्देशिका." -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" +#, fuzzy +#~ msgid "Default group, assigned on window creation" +#~ msgstr "मुलभूत वर खिडकी" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep and manage separate group per window" +#~ msgstr "आणि खिडकी" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 #, fuzzy -msgid "Set as Application Font" -msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट" +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "अद्ययावत करा" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 #, fuzzy -msgid "Sets the default application font" -msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग" +#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#~ msgstr "संग्रहो" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show layout names instead of group names" +#~ msgstr "दाखवा चाा" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +#~ "supporting multiple layouts)" +#~ msgstr "दाखवा चाा च्यासाठी चाा" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " +#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " +#~ "configuration." +#~ msgstr "GNOME आणि पर्याय मुलभूत." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "फाइल यादी" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "a!" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/प्राधान्यता(_P)" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/च्या विषयी(_A)" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "/_Take a Break" +#~ msgstr "a" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "मिनिटे पर्यंत" +#~ msgstr[1] "मिनिटे पर्यंत" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "मिनिटे पर्यंत" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "संवाद खालील" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "मॉनिटर" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "A." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "नाव:" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "शैली:" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "प्रकार:" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "आकार:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "आवृत्ती:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "कॉपीराइट:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्णन:" -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "GNOME फॉन्ट" +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> नविन</span>" +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -msgid "_Apply font" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 -msgid "Themes" -msgstr "थीम्स" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "च्यासाठी" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 #, fuzzy -msgid "Control theme" -msgstr "नियंत्रण" +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "च्यासाठी" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 #, fuzzy -msgid "Window border theme" -msgstr "खिडकी" +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "च्यासाठी" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 #, fuzzy -msgid "Icon theme" -msgstr "चिन्ह" +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "च्यासाठी" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG" +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "GNOME फॉन्ट" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> नविन</span>" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Sets the default theme" -msgstr "मुलभूत" +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे." -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "थीम्स" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "वर्णन" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "नियंत्रण" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "ही च्यासाठी." +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "खिडकी" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "चिन्ह" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "च्यासाठी" +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "मुलभूत" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "ही च्यासाठी." +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "च्यासाठी" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "च्यासाठी" |