summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-02-27 02:34:45 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2008-02-27 02:34:45 +0000
commit5959e669da0c241ff5bcd57a78aba8fec83bf32d (patch)
tree2c927003fd99ca81a5690f82cbb3571b966ae836 /po/mr.po
parente6bb38f0bebcab46c2d184c4980821b42845c859 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-5959e669da0c241ff5bcd57a78aba8fec83bf32d.tar.gz
Remove obsolete translations
svn path=/trunk/; revision=177
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po4992
1 files changed, 2193 insertions, 2799 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0807c468..5076510f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:42+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
@@ -17,3599 +17,2993 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr "च्यासाठी पाठ आणि पाठ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "रुंदी चाा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "पाठ आणि पाठ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "सतर्क प्रकार"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "सतर्क बटने"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "About Me"
-msgstr "माझ्या विषयी"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
-msgid "Select Image"
-msgstr "प्रतिमा निवडा"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
-msgid "No Image"
-msgstr "प्रतिमा नाही"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "टाळा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "सर्वर"
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "टाळा"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "अपरिचित"
+msgid "Home folder"
+msgstr "गृह"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s च्या विषयी"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "अधिप्रमाणित!"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "गुप्तशब्द कृपया."
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ताळा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "गुप्तशब्द अयोग्य आहे."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "लॉग आउट"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "टाळा"
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "प्रणाली चूक: %s."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "आवाज वाजवा::"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
-msgid "The password is too short."
-msgstr "गुप्तशब्द खूप छोटा आहे."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "गुप्तशब्द खूप साधा आहे."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "टाळा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द खूप सारखे आहेत."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "नविन गुप्तशब्द."
+msgid "Stop playback"
+msgstr "थांबा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत."
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "आवाज"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
-#, c-format
-msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
-msgstr "/usr/bin/passwd प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
-msgid "Checking password..."
-msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी <b> गुप्तशब्द बदला</b> वर क्लिक् करा."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द <b> नविन गुप्तशब्द</b> या क्षेत्रात टाइप करा."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "कृपया गुप्तशब्द<b> नविन गुप्तशब्द</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b> ईमेल</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>गृह</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>कार्य</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>दूरध्वनी</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b> वेब</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>काम</b>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> गुप्तशब्द बदला</span>"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "पत्ता(_d):"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "चाा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_ssistant:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "पत्ता"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "प्रदर्शन a संवाद"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "C_ity:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "at"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompany:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "दाखवा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "दिनदर्शिका:"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "आरंभ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "गुप्तशब्द बदला(_r)..."
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "गुप्तशब्द बदला(_s)"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "गुप्तशब्द बदला"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>हिंटींग</b>:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "शहर(_t):"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "देश:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "संपर्क"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "देश:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "चालू गुप्तशब्द:"
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "पूर्ण नाव"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "घर:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. _box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. box:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "खाजगी माहिती"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "राज्य/प्रांत:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "प्रति गुप्तशब्द गुप्तशब्द आणि क्लिक्<b></b> नविन गुप्तशब्द च्यासाठी आणि क्लिक्<b> गुप्तशब्द</b>."
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "at"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "उपयोक्ता नाव:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "वेब लॉग:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "काम:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "काम फॅक्स:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_Postal code:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "पत्ता(_A):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "अधिप्रमाणन"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "विभाग(_D):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "गृह पान:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "गृह:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "Jabber:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "मोबाईल:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "व्यवसाय(_P):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "नविन गुप्तशब्द:"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "राज्य/प्रांत(_S):"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "शिर्षक(_T):"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "काम:"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "याहू:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "सुलभता"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/Postal code:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "सुलभता"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b> अनुप्रयोग</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>आधार</b>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "कार्यान्वित करा?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""
-"<small><i><b>नोंद:</b> या रचनांमधील बदल तुम्ही पुन्हा लॉगिन करेपर्यंत परिणामकारक "
-"होणार नाहीत.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान प्राधान्यता"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Shift च्यासाठी सेकंद आहे च्यासाठी."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "कार्यान्वित करा"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "दरवेळी तुम्ही लॉगिन कराल तेव्हा या सहाय्यक तंत्रांस सुरू करावे:"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "कार्यान्वित करा(_A)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "वर्धक भिंग"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "अकार्यान्वित करा(_D)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "स्क्रीनवर कळफलक(_O)"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "सतर्क"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Screenreader"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "कार्यान्वित करा?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
#, fuzzy
msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
-"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "नाही आहे वर वर आणि च्यासाठी आणि."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "दाबले Shift a रांग आहे च्यासाठी."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
#, fuzzy
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Not वर वर."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr "दाबले at दाबले Shift a रांग."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
#, fuzzy
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
-msgstr "Not वर च्यासाठी आणि."
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "सतर्क"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "माउस प्राधान्यता संवाद प्रक्षेपित करताना चूक झाली: %s"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा(_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "'%s' फाइलमधून AccessX रचना आयात करण्यास असमर्थ"
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "आयात वैशिष्ट्य रचना फाइल"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात(_I)"
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कळफलक"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "तुमचे कळफलक सुलभता प्राधान्यता निर्धारित करा"
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "फॉन्ट"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
msgstr ""
-"या प्राणालीत XKB विस्तार असल्याचे वाटत नाही. कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये त्याशिवाय "
-"चालणार नाहीत."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr "निर्देशिका आहे."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>बाउंस कळा कार्यान्वित करा(_u)</b>"
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr "निर्देशिका आहे."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>मंद कळा कार्यान्वित करा(_w)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "किल्ली"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "किल्ली"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>पुनःआवृत्ती कळा कार्यान्वित करा(_R)</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "किल्ली आहे"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>स्टिक्की कळा कार्यान्वित करा</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "किल्ली आहे अवैध"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>वैशिष्ट्ये</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "अनुप्रयोग."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>कळा उलटवा</b>"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "किल्ली आहे"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "मुलभूत"
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr "चूक आहे"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "कळ नाकारल्यास बीप(_j)"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "कळफलका द्वारे वैशिष्ट्ये चालू किंवा बंद करताना बीप करा(_f)"
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "बदलकार दाबला असता बीप करा(_m)"
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कळफलक"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "LED चालू होताना एक बीप आणि बंद होताना दोन बीप वाजवा."
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "पर्याय"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "बीप करा जेव्हा कळ असेल:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "A:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "उशीर:"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "ही."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "कळ दाबणे आणि पॉइंटर हलण्यामधील उशीर(_v):"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "भार"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "दोन कळा एकत्र दाबल्या असता अकार्यान्वित करा(_b)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "फाइल?"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "उलटवण्याच्या कळा कार्यान्वित करा(_n)"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "भार(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "गाळक"
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "नकली कळदाब दुर्लक्षित करा यामध्ये:"
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"एकच कळ एकामागोमाग दाबली गेल्यास व उपयोक्त्याने निवडण्याजोग्या वेळात तसे झाल्यास "
-"त्याकडे दुर्लक्ष करा."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "कळफलक सुलभता प्राधान्यता (AccessX)"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr "ही अस्तित्वात आहे."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "कमाल पॉइंटर वेग(_x):"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr "आहे."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
msgstr "माउस कळा"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "माउस प्राधान्यता..."
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
msgstr ""
-"कळ दाबली आणि उपयोक्त्याने ठरवण्याजोग्या वेळापर्यंत धरून ठेवल्यानंतरच ती कळ "
-"स्वीकारा."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "माउस प्राधान्यता"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
msgstr ""
-"बदलकार कळा एकामागोमाग दाबून अनेक कळ दाबण्याच्या प्रक्रिया एकाच वेळी "
-"पार पाडा."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "वेग:"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr "ही."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "कमाल वेगावर प्रवेगित होण्याची वेळ(_l):"
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "ही"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "सांख्यीक कीपॅडला एका माउस नियंत्रित पॅडमध्ये बदला."
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "आरंभ"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "इतक्या वेळासाठी वापरले नाही तर अकार्यान्वित(_D):"
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "at"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)"
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "फाइल"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "वैशिष्ट्य रचना आयात करा(_I)..."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "फक्त यासाठी धरलेल्या कळा स्वीकारा(_O):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "स्वीकारले(_a)"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "दाबले"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "नाकारले"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "अक्षरे/दुसरा"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "मिलीसेकंद"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "बिंदू/दुसरा"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकंद"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "तुमच्या कार्यस्थळ पार्श्वभूमी रचना बदला"
-
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b> कार्यस्थळ</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b> कार्यस्थळ रंग</b>"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा "
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "भित्तीचित्र मिळवा(_A)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "समाप्त(_F)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढून टाका(_R)"
-
-#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
-
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "लागिन"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
-msgid "Centered"
-msgstr "केंद्रीय"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "स्क्रीन भरा"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
-msgid "Scaled"
-msgstr "परीमाणीत"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "सायरन"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
-msgid "Zoom"
-msgstr "झूम"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
-msgid "Tiled"
-msgstr "लाद्या"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
-msgid "Solid Color"
-msgstr "घट्ट रंग"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "नाही"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "आडव्या छटा"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "आवाज च्यासाठी ही."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "उभ्या छटा"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr "फाइल च्यासाठी ही च्यासाठी a चाा मुलभूत."
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "भित्तीचित्र मिळवा"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+#, fuzzy
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "फाइल च्यासाठी ही."
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
-msgid "Images"
-msgstr "प्रतिमा"
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "आवाज फाइल"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "फाइल आहे a फाइल"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "आवाज फाइल"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प्रणाली"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
-msgid "All Files"
-msgstr "सर्व फाइली"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "आवाज"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "भित्तीचित्र नाही"
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "आवाज पकडा:"
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
-#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "बिंदू"
-msgstr[1] "बिंदू"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "टाइपिंग ब्रेक"
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n"
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "टाइपिंग ब्रेक"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची"
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा"
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "URI पासून"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "स्क्रीन %d रचना\n"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "मुलभूत रचना"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "प्रति URI"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "रुंदी चाा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "भाग पूर्ण"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "सतर्क प्रकार"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "सद्य URI इंडेक्स"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "सतर्क बटने"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "एकूण URIs"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "URIs ची एकूण संख्या"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "माझ्या विषयी"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
-msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-msgid "From:"
-msgstr "पासून:"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "प्रतिमा निवडा"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-msgid "To:"
-msgstr "प्रति:"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "प्रतिमा नाही"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "जोडत आहे..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr "सर्वर"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "किल्ली"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "अपरिचित"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "कॉलबॅक"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s च्या विषयी"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "संच बदला"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "अधिप्रमाणित!"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द कृपया."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द अयोग्य आहे."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI नियंत्रण"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "प्रणाली चूक: %s."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)"
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द खूप छोटा आहे."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द खूप साधा आहे."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा"
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द खूप सारखे आहेत."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"फाइल '%s' सापडली नाही.\n"
-"\n"
-"ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे पार्शभूमी "
-"चित्र निवडा."
+#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ: %s"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n"
-"हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n"
-"\n"
-"कृपया वेगळे चित्र निवडा."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "निवडा(_S)"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "तुमचे मुलभूत अनुप्रयोग निवडा"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
-msgid "Custom"
-msgstr "मनपसंद"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी <b> गुप्तशब्द बदला</b> वर क्लिक् करा."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "बाल्सा"
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द <b> नविन गुप्तशब्द</b> या क्षेत्रात टाइप करा."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "डेबियन सेन्सिबल ब्राउजर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "कृपया गुप्तशब्द<b> नविन गुप्तशब्द</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "मुलभूत टर्मिनल इम्यूलेटर"
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Encompass"
-msgstr "घेर"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b> ईमेल</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution मेल वाचक"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>गृह</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Evolution मेल वाचक १.४"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Evolution मेल वाचक १.५"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>कार्य</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Evolution मेल वाचक १.६"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>दूरध्वनी</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Evolution मेल वाचक २.०"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b> वेब</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Evolution मेल वाचक २.२"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>काम</b>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Evolution मेल वाचक २.४"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> गुप्तशब्द बदला</span>"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "पत्ता(_d):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME टर्मिनल"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "A_ssistant:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "गॅलिऑन"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "पत्ता"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "C_ity:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Konqueror"
-msgstr "कॉन्करर"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "C_ompany:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links पाठ ब्राउजर"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx पाठ ब्राउजर"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "दिनदर्शिका:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla मेल"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला(_r)..."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला(_s)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "गुप्तशब्द बदला"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "शहर(_t):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "देश:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "संपर्क"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "देश:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "मानक XTerminal"
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "चालू गुप्तशब्द:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "सिल्फीड"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "पूर्ण नाव"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "सिल्फीड-क्लॉस"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "घर:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M पाठ ब्राउजर"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>ध्वनी चालक</b>"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>प्रतिमा दर्शक</b>"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "खाजगी माहिती"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>त्वरित संदेश</b>"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "राज्य/प्रांत:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>मेल वाचक</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रति गुप्तशब्द गुप्तशब्द आणि क्लिक्<b></b> नविन गुप्तशब्द च्यासाठी आणि क्लिक्<b> "
+#~ "गुप्तशब्द</b>."
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>टर्मिनल इम्युलेटर</b>"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "उपयोक्ता नाव:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b> पाठ संपादक</b>"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "वेब लॉग:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>व्हिडिओ चालक</b>"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "काम:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "काम फॅक्स:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/_Postal code:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "आदेश(_m):"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "पत्ता(_A):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Internet"
-msgstr "आंतरजाल"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "विभाग(_D):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "दुवा नविन टॅबमध्ये उघडा(_t)"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "गृह पान:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "गृह:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "दुवा वेब ब्राउजर मुलभूतसह उघडा(_d)"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "Jabber:"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "मोबाईल:"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला"
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "व्यवसाय(_P):"
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "सामान्य"
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "नविन गुप्तशब्द:"
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "डावा"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "राज्य/प्रांत(_S):"
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "व्यस्त"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "शिर्षक(_T):"
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "उजवे"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "काम:"
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "याहू:"
-#: ../capplets/display/main.c:535
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Zip/Postal code:"
-#: ../capplets/display/main.c:554
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "रिफ्रेश दर(_f):"
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b> अनुप्रयोग</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "परीवलन(_o):"
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>आधार</b>"
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "मुलभूत रचना"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>नोंद:</b> या रचनांमधील बदल तुम्ही पुन्हा लॉगिन करेपर्यंत परिणामकारक "
+#~ "होणार नाहीत.</i></small>"
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "स्क्रीन %d रचना\n"
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान प्राधान्यता"
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा"
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)"
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "दरवेळी तुम्ही लॉगिन कराल तेव्हा या सहाय्यक तंत्रांस सुरू करावे:"
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "पर्याय"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)"
-#: ../capplets/display/main.c:698
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] "नविन दुसरा."
-msgstr[1] "नविन दुसरा."
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "वर्धक भिंग"
-#: ../capplets/display/main.c:744
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा"
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "स्क्रीनवर कळफलक(_O)"
-#: ../capplets/display/main.c:748
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?"
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Screenreader"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "मागील दृश्यप्रमाण वापरा(_p)"
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा"
-#: ../capplets/display/main.c:773
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "दृश्यप्रमाण सांभाळा(_K)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr "नाही आहे वर वर आणि च्यासाठी आणि."
-#: ../capplets/display/main.c:923
#, fuzzy
-msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
-msgstr "सर्वर."
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr "Not वर वर."
-#: ../capplets/display/main.c:931
#, fuzzy
-msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "चाा आहे ही."
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr "Not वर च्यासाठी आणि."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "फॉन्ट"
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "माउस प्राधान्यता संवाद प्रक्षेपित करताना चूक झाली: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "डेस्कटॉपसाठी फॉन्ट निवडा"
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' फाइलमधून AccessX रचना आयात करण्यास असमर्थ"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>फॉन्ट रेंडरींग</b>"
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "आयात वैशिष्ट्य रचना फाइल"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>हिंटींग</b>:"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "आयात(_I)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>स्मूदींग</b>:"
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "तुमचे कळफलक सुलभता प्राधान्यता निर्धारित करा"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>उपबिंदू क्रम</b>:"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "या प्राणालीत XKB विस्तार असल्याचे वाटत नाही. कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये त्याशिवाय "
+#~ "चालणार नाहीत."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "सर्वोत्तम आकार(_s)"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "सर्वोत्तम कॉन्ट्रास्ट(_n)"
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>बाउंस कळा कार्यान्वित करा(_u)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "तपशीले(_e)..."
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>मंद कळा कार्यान्वित करा(_w)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):"
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "फॉन्ट प्राधान्यता"
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>पुनःआवृत्ती कळा कार्यान्वित करा(_R)</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील"
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>स्टिक्की कळा कार्यान्वित करा</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "फॉन्ट फोल्डरमध्ये जा(_t)"
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>वैशिष्ट्ये</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "करड्याछटा(_y)"
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>कळा उलटवा</b>"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "काहीच नाही(_o)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "मुलभूत"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):"
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "कळ नाकारल्यास बीप(_j)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)"
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "कळफलका द्वारे वैशिष्ट्ये चालू किंवा बंद करताना बीप करा(_f)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)"
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "बदलकार दाबला असता बीप करा(_m)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "LED चालू होताना एक बीप आणि बंद होताना दोन बीप वाजवा."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट(_A):"
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "बीप करा जेव्हा कळ असेल:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "उशीर:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):"
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "कळ दाबणे आणि पॉइंटर हलण्यामधील उशीर(_v):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):"
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "दोन कळा एकत्र दाबल्या असता अकार्यान्वित करा(_b)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "पूर्ण(_F)"
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "उलटवण्याच्या कळा कार्यान्वित करा(_n)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "मध्यम(_M)"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "गाळक"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "मोनोक्रोम(_M)"
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "नकली कळदाब दुर्लक्षित करा यामध्ये:"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "काहीच नाही(_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "एकच कळ एकामागोमाग दाबली गेल्यास व उपयोक्त्याने निवडण्याजोग्या वेळात तसे झाल्यास "
+#~ "त्याकडे दुर्लक्ष करा."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "कळफलक सुलभता प्राधान्यता (AccessX)"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "स्लाइट(_S)"
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "कमाल पॉइंटर वेग(_x):"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "माउस प्राधान्यता..."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "खिडकी शिर्षक फॉन्ट(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "कळ दाबली आणि उपयोक्त्याने ठरवण्याजोग्या वेळापर्यंत धरून ठेवल्यानंतरच ती कळ स्वीकारा."
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "बिंदू प्रती इंच"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "बदलकार कळा एकामागोमाग दाबून अनेक कळ दाबण्याच्या प्रक्रिया एकाच वेळी पार पाडा."
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो"
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "वेग:"
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
-msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
-
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
-msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नविन प्रवेग..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "प्रवेग कळ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "प्रवेग बदलकार"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "प्रवेग कळकोड"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "प्रवेग रीत"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "प्रवेगाचा प्रकार."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
-msgid "Disabled"
-msgstr "अकार्यान्वित"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
-msgid "Desktop"
-msgstr "कार्यस्थळ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "आवाज"
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "कमाल वेगावर प्रवेगित होण्याची वेळ(_l):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
-msgid "Window Management"
-msgstr "खिडकी व्यवस्थापन"
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "सांख्यीक कीपॅडला एका माउस नियंत्रित पॅडमध्ये बदला."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-msgstr "ही a नियंत्रण Shift at"
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "इतक्या वेळासाठी वापरले नाही तर अकार्यान्वित(_D):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n"
-"\"%s\"\n"
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "वैशिष्ट्य रचना आयात करा(_I)..."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n"
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "फक्त यासाठी धरलेल्या कळा स्वीकारा(_O):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n"
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
-msgid "Action"
-msgstr "क्रिया"
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "स्वीकारले(_a)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
-msgid "Shortcut"
-msgstr "शॉर्टकट"
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "दाबले"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "कळफलक शॉर्टकट"
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "नाकारले"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
-msgid "Layout"
-msgstr "लेआउट"
-
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
-msgid "Default"
-msgstr "मुलभूत"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "नमुने"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "कळफलक उपकरण प्रक्षेपित करताना चूक: %s"
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "अक्षरे/दुसरा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "सुलभता"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "मिलीसेकंद"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "बिंदू/दुसरा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "सेकंद"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>"
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "तुमच्या कार्यस्थळ पार्श्वभूमी रचना बदला"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>पुनःवृत्ती कळा</b>"
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b> कार्यस्थळ</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>जलद</i></small>"
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b> कार्यस्थळ रंग</b>"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>लांब</i></small>"
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>छोटा</i></small>"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>मंद</i></small>"
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "भित्तीचित्र मिळवा(_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "समाप्त(_F)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "काढून टाका(_R)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "शैली(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "कळफलक नमुना निवडा"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "केंद्रीय"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "लेआउट निवडा"
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "स्क्रीन भरा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "निवडा..."
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "परीमाणीत"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "पाठ चौकटी आणि क्षेत्रांमध्ये कर्सर लुकलुकतो(_b)"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "झूम"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "लाद्या"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "घट्ट रंग"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "आडव्या छटा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "उभ्या छटा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "कळफलक प्राधान्यता"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "भित्तीचित्र मिळवा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "कळफलक नमुना(_m):"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "प्रतिमा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "लेआउट पर्याय"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "सर्व फाइली"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "लेआउट"
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "भित्तीचित्र नाही"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा "
-"लावा"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "बिंदू"
+#~ msgstr[1] "बिंदू"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Microsoft नैसर्गिक कळफलक"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "मुलभूत पुनःनिर्धारीत करा"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "प्रत्येक खिडकीसाठी वेगळा समुह(_g)"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "टाइपिंग ब्रेक"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "सुलभता(_A)..."
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI पासून"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "जोडा(_A)..."
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "प्रति URI"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "उशीर:"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "नमुने(_M):"
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "भाग पूर्ण"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Speed:"
-msgstr "वेग(_S):"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):"
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनिटे"
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "एकूण URIs"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "तुमच्या कळफलक प्राधान्यता निर्धारित करा"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URIs ची एकूण संख्या"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d मिलीसेकंद"
-msgstr[1] "%d मिलीसेकंद"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "अपरिचित पॉइंटर"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "पासून:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "मुलभूत पॉइंटर"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "प्रति:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "जोडत आहे..."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "मुलभूत पॉइंटर जो X सह पुरवला जातो"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "किल्ली"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
-msgid "White Pointer"
-msgstr "पांढरा पॉइंटर"
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "कॉलबॅक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "मुलभूत पॉइंटर व्यस्त"
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "मोठा पॉइंटर"
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "संच बदला"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "सामान्य पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर"
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "पांढऱ्या पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "पॉइंटर थीम"
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI नियंत्रण"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>दुहेरी क्लिक् कालबाद</b>"
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>खेचा आणि सोडा</b>"
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>पॉइंटर शोधा</b>"
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b> माउस प्राङ्मुखीकरण</b>"
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>वेग</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>जलद</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल '%s' सापडली नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे "
+#~ "पार्शभूमी चित्र निवडा."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i> उंच</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n"
+#~ "हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया वेगळे चित्र निवडा."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i> मोठा</i>"
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i> खाली</i>"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "निवडा(_S)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>मंद</i>"
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>लहान</i>"
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "तुमचे मुलभूत अनुप्रयोग निवडा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "बटने"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Ctrl दाबले असता पॉइंटर प्रकाशमान करा (_p)"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "मनपसंद"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "मोठा"
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "हलचाल"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "बाल्सा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "माउस प्राधान्यता"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "डेबियन सेन्सिबल ब्राउजर"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "पॉइंटर आकार:"
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "मुलभूत टर्मिनल इम्यूलेटर"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "पॉइंटर"
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "लहान"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "घेर"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "प्रवेग(_A):"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "डाव्या हाताचा माउस(_L)"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "संवेदनशीलता(_S):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.४"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "मर्यादा(_T):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.५"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "कालबाद(_T):"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक १.६"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "माउस"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.०"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "तुमच्या माउस प्राधान्यता निर्धारित करा"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.२"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "संजाळ प्रॉक्झी"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक २.४"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता निर्धारित करा"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>"
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME टर्मिनल"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b> दुर्लक्ष करा यजमान सूची</b>"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "गॅलिऑन"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूहरचना(_A)</b>"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>हाताने प्रॉक्झी व्यूहरचना(_M)</b>"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "कॉन्करर"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>"
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links पाठ ब्राउजर"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "प्रगत व्यूहरचना"
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx पाठ ब्राउजर"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla मेल"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना"
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "सॉक्स यजमान(_o):"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "उपयोक्तानाव(_s):"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "तपशील(_D)"
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP प्रॉक्झी:"
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "मानक XTerminal"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "सिल्फीड"
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "सिल्फीड-क्लॉस"
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "आवाज कार्यान्वित करा आणि प्रसंगांशी निगडित करा"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
-msgid "Not connected"
-msgstr "जोडलेले नाही"
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M पाठ ब्राउजर"
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "आवाज प्राधान्यता"
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>ऑडिओ सभा</b>"
+#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ध्वनी चालक</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>संगीत आणि चित्रपट</b>"
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रतिमा दर्शक</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>आवाज प्रसंग</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>त्वरित संदेश</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">तपासत आहे...</span>"
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>मेल वाचक</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा."
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>टर्मिनल इम्युलेटर</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "यंत्रे"
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b> पाठ संपादक</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)"
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>व्हिडिओ चालक</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)"
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)"
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Sound & Video Preferences"
-msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता"
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "आदेश(_m):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Sound Capture:"
-msgstr "आवाज पकडा:"
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "Sound Playback:"
-msgstr "आवाज वाजवा::"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "आंतरजाल"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sounds"
-msgstr "आवाज"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "मल्टीमीडिया"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "System Beep"
-msgstr "प्रणाली बीप"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "दुवा नविन टॅबमध्ये उघडा(_t)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Test"
-msgstr "कसोटी"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "पाइपलाइन तपासत आहे"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "दुवा वेब ब्राउजर मुलभूतसह उघडा(_d)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "ही थीम काढून टाकणे तुम्हास आवडेल?"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "थीम यशस्वीरित्या नष्ट केली गेली. कृपया वेगळी थीम निवडा."
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "थीम नष्ट करता येत नाही"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "डावा"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद."
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "व्यस्त"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "ही थीम समर्थनीय स्वरूपात नाही."
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "उजवे"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
-msgstr ""
-"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
-"bzip2 उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "प्रतिष्ठापन असफल"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "रिफ्रेश दर(_f):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
-msgstr ""
-"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
-"gzip उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "परीवलन(_o):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित"
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "थीम हे एक अभियंत्र आहे. थीम तुम्हास कम्पाइल करावी लागते."
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "पर्याय"
-#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> आता?"
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] "नविन दुसरा."
+#~ msgstr[1] "नविन दुसरा."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "चालू थीम राहू द्या"
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "नविन थीम लागू करा"
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "मागील दृश्यप्रमाण वापरा(_p)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही"
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "दृश्यप्रमाण सांभाळा(_K)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
#, fuzzy
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "फाइल आहे अवैध"
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "सर्वर."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr "चाा आहे ही."
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे."
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "डेस्कटॉपसाठी फॉन्ट निवडा"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
-msgstr "आहे निवडले"
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>फॉन्ट रेंडरींग</b>"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-msgid "Custom theme"
-msgstr "मनपसंद थीम"
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>स्मूदींग</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
-#, fuzzy
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "ही संग्रहो बटन."
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>उपबिंदू क्रम</b>:"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-"configured incorrectly."
-msgstr "मुलभूत वर आहे."
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम आकार(_s)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr ""
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम कॉन्ट्रास्ट(_n)"
-#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "अस्तित्वात आहे?"
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "तपशीले(_e)..."
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "च्यासाठी चाा"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):"
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "थीम"
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "फॉन्ट प्राधान्यता"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा(_B)"
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "फॉन्ट फोल्डरमध्ये जा(_t)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "फॉन्ट लागू करा(_F)"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "करड्याछटा(_y)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Controls"
-msgstr "नियंत्रणे"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "काहीच नाही(_o)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "प्रतिके"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Save Theme"
-msgstr "थीम संग्रहा"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Theme Details"
-msgstr "तपशील"
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट(_A):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "प्राधान्यता"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "तपशील"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "a:"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "पूर्ण(_F)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "a आणि a:"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "मध्यम(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "a:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "मोनोक्रोम(_M)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "Window Border"
-msgstr "खिडकी बॉर्डर"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "काहीच नाही(_N)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन(_D):"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "स्लाइट(_S)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Install..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव(_N) :"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "खिडकी शिर्षक फॉन्ट(_W):"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "बिंदू प्रती इंच"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "संग्रहो."
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "वृक्ष"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
+#~ msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "स्वेच्छेनिसार करा चाा आणि"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
+#~ msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "मेनू उपकरणपट्ट्या"
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "नविन प्रवेग..."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b> वर्तन आणि दर्शन</b>"
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "प्रवेग कळ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "प्रवेग बदलकार"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "कापा(_u)"
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "प्रवेग कळकोड"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "प्रवेग रीत"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "मेनू आणि प्राधान्यता"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "प्रवेगाचा प्रकार."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "नविन फाइल"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अकार्यान्वित"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल उघडा"
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "फाइल संग्रहा"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "कार्यस्थळ"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "दाखवा"
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "खिडकी व्यवस्थापन"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Text below icons"
-msgstr "पाठ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr "ही a नियंत्रण Shift at"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "पाठ"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "पाठ"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपी(_C)"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "क्रिया"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "शॉर्टकट"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "कळफलक शॉर्टकट"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "_Editable menu accelerators"
-msgstr "संपादनीय मेनू"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन."
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल(_F)"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "नविन(_N)"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अपरिचित"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा(_O)"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "लेआउट"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "चिटकवा(_P)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "मुलभूत"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "छापा(_P)"
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "नमुने"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा(_Q)"
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "कळफलक उपकरण प्रक्षेपित करताना चूक: %s"
-#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "संग्रहा(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "<b> अनुप्रयोग च्यासाठी खिडकी</b>"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
-#, fuzzy
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C"
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
-msgid "_Alt"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>पुनःवृत्ती कळा</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "H_yper"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)</b>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
-#, fuzzy
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "विंडोज"
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>जलद</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
-msgid "_Meta"
-msgstr "मेटा"
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>लांब</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b> किल्ली</b>"
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>छोटा</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>मंद</i></small>"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b> खिडकी निवड </b>"
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "प्रति a खिडकी आणि ही खिडकी:"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "खिडकी प्राधान्यता"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "क्लिक् ही:"
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "कळफलक नमुना निवडा"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "आधी:"
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "लेआउट निवडा"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "निवडले नंतर"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "निवडा..."
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "पाठ चौकटी आणि क्षेत्रांमध्ये कर्सर लुकलुकतो(_b)"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "खिडकी"
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "विंडोज"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी"
-#: ../control-center/control-center-categories.c:287
-msgid "Others"
-msgstr "इतर"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी"
-#: ../control-center/control-center.c:93
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "कार्यस्थळ प्राधान्यता"
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME नियंत्रण केंद्र"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "कळफलक प्राधान्यता"
-#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "कळफलक नमुना(_m):"
-#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "लेआउट पर्याय"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "सतर्क"
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "लेआउट"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Shift च्यासाठी सेकंद आहे च्यासाठी."
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "कार्यान्वित करा?"
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Microsoft नैसर्गिक कळफलक"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "कार्यान्वित करा(_A)"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "अकार्यान्वित करा(_D)"
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "मुलभूत पुनःनिर्धारीत करा"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "कार्यान्वित करा"
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "प्रत्येक खिडकीसाठी वेगळा समुह(_g)"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "सुलभता(_A)..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "सतर्क"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "जोडा(_A)..."
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "दाबले Shift a रांग आहे च्यासाठी."
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr "दाबले at दाबले Shift a रांग."
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "उशीर:"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "कार्यान्वित करा?"
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "नमुने(_M):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr "निर्देशिका आहे."
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "वेग(_S):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "निर्देशिका आहे."
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "किल्ली"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "मिनिटे"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "किल्ली"
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "तुमच्या कळफलक प्राधान्यता निर्धारित करा"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "किल्ली आहे"
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d मिलीसेकंद"
+#~ msgstr[1] "%d मिलीसेकंद"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "किल्ली आहे अवैध"
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "अपरिचित पॉइंटर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "अनुप्रयोग."
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "किल्ली आहे"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "चूक आहे"
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर जो X सह पुरवला जातो"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr "चूक a a ही a चाा<b></b> चाा<b></b>"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "पांढरा पॉइंटर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr "a a चाा."
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "ही"
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "मुलभूत पॉइंटर व्यस्त"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-"settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr "<b> GNOME</b> खालील?"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "मोठा पॉइंटर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
-msgid "Use X settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Keep GNOME settings"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "सामान्य पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr "ही अस्तित्वात आहे."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr "आहे."
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr "फाइल ही आहे."
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "पांढऱ्या पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr "ही."
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "पॉइंटर थीम"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ही"
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>दुहेरी क्लिक् कालबाद</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>खेचा आणि सोडा</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "निर्देशिका"
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>पॉइंटर शोधा</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b> माउस प्राङ्मुखीकरण</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "A:"
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>वेग</b>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "ही."
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>जलद</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "भार"
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i> उंच</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "फाइल?"
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i> मोठा</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "भार(_L)"
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i> खाली</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>मंद</i>"
-#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "सिग्नल पाइप तयार करण्यात चूक."
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>लहान</i>"
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "बटने"
-#: ../libbackground/applier.c:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
-msgstr "प्रकार चाा च्यासाठी खिडकी च्यासाठी"
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl दाबले असता पॉइंटर प्रकाशमान करा (_p)"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Preview Width"
-msgstr "रुंदी"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "मोठा"
-#: ../libbackground/applier.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "रुंदी आहे a मुलभूत."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "मध्यम"
-#: ../libbackground/applier.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Preview Height"
-msgstr "उंची"
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "हलचाल"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "उंची आहे a मुलभूत."
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "पॉइंटर आकार:"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "पॉइंटर"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "वर आहे काढा"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "लहान"
-#: ../libsounds/sound-view.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "लागिन"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "प्रवेग(_A):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Logout"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "डाव्या हाताचा माउस(_L)"
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Siren"
-msgstr "सायरन"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "मर्यादा(_T):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "कालबाद(_T):"
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "तुमच्या माउस प्राधान्यता निर्धारित करा"
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "नाही"
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्झी"
-#: ../libsounds/sound-view.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "आवाज च्यासाठी ही."
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता निर्धारित करा"
-#: ../libsounds/sound-view.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr "फाइल च्यासाठी ही च्यासाठी a चाा मुलभूत."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: ../libsounds/sound-view.c:151
-#, fuzzy
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "फाइल च्यासाठी ही."
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "आवाज फाइल"
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b> दुर्लक्ष करा यजमान सूची</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:202
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "फाइल आहे a फाइल"
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूहरचना(_A)</b>"
-#: ../libsounds/sound-view.c:359
-#, fuzzy
-msgid "System Sounds"
-msgstr "प्रणाली"
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>हाताने प्रॉक्झी व्यूहरचना(_M)</b>"
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "खिडकी a"
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "प्रगत व्यूहरचना"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "च्यासाठी पाठ आणि पाठ"
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "पाठ आणि पाठ"
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "ई-मेल"
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "E."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "सॉक्स यजमान(_o):"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "उपयोक्तानाव(_s):"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "तपशील(_D)"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP प्रॉक्झी:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "आवाज कार्यान्वित करा आणि प्रसंगांशी निगडित करा"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "जोडलेले नाही"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "आवाज प्राधान्यता"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ऑडिओ सभा</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>संगीत आणि चित्रपट</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>आवाज प्रसंग</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">तपासत आहे...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "यंत्रे"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)"
+
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "आवाज"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "प्रणाली बीप"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "कसोटी"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "पाइपलाइन तपासत आहे"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)"
+
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "ही थीम काढून टाकणे तुम्हास आवडेल?"
+
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "थीम यशस्वीरित्या नष्ट केली गेली. कृपया वेगळी थीम निवडा."
+
+#~ msgid "Theme can not be deleted"
+#~ msgstr "थीम नष्ट करता येत नाही"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "गृह"
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद."
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ही थीम समर्थनीय स्वरूपात नाही."
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install theme. \n"
+#~ "The bzip2 utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
+#~ "bzip2 उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
+
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापन असफल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
+#~ "gzip उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#~ msgstr "थीम हे एक अभियंत्र आहे. थीम तुम्हास कम्पाइल करावी लागते."
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "गृह."
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> आता?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "चालू थीम राहू द्या"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "नविन थीम लागू करा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "फाइल आहे अवैध"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ताळा"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "आहे निवडले"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "मनपसंद थीम"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "ताळा."
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "ही संग्रहो बटन."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "लॉग आउट"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr "मुलभूत वर आहे."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "अस्तित्वात आहे?"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "पुढील."
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "च्यासाठी चाा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "थीम"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "फॉन्ट लागू करा(_F)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "नियंत्रणे"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "प्रतिके"
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "थीम संग्रहा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "मागील."
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "ढूंढें"
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "तपशील"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "ढूंढें."
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#, fuzzy
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "टाळा"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "तपशील"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "टाळा"
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "a:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "a आणि a:"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "a:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "खिडकी बॉर्डर"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "वर्णन(_D):"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "नाव(_N) :"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "थांबा"
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "संग्रहो."
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "थांबा."
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "वृक्ष"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "स्वेच्छेनिसार करा चाा आणि"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "मेनू उपकरणपट्ट्या"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b> वर्तन आणि दर्शन</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "कापा(_u)"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "चाा."
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "मेनू आणि प्राधान्यता"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "नविन फाइल"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "फाइल उघडा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "प्रदर्शन a संवाद"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "फाइल संग्रहा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "at"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "दाखवा"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "दाखवा"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "पाठ"
-#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "आरंभ"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "पाठ"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "A चाा आहे च्यासाठी"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "पाठ"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "प्रतिलिपी(_C)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "A यादी चाा निर्देशिका."
+#~ msgid "_Editable menu accelerators"
+#~ msgstr "संपादनीय मेनू"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "फाइल(_F)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "नविन(_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "उघडा(_O)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "चिटकवा(_P)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "छापा(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "बाहेर पडा(_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "संग्रहा(_S)"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "मुलभूत वर खिडकी"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "<b> अनुप्रयोग च्यासाठी खिडकी</b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "आणि खिडकी"
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "अद्ययावत करा"
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "विंडोज"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "मेटा"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b> किल्ली</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b> खिडकी निवड </b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "पर्याय"
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "प्रति a खिडकी आणि ही खिडकी:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "खिडकी प्राधान्यता"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "संग्रहो"
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "क्लिक् ही:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "दाखवा चाा"
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "आधी:"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
-msgstr "दाखवा चाा च्यासाठी चाा"
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "निवडले नंतर"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "खिडकी"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "विंडोज"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "इतर"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "कार्यस्थळ प्राधान्यता"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME नियंत्रण केंद्र"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
#, fuzzy
-msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr "GNOME आणि पर्याय मुलभूत."
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr "चूक a a ही a चाा<b></b> चाा<b></b>"
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr "a a चाा."
-#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "modmap file list"
-msgstr "फाइल यादी"
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ही"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
-msgid "_Postpone break"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr "<b> GNOME</b> खालील?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
#, fuzzy
-msgid "Take a break!"
-msgstr "a!"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr "फाइल ही आहे."
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/प्राधान्यता(_P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "सिग्नल पाइप तयार करण्यात चूक."
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/च्या विषयी(_A)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "प्रकार"
-#: ../typing-break/drwright.c:131
#, fuzzy
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "a"
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr "प्रकार चाा च्यासाठी खिडकी च्यासाठी"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "मिनिटे पर्यंत"
-msgstr[1] "मिनिटे पर्यंत"
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "रुंदी"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
#, fuzzy
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "मिनिटे पर्यंत"
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "रुंदी आहे a मुलभूत."
-#: ../typing-break/drwright.c:579
-#, c-format
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "संवाद खालील"
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "उंची"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
-msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "उंची आहे a मुलभूत."
-#: ../typing-break/drwright.c:600
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "वर आहे काढा"
-#: ../typing-break/drwright.c:623
#, fuzzy
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "मॉनिटर"
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "खिडकी a"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "ई-मेल"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
#, fuzzy
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "A."
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "E."
-#: ../typing-break/main.c:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा."
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "गृह."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ताळा."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
-msgid "Name:"
-msgstr "नाव:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "पुढील."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
-msgid "Style:"
-msgstr "शैली:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "मागील."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ढूंढें."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "आकार:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "थांबा."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "आवृत्ती:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr "A चाा आहे च्यासाठी"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "कॉपीराइट:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "A यादी चाा निर्देशिका."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "मुलभूत वर खिडकी"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "आणि खिडकी"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
#, fuzzy
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "अद्ययावत करा"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "संग्रहो"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "दाखवा चाा"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr "दाखवा चाा च्यासाठी चाा"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "GNOME आणि पर्याय मुलभूत."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "फाइल यादी"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "a!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/प्राधान्यता(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/च्या विषयी(_A)"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "a"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "मिनिटे पर्यंत"
+#~ msgstr[1] "मिनिटे पर्यंत"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "मिनिटे पर्यंत"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "संवाद खालील"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "मॉनिटर"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "A."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाव:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "शैली:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "प्रकार:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "आकार:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "आवृत्ती:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "कॉपीराइट:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "GNOME फॉन्ट"
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> नविन</span>"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग"
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
-msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "थीम्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
#, fuzzy
-msgid "Control theme"
-msgstr "नियंत्रण"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Window border theme"
-msgstr "खिडकी"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
#, fuzzy
-msgid "Icon theme"
-msgstr "चिन्ह"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME फॉन्ट"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> नविन</span>"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "मुलभूत"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "थीम्स"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "वर्णन"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "नियंत्रण"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ही च्यासाठी."
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "खिडकी"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "चिन्ह"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "च्यासाठी"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "मुलभूत"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ही च्यासाठी."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "च्यासाठी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "च्यासाठी"