diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2012-09-26 22:34:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2012-09-26 22:34:14 +0300 |
commit | bdda20db09ffa7167eda046904b24587c9a229dc (patch) | |
tree | b907193a3f372679d18be9fce8971fbc85f7ab75 /po/uk.po | |
parent | fa50c0f38354be08030c665d02df1f35198ac3dc (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-bdda20db09ffa7167eda046904b24587c9a229dc.tar.gz |
Added uk translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1216 |
1 files changed, 653 insertions, 563 deletions
@@ -3,20 +3,21 @@ # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999. # Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2009 # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 10:35+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 22:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:33+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -216,10 +217,21 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 ділянки придатної для інструментів." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Відношення планшета Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Увімкнути це, щоб обмежити ділянку планшета Wacom для збігання відношення." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Обертання планшета Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." @@ -227,30 +239,30 @@ msgstr "" "Вкажіть «none», «cw» для 90 градусів за годинниковою стрілкою, «half» для " "180 градусів, і «ccw» для 90 градусів проти годинникової. " -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Дотичні можливості Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Увімкнути це, щоб переміщати курсор, коли користувач доторкається до " "планшета." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Wacom tablet PC feature" msgstr "Комп'ютерні можливості планшета Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" "Увімкнути це, аби повідомити про дії стилуса, коли натиснуто на підказку." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Відбиття екрана Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -258,67 +270,67 @@ msgstr "" "Інформація про EDID монітора для відбиття на ньому планшета. Потрібно, щоб " "було у форматі [виробник, товар, серія]. [\"\",\"\",\"\"] вимикає відбиття." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Криві натиску стилуса Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для стилуса." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Відбиття кнопок стилуса Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Вкажіть це для логічного відбиття кнопки." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Поріг натиску стилуса Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "Вкажіть це до значення тиску, на якому породжено дію натиску стилуса." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Крива натиску гумки Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для гумки." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Відбиття кнопок гумки Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Поріг натиску гумки Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "Вкажіть це до значення тиску, на якому породжено дію натиску гумки." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Ти дій кнопок Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Тип дій викликаних кнопками, натискаючи їх." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Комбінація клавіш для власних дій" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -326,11 +338,11 @@ msgstr "" "Клавіатурне скорочення було породжено, коли клавішу натиснуто для власної " "дії. " -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "Комбінації клавіш для гортання власних дій" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -684,26 +696,42 @@ msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Прив'язка лупи для зменшення" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Switch input source" +msgstr "Перемкнути джерело введення" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Binding to select the next input source" +msgstr "Прив'язка для вибору наступного джерела введення" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Switch input source backward" +msgstr "Повернути джерело вводження" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding to select the previous input source" +msgstr "Прив'язка для вибору попереднього джерела введення" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Назва власного прив'язування" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding" msgstr "Прив'язування" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Прив'язування для своїх" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Команда для запуску, коли прив'язування викликано" @@ -804,83 +832,37 @@ msgstr "" "що батарея справна, вкажіть значення false." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The install root to use when adding and removing packages" -msgstr "Встановити корінь для додавання і вилучення пакунків" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The install root to use when processing packages, which is changed when " -"using LTSP or when testing." -msgstr "" -"Встановити корінь для опрацювання пакунків, які змінено при використанні " -"LTSP або при випробуванні." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "Скористатись широкосмуговим мобільним з'єднанням" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" "Скористатись таким широкосмуговим мобільним з'єднанням, як GSM і CDMA, щоб " "перевірити оновлення." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Use WiFi connections" -msgstr "Скористатись з'єднання через WiFi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " -"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " -"required may also only be available on wired connections." -msgstr "" -"Скористайтесь з'єднанням через WiFi (радіомережею), щоб перевірити " -"оновлення. Звантаження пакунків через дротову мережу може бути швидшим, і " -"потреба в VPN або проксі також може бути доступною тільки у дротовому " -"з'єднанні." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" msgstr "" "Автоматично звантажувати оновлення у фоновому режимі без усілякого відома" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Automatically download updates in the background without confirmation. " "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " -"'connection-use-mobile' is enabled." +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." msgstr "" "Автоматично звантажувати оновлення у фоновому режимі без усілякого відома. " -"Оновлення буде автоматично звантажено при використанні дротового з'єднання " -"до мережі, також WiFi при увімкненні «connection-use-wifi» і мобільної " -"радіомережі при увімкненні «connection-use-mobile»." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Automatically install these types of updates" -msgstr "Автоматично встановлювати оновлення такого типу" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Automatically install these types of updates." -msgstr "Автоматично встановлювати оновлення такого типу." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "Одержати перелік оновлень при запуску сеансу" +"Оновлення буде автоматично звантажено, коли використовується дротове " +"з'єднання до мережі й мобільної радіомережі, якщо ввімкнено «connection-use-" +"mobile»." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." -msgstr "" -"Одержати перелік оновлень при запуску сеансу, навіть якщо цього не " -"заплановано." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How often to check for updates" msgstr "Як часто перевіряти на оновлення" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " "amount of time that can pass between a security update being published, and " @@ -890,11 +872,11 @@ msgstr "" "який допустиме між оприлюдненням оновлень безпеки, й автоматичним " "установленням оновлення або сповіщенням користувача." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "Як часто сповіщати користувача про доступність некритичних оновлень" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " @@ -905,11 +887,11 @@ msgstr "" "Сповіщення оновлень безпеки — завжди показується після перевіряння на " "оновлення, але некритичні сповіщення слід показувати не так часто." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "Востаннє користувачу донесли про некритичні сповіщення" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." @@ -917,116 +899,54 @@ msgstr "" "Востаннє користувача сповіщали про некритичні оновлення. Значення — в " "секундах з початку епохи або нуль, якщо ніколи." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Як часто перевіряти оновлення дистрибутива" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "Як часто перевіряти оновлення дистрибутива. У секундах." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "How often to refresh the package cache" msgstr "Як часто очищувати кеш пакунків" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "Як часто очищувати кеш пакунків. У секундах." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" -msgstr "" -"Кількість секунд для очікування на перевіряння оновлень у сеансі після " -"запуску" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for " -"updates. Value is in seconds." -msgstr "" -"Кількість секунд для очікування на перевіряння оновлень у сеансі після " -"запуску. Значення в секундах." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "Встановлювати оновлення автоматично, коли запущено живлення з батареї" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "Перевірити на оновлення, коли працює живлення з батареї" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Install updates automatically when running on battery power." -msgstr "Встановлювати оновлення автоматично, коли запущено живлення з батареї." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "Перевірити на оновлення, коли працює живлення з батареї." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "Сповіщати користувача, коли доступні оновлення дистрибутива" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "Сповіщати користувача, коли доступні оновлення дистрибутива." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "Сповіщати користувача про завершення оновлень" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " -"some users as installing updates prevents shutdown." -msgstr "" -"Сповіщати користувача про завершення оновлень. Це сповіщення може бути " -"корисне для деяких користувачі, які запобігають вимкненню комп'ютера." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" -msgstr "" -"Сповіщати користувача про завершення оновлень, коли користувачу потрібно " -"перезавантажитись" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." -msgstr "" -"Сповіщати користувача про завершення оновлень, коли користувачу потрібно " -"перезавантажитись." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "" -"Сповіщати користувача, коли автоматичне оновлення не почато при живленні з " -"батареї" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Notify the user when the update was not automatically started because the " -"machine is running on battery power." -msgstr "" -"Сповіщати користувача, коли автоматичне оновлення не почато через те, що " -"комп'ютер працює на живленні з батареї." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "Сповіщати користувача, коли оновлення почалось" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Notify the user when the update was started." -msgstr "Сповіщати користувача, коли оновлення почалось." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "Питати користувача, чи потрібно встановлювати додаткові мікропрограми" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." msgstr "" "Питати користувача, чи встановлювати додаткові мікропрограми, якщо ті " "доступні." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Файли мікропрограм, які не варто шукати" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." @@ -1034,11 +954,11 @@ msgstr "" "Файли мікропрограм, які не варто шукати, розділені комами. Може містити " "символи «*» і «?»." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Devices that should be ignored" msgstr "Пристрої, які слід ігнорувати" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." @@ -1046,11 +966,11 @@ msgstr "" "Пристрої, які слід ігнорувати, розділені комами. Може містити символи «*» і " "«?»." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "Назва файлів на змінних носіях, які визначають джерело програм." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " @@ -1181,18 +1101,18 @@ msgstr "Модуль технологій доступності клавіат msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Помилка показу довідки: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Увімкнено сповільнені клавіші" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Вимкнено сповільнені клавіші" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1201,64 +1121,64 @@ msgstr "" "для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу " "клавіатури." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 msgid "Universal Access" msgstr "Універсальний доступ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 msgid "Turn Off" msgstr "Вимкнути" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 msgid "Turn On" msgstr "Увімкнути" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 msgid "Leave On" msgstr "Не вмикати" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 msgid "Leave Off" msgstr "Не вимикати" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "_Turn Off" msgstr "_Вимкнути" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 msgid "_Turn On" msgstr "_Увімкнути" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 msgid "_Leave On" msgstr "_Не вимикати" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 msgid "_Leave Off" msgstr "_Не вимикати" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Липкі клавіші ввімкнено" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Липкі клавіші вимкнено" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1266,8 +1186,8 @@ msgstr "" "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал " "для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1469,7 +1389,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Модуль буферу обміну" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792 msgid "Color" msgstr "Колір" @@ -1477,40 +1397,40 @@ msgstr "Колір" msgid "Color plugin" msgstr "Додаток коліру" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797 msgid "Recalibrate now" msgstr "Відкалібрувати зараз знову" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840 msgid "Recalibration required" msgstr "Потрібно відкалібрувати ще раз" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Екран «%s» невдовзі повинен бути відкаліброваним." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Принтер «%s» невдовзі повинен бути відкаліброваним." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Додаток олрів для служби параметрів GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187 msgid "Color calibration device added" msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано" @@ -1522,12 +1442,12 @@ msgstr "Заглушка" msgid "Dummy plugin" msgstr "Модуль-заглушка" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Мало місця на диску «%s»" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1536,19 +1456,19 @@ msgstr "" "У томі «%s» залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи вивільнити " "місце, спорожнивши смітник." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "На томі \"%s\" залишилось лише %s дискового простору." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Мало місця на файловій системі" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1557,26 +1477,26 @@ msgstr "" "На цьому комп'ютері залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи " "вивільнити місце, спорожнивши смітник." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дискового простору." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 msgid "Disk space" msgstr "Простір на диску" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 msgid "Examine" msgstr "Оглянути" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистити смітник" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" @@ -1625,44 +1545,9 @@ msgstr "" msgid "Examine…" msgstr "Оглянути…" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"There can be various reasons for that.\n" -"\n" -"If you report this situation as a bug, include the results of\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" -msgstr "" -"Помилка ввімкнення налаштувань XKB.\n" -"На це може бути кілька причини.\n" -"\n" -"Якщо ви відзвітуєте цю ситуацію у вигляді вади, зокрема результати цього:\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242 -msgid "_Layouts" -msgstr "Роз_кладки" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248 -msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "Показувати розкладку к_лавіатури…" - -#. translators note: -#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255 -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "Параметри регіону та мови" - #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Клавіатура" @@ -1711,11 +1596,11 @@ msgstr "Мультимедійний клавіші" msgid "Media keys plugin" msgstr "Модуль мультимедійних клавіш" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:863 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Не вдається увімкнути спеціальні можливості миші" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:865 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -1724,7 +1609,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Миша" @@ -1915,7 +1800,7 @@ msgid "Charge rate:" msgstr "Ступінь заряду:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Блок живлення" @@ -1923,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "Блоки живлення" msgstr[2] "Блоки живлення" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Батарея ноутбука" @@ -1931,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "Батареї ноутбука" msgstr[2] "Батареї ноутбука" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Блок безперебійного живлення" @@ -1939,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "Блоки безперебійного живлення" msgstr[2] "Блоки безперебійного живлення" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монітор" @@ -1947,7 +1832,7 @@ msgstr[1] "Монітори" msgstr[2] "Монітори" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "КПК" @@ -1955,7 +1840,7 @@ msgstr[1] "КПК" msgstr[2] "КПК" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Мобільний телефон" @@ -1963,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "Мобільні телефон" msgstr[2] "Мобільні телефон" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Програвач" @@ -1971,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "Програвачі" msgstr[2] "Програвачі" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Планшет" @@ -1979,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "Планшети" msgstr[2] "Планшети" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Комп'ютер" @@ -2037,206 +1922,206 @@ msgid "Waiting to discharge" msgstr "Очікування на розряджання" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Немає батареї ноутбука" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Батарея ноутбука заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Батарея ноутбука розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Батарея ноутбука порожня" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Батарею ноутбука заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Батарея ноутбука очікує на зарядження" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Батарея ноутбука очікує на розрядження" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS порожній" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 msgid "Mouse is charging" msgstr "Мишка заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Мишка розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 msgid "Mouse is empty" msgstr "Мишку виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 msgid "Mouse is charged" msgstr "Мишку заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 msgid "Keyboard is charging" msgstr "Клавіатура заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Клавіатура розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 msgid "Keyboard is empty" msgstr "Клавіатуру виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Клавітуру заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 msgid "PDA is charging" msgstr "КПК заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 msgid "PDA is discharging" msgstr "КПК розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 msgid "PDA is empty" msgstr "КПК виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 msgid "PDA is charged" msgstr "КПК заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Мобільний телефон заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Мобільний телефон розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 msgid "Cell phone is empty" msgstr "Мобільний телефон виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Мобільний телефон заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 msgid "Media player is charging" msgstr "Програвач заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 msgid "Media player is discharging" msgstr "Програвач розряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 msgid "Media player is empty" msgstr "Програвач виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 msgid "Media player is charged" msgstr "Програвач заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 msgid "Tablet is charging" msgstr "Планшет заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Планшет розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 msgid "Tablet is empty" msgstr "Планшет виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 msgid "Tablet is charged" msgstr "Планшет заряджено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 msgid "Computer is charging" msgstr "Комп'ютер заряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 msgid "Computer is discharging" msgstr "Комп'ютер розряджається" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 msgid "Computer is empty" msgstr "Комп'ютер виснажено" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 msgid "Computer is charged" msgstr "Комп'ютер заряджено" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Батарея підлягає поверненню" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2245,182 +2130,181 @@ msgstr "" "%s відкликав батарею на вашому комп'ютері й тому її використання може бути " "небезпечним" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Докладніше можете прочитати на сайті про відкликання батарей." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 msgid "Visit recall website" msgstr "Відвідати сайт відкликань" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 msgid "Do not show me this again" msgstr "Більше не показувати цього " #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 msgid "UPS Discharging" msgstr "Розряджання UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Залишилось %s з резервного живлення UPS" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Живлення" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 msgid "Battery low" msgstr "Заряд батареї низький" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 msgid "Laptop battery low" msgstr "Низький заряд батареї ноутбука" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 #, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "Заряду батареї вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.0f%%)" +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Залишилось приблизно %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 msgid "UPS low" msgstr "Низький заряд UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 #, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Заряду резервного живлення UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.0f%%)" +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Приблизно залишилось %s від живлення з UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 msgid "Mouse battery low" msgstr "Низький заряд батареї миші" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бездротова миша має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Низький заряд батареї клавіатури" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бездротова клавіатура має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 msgid "PDA battery low" msgstr "Низький заряд батареї КПК" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "КПК має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Низький заряд батареї мобільного телефону" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Телефон має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 msgid "Media player battery low" msgstr "Низький заряд програвача" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Програвач має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 msgid "Tablet battery low" msgstr "Планшет має обмаль заряду" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Планшет має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 msgid "Battery is low" msgstr "Заряд батареї низький" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 msgid "Battery critically low" msgstr "Заряд батареї критично низький" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Заряд батареї ноутбука критично низький" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2428,7 +2312,7 @@ msgstr "" "електромережі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2436,7 +2320,7 @@ msgstr "" "електромережі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2444,23 +2328,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742 msgid "UPS critically low" msgstr "Заряд UPS критично низький" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." msgstr "" -"Заряду батареї UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.0f%%). Відновіть " -"живлення від мережі, щоб запобігти втраті даних." +"Приблизно залишилось %s від живлення з UPS (%.0f%%). Відновити живлення з " +"AC, щоб уникнути втраті даних." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2470,7 +2354,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2480,7 +2364,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2490,7 +2374,7 @@ msgstr "" "якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2500,7 +2384,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2510,7 +2394,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2520,7 +2404,7 @@ msgstr "" "працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2530,14 +2414,14 @@ msgstr "" "перестане працювати, якщо його не зарядити." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803 msgid "Battery is critically low" msgstr "Заряд батареї критично низький" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." @@ -2546,7 +2430,7 @@ msgstr "" "коли батарея повністю розрядиться." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2558,7 +2442,7 @@ msgstr "" "невелика потужність." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2567,14 +2451,14 @@ msgstr "" "сну." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде вимкнено." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2583,30 +2467,30 @@ msgstr "" "UPS повністю розрядиться." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде переведено у стан сну." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде вимкнено." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149 msgid "Lid has been opened" msgstr "Панель відкрито" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 msgid "Lid has been closed" msgstr "Панель закрито" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3692 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668 msgid "Power Manager" msgstr "Керування живленням" @@ -2627,230 +2511,230 @@ msgid "Power plugin" msgstr "Додаток живлення" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 msgid "Configuring new printer" msgstr "Налаштування нового принтера" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте…" #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 msgid "Missing printer driver" msgstr "Бракує драйвері до принтера" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Немає драйверів для принтера %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 msgid "No driver for this printer." msgstr "Немає драйверів для цього принтера." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 msgid "Toner low" msgstr "Мало тонера" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 msgid "Toner empty" msgstr "Тонера немає" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 msgid "Not connected?" msgstr "Не з’єднано?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 msgid "Cover open" msgstr "Кришку відчинено" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 msgid "Printer configuration error" msgstr "Помилка налаштування принтера" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 msgid "Door open" msgstr "Дверці відкрито" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 msgid "Marker supply low" msgstr "Мало фарби" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Вичерпано фарбу" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 msgid "Paper low" msgstr "Мало паперу" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 msgid "Out of paper" msgstr "Немає паперу" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 msgid "Printer off-line" msgstr "Принтер недоступний" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgid "Printer error" msgstr "Помилка принтера" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Можливо, принтер «%s» не з'єднано з комп'ютером." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Бракує друкувального фільтра для принтера «%s»." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується фарба." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчилась фарба." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Проблема з принтером «%s»." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 msgid "Printer added" msgstr "Принтер додано" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 msgid "Printer removed" msgstr "Принтер вилучено" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 msgid "Printing stopped" msgstr "Принтер зупинено" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "«%s» на %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 msgid "Printing canceled" msgstr "Друкування скасовано" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 msgid "Printing aborted" msgstr "Друкування перервано" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 msgid "Printing completed" msgstr "Друкування завершено" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 msgid "Printing" msgstr "Друкування" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 msgid "Printer report" msgstr "Звіт принтера" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 msgid "Printer warning" msgstr "Попередження принтера" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер «%s»: «%s»." @@ -2863,37 +2747,37 @@ msgstr "Сповіщення принтера" msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Додаток сповіщення принтера" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "одержано помилку або зависло у джерелі події" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Неможливо запустити систему безпеки NSS" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "не знайдено придатного драйвера смарт-картки " -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "неможливо завантажити драйвер смарт-картки «%s»" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "неможливо спостерігати за вхідними подіями картки — %s" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "Трапилась несподівана помилка протягом очікування подій смарт-картки" #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 msgid "" "You will need to restart this computer before the hardware will work " "correctly." @@ -2901,27 +2785,26 @@ msgstr "" "Треба перезавантажити комп'ютер перш ніж обладнання працюватиме коректно." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 msgid "Additional software was installed" msgstr "Потрібні додаткові мікропрограми" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313 msgid "Software Updates" msgstr "Оновлення програм" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." @@ -2929,12 +2812,12 @@ msgstr "" "Щоб обладнання працювало коректно, його треба від'єднати та знову приєднати." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "Обладнання було встановлено та налаштовано для використання" #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." @@ -2943,33 +2826,98 @@ msgstr "" "додаткові мікропрограми." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 msgid "Additional firmware required" msgstr "Потрібні додаткові мікропрограми" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 msgid "Install firmware" msgstr "Встановити мікропрограму" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 msgid "Ignore devices" msgstr "Ігнорувати пристрій" +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Не вдалось оновити" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "Попереднє оновлення незавершено." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "До мережі доступились, однак її немає." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "Оновлення не підписано правильним способом." + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "Оновлення неможливо завершити." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Оновлення скасовано." + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "Оновлення без мережі наявне, проте немає оновлення пакунків." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "На диску не залишилося місця." + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "Не вдалось оновити через неочікуваний спосіб. " + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:" + #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Наявне оновлення дистрибутива" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 msgid "More information" msgstr "Докладніше" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Оновлення" @@ -2977,7 +2925,7 @@ msgstr[1] "Оновлення" msgstr[2] "Оновлення" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Доступне важливе оновлення програми" @@ -2985,161 +2933,142 @@ msgstr[1] "Доступні важливі оновлення програм" msgstr[2] "Доступні важливі оновлення програм" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 msgid "Install updates" msgstr "Встановити оновлення" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Доступне оновлення програми." msgstr[1] "Доступні оновлення програм." msgstr[2] "Доступні оновлення програм." -#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 -msgid "" -"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -"battery power" -msgstr "" -"Автоматичні оновлення не буде встановлено, бо комп'ютер працює від батареї" - -#. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 -msgid "Updates not installed" -msgstr "Оновлення не встановлено" - -#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 -msgid "Install the updates anyway" -msgstr "Однаково встановити оновлення" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 -msgid "No restart is required." -msgstr "Перезапуск не потрібен." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 -msgid "A restart is required." -msgstr "Потрібен перезапуск." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 -msgid "You need to log out and log back in." -msgstr "Потрібно буде завершити і запустити сеанс." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -msgid "You need to restart the application." -msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 -msgid "You need to log out and log back in to remain secure." -msgstr "Потрібно буде завершити і запустити сеанс задля безпеки." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -msgid "A restart is required to remain secure." -msgstr "Потрібен перезапуск задля безпеки." - -#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 -msgid "One package was skipped:" -msgid_plural "Some packages were skipped:" -msgstr[0] "Пакунок пропущено:" -msgstr[1] "Кілька пакунків пропущено:" -msgstr[2] "Деякі пакунки пропущено:" - -#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 -msgid "The system update has completed" -msgstr "Оновлення системи завершено" - -#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 -msgid "Restart computer now" -msgstr "Перезавантажити комп'ютер зараз" - #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Не має доступу до оновлень програм" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 msgid "Try again" msgstr "Спробуйте знову" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Виконується операція, яку неможливо перервати" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Оновлення програми встановлено" +msgstr[1] "Оновлення програм встановлено" +msgstr[2] "Оновлення програм встановлено" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено." +msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено." +msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено." + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Не вдалось оновити програми" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи." + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320 +msgid "Review" +msgstr "Переглянути" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325 +msgid "Show details" +msgstr "Показати подробиці" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Режим лівого кільця #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Режим правого кільця #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим лівого Touchstrip #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Режим правого Touchstrip #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму лівого Touchring" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму правого Touchring" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму лівого Touchstrip" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Перемикач режиму правого Touchstrip" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Перемикач режиму #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Ліва кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Права кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Верхня кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Нижня кнопка #%d" @@ -3157,19 +3086,19 @@ msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "" "Потрібна авторизація, щоб змінити підсвічування LED для планшетів Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Не вдається застосувати конфігурацію моніторів" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Не вдається відновити конфігурацію моніторів з резервної копії" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -3178,32 +3107,32 @@ msgstr[0] "Попередню конфігурацію дисплею буде msgstr[1] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунди" msgstr[2] "Попередню конфігурацію дисплею буде повернуто через %d секунд" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Конфігурація влаштовує?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Відновити попередню конфігурацію" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Застосувати поточну конфігурацію" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Не вдається застосувати обрану конфігурацію моніторів" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Не вдається оновити інформацію про екран: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Конфігурація моніторів застосовується примусово." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Не вдається застосувати збережену конфігурацію моніторів" @@ -3223,6 +3152,167 @@ msgstr "Параметри X Window" msgid "Manage X Settings" msgstr "Керування параметрами X Window" +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "Встановити корінь для додавання і вилучення пакунків" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "Встановити корінь для опрацювання пакунків, які змінено при використанні " +#~ "LTSP або при випробуванні." + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "Скористатись з'єднання через WiFi" + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "Скористайтесь з'єднанням через WiFi (радіомережею), щоб перевірити " +#~ "оновлення. Звантаження пакунків через дротову мережу може бути швидшим, і " +#~ "потреба в VPN або проксі також може бути доступною тільки у дротовому " +#~ "з'єднанні." + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "Автоматично встановлювати оновлення такого типу" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "Автоматично встановлювати оновлення такого типу." + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "Одержати перелік оновлень при запуску сеансу" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "" +#~ "Одержати перелік оновлень при запуску сеансу, навіть якщо цього не " +#~ "заплановано." + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Кількість секунд для очікування на перевіряння оновлень у сеансі після " +#~ "запуску" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Кількість секунд для очікування на перевіряння оновлень у сеансі після " +#~ "запуску. Значення в секундах." + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "Сповіщати користувача про завершення оновлень" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Сповіщати користувача про завершення оновлень. Це сповіщення може бути " +#~ "корисне для деяких користувачі, які запобігають вимкненню комп'ютера." + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "Сповіщати користувача про завершення оновлень, коли користувачу потрібно " +#~ "перезавантажитись" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "Сповіщати користувача про завершення оновлень, коли користувачу потрібно " +#~ "перезавантажитись." + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Сповіщати користувача, коли автоматичне оновлення не почато при живленні " +#~ "з батареї" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Сповіщати користувача, коли автоматичне оновлення не почато через те, що " +#~ "комп'ютер працює на живленні з батареї." + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "Сповіщати користувача, коли оновлення почалось" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "Сповіщати користувача, коли оновлення почалось." + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка ввімкнення налаштувань XKB.\n" +#~ "На це може бути кілька причини.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо ви відзвітуєте цю ситуацію у вигляді вади, зокрема результати " +#~ "цього:\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "Роз_кладки" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "Показувати розкладку к_лавіатури…" + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "Параметри регіону та мови" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Автоматичні оновлення не буде встановлено, бо комп'ютер працює від батареї" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "Оновлення не встановлено" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "Однаково встановити оновлення" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "Перезапуск не потрібен." + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "Потрібен перезапуск." + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "Потрібно буде завершити і запустити сеанс." + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "Потрібно буде завершити і запустити сеанс задля безпеки." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "Потрібен перезапуск задля безпеки." + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "Пакунок пропущено:" +#~ msgstr[1] "Кілька пакунків пропущено:" +#~ msgstr[2] "Деякі пакунки пропущено:" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "Перезавантажити комп'ютер зараз" + #~ msgid "Allowed keys" #~ msgstr "Дозволені клавіші" |