diff options
author | Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org> | 2022-09-11 16:37:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-11 16:37:25 +0000 |
commit | f24666ce62d5cabfaec7e6d3c9c01c9ebb684645 (patch) | |
tree | 543271f1b8c74f87a0233f1f3ea5f3f3b11f3ffd /po | |
parent | 37f810dd2362f66a95b8fe142f844b12f98faf43 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-f24666ce62d5cabfaec7e6d3c9c01c9ebb684645.tar.gz |
Update German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 938 |
1 files changed, 478 insertions, 460 deletions
@@ -25,9 +25,10 @@ # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2016-2018, 2020. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015, 2020. -# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2022. # Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022. # # msgid "" @@ -35,16 +36,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:56+0200\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-06 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:13+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Dateiname des abzuspielenden Klangs." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" -"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tablets gesperrt ist oder die Ansicht " +"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tabletts gesperrt ist oder die Ansicht " "automatisch gedreht werden kann." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Ziehschwellwert" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt." +msgstr "Distanz, bevor das Ziehen einsetzt." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren" +msgstr "Tastfeld während des Tippens deaktivieren" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "" "while typing." msgstr "" "Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem Berühren " -"des Touchpads während des Tippens haben." +"des Tastfelds während des Tippens haben." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen" +msgstr "Rollmethode für Tastfeld auswählen" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" @@ -207,22 +208,22 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren" +msgstr "Mausklicks mit dem Tastfeld aktivieren" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu " +"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Tastfeld auslösen zu " "können." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" -msgstr "Touchpad aktivieren" +msgstr "Tastfeld aktivieren" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren." +msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Tastfelder zu aktivieren." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 msgid "The start time" -msgstr "Startzeit" +msgstr "Die Startzeit" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" @@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" -msgstr "Endzeit" +msgstr "Die Endzeit" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" @@ -576,851 +577,767 @@ msgstr "" "Datenträger erscheinen nicht öfter als in diesem Abstand." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446 msgid "Launch calculator" msgstr "Taschenrechner öffnen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451 msgid "Launch settings" msgstr "Einstellungen öffnen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 msgid "Launch email client" msgstr "E-Mail-Programm öffnen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen." +msgstr "Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 msgid "Launch help browser" msgstr "Hilfe-Browser starten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Tastenkürzel um den Hilfe-Browser zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um den Hilfe-Browser zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 msgid "Home folder" msgstr "Persönlicher Ordner" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Launch media player" msgstr "Medienwiedergabe öffnen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Next track" msgstr "Nächster Titel" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen." +msgstr "Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe pausieren" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren." +msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -"Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und " +"Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und " "Pause umzuschalten)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to log out." -msgstr "Tastenkürzel um sich abzumelden." +msgstr "Tastenkürzel, um sich abzumelden." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 msgid "Previous track" msgstr "Vorheriger Titel" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen." +msgstr "Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren." +msgstr "Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Tastenkürzel um die Suche zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten." +msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232 msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken." +msgstr "Tastenkürzel. um die Lautstärke abzusenken." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben" # Alternative: einschalten/ausschalten. Ist der Vorwärtsschrägstrich OK, oder benutzen wir besser ein "oder" oder ein "und" oder ein "bzw."? #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben." +msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben." # Oder Schaltet man ein Mikrofon auch stumm? # Dann wuerde ich "unmute" mit "Stummschaltung deaktivieren" übersetzen. #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "" "Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des " "Mikrofons." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" -"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die " -"Zwischenablage." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to record a short video of the screen" -msgstr "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 msgid "Launch web browser" msgstr "Webbrowser starten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen." +msgstr "Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Bildschirmlupe ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmlupe" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Bildschirmleser ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Tastenkürzel zum Starten des Bildschirmlesers" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmtastatur" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 msgid "Increase text size" msgstr "Schrift vergrößern" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Schriftgröße" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 msgid "Decrease text size" msgstr "Schrift verkleinern" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Schriftgröße" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Toggle contrast" msgstr "Kontrast ein-/ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "" "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Kontrasts der Benutzeroberfläche" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Lupe vergrößert" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Tastenkürzel zum Verkleinern mit der Bildschirmlupe" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Lupe verkleinert" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Tastenkürzel zum Vergrößern mit der Bildschirmlupe" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 msgid "Custom keybindings" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Liste der benutzerdefinierten Tastenkürzel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 msgid "Size of volume step" msgstr "Größe eines Lautstärkeschritts" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Die Schrittgröße für die Veränderung der Lautstärke" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Quiet volume down" msgstr "Lautlos leiser stellen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben." +"Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Lautlos Stumm schalten/Stummschaltung aufheben" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" "Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung, ohne einen " "Klangeffekt abzugeben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Quiet volume up" msgstr "Lautlos lauter stellen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben." +"Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Precise volume down" msgstr "Feinstufig leiser stellen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken." +msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Precise volume up" msgstr "Feinstufig lauter stellen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben." +msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "Touchpad ein- oder ausschalten" +msgstr "Tastfeld ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads." +msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 msgid "Switch touchpad on" -msgstr "Touchpad einschalten" +msgstr "Tastfeld einschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten." +msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 msgid "Switch touchpad off" -msgstr "Touchpad ausschalten" +msgstr "Tastfeld ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten." +msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Im aktuellen Titel zurückspulen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349 msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen." +msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354 msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen." +msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Wiederholungsmodus ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" -"Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder " +"Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder " "auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Zufallswiedergabe ein- oder ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" -"Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder " +"Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder " "auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Bildschirm automatisch ausrichten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Power button" msgstr "Ein-/Ausschaltknopf" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375 msgid "Binding for power button." msgstr "Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Hibernate button" msgstr "Ruhezustand-Knopf" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen." +msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Suspend button" msgstr "Bereitschaft-Knopf" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen." +msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Screen brightness up" msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Screen brightness down" msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit." # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/dce8028ef85c487d2ae39831432104864aa95664 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Bildschirmhelligkeit durchwechseln" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Tastaturbeleuchtung erhöhen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Tastaturbeleuchtung verringern" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Tastaturbeleuchtung ein-/ausschalten" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Show battery status" msgstr "Akku-Ladezustand anzeigen" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands." # https://wiki.ubuntuusers.de/rfkill/ -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "RF kill" msgstr "RF-Kill" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth-RF-Kill" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus." # Zur Erklärung der static-bindings siehe die Commit-Nachricht: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/121a6f89917898b8d05db2e1933dd0ad59c26768 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447 msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "System-Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "System-Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "System-Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "System-Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "System-Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "System-Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe " +"System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe " "und Pause umzuschalten)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "System-Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "System-Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Suche zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "System-Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben." +msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt " +"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt " "abzugeben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt " +"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt " "abzugeben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken." +"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben." +"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "" "System-Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des " "Mikrofons." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564 msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "System-Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads." +msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten." +msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten." +msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- " +"System-Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- " "oder auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" -"System-Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- " +"System-Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- " "oder auszuschalten." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "System-Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 msgid "Static binding for power button." msgstr "System-Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen." +msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "System-Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 -msgid "Maximum length of screen recordings" -msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 -msgid "" -"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " -"unlimited" -msgstr "" -"Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet " -"unbegrenzt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678 msgid "Name" msgstr "Name" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Name des benutzerdefinierten Tastenkürzels" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683 msgid "Binding" msgstr "Kürzel" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Tastenkürzel des benutzerdefinierten Tastenkürzels" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Tastenkürzel aufgerufen wird" @@ -1490,7 +1407,7 @@ msgstr "Legt fest, ob der Umgebungslichtsensor aktiviert ist." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Power button action" -msgstr "Wirkung des Ein-/Ausschaltknopfs" +msgstr "Aktion des Ein-/Ausschaltknopfs" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" @@ -1500,8 +1417,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die auszuführende Aktion, wenn der Ein-/Ausschaltknopf des Systems betätigt " "wird. Diese Einstellung ist unveränderlich bei virtuellen Maschinen " -"(Ausschalten) und Tablets (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die hier " -"vorgenommene Einstellung ignoriert." +"(Ausschalten) und Tabletts (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die " +"hier vorgenommene Einstellung ignoriert." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 msgid "Enable power-saver profile when battery is low" @@ -1602,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Typ des Hintings bei der Darstellung von Schriften. Mögliche Werte sind " "»none« (kein Hinting) und »slight« für Einpassen in die X-Achse wie bei " "ClearType (Microsoft), DirectWrite und der proprietären Schriftdarstellungs-" -"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, die Hinting " +"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, das Hinting " "wird algorithmisch erzeugt. Dies ist die Voreinstellung bei Ubuntu und wird " "generell empfohlen. Die Bedeutung von »medium« und »full« ist vom " "Schriftformat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) und der installierten Freetype-Version " @@ -1685,7 +1602,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen" +msgstr "Datums- und Uhrzeiteinstellungen" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" @@ -1740,41 +1657,74 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 +#. TRANSLATORS: %s is the application name. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 +#, c-format +msgid "%s Stopped" +msgstr "%s wurde angehalten" + +#. TRANSLATORS: %s is the application name. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " +"stop." +msgstr "" +"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. %s hat sehr viel Speicher verbraucht " +"und wurde zum Anhalten gezwungen." + +#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 +#, c-format +msgid "Virtual Terminal Stopped" +msgstr "Virtuelles Terminal wurde angehalten" + +#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of " +"memory and were forced to stop." +msgstr "" +"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Virtuelle-Terminal-Prozesse haben sehr " +"viel Speicher verbraucht und wurden zum Anhalten gezwungen." + +#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 +#, c-format +msgid "Application Stopped" +msgstr "Anwendung wurde angehalten" + +#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory " +"and was forced to stop." +msgstr "" +"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Eine Anwendung hat sehr viel Speicher " +"verbraucht und wurde zum Anhalten gezwungen." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth ist deaktiviert" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth ist aktiviert" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flugzeugmodus ist deaktiviert" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardware-Flugzeugmodus" -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Bildschirmfoto von %s" - #: plugins/power/gpm-common.c:91 msgid "Unknown time" msgstr "Unbekannte Zeit" @@ -1901,7 +1851,7 @@ msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie). Sie wird ausfallen, " +"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausfallen, " "falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power @@ -2006,17 +1956,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" -msgstr "Tablet-Akku fast leer" +msgstr "Tablett-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" +msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 msgid "Tablet is low on power" -msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie" +msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 @@ -2025,7 +1975,7 @@ msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es " +"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es " "nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 @@ -2033,7 +1983,7 @@ msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" -"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht " +"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht " "bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power @@ -2136,17 +2086,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Touchpad battery low" -msgstr "Touchpad-Akku ist fast leer" +msgstr "Tastfeld-Akku ist fast leer" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" +msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie" +msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 @@ -2155,14 +2105,14 @@ msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es " +"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es " "nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht " +"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht " "bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power @@ -2200,13 +2150,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 msgid "Speaker battery low" -msgstr "Lautsprecherakku ist fast leer" +msgstr "Lautsprecher-Akku ist fast leer" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Lautsorecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" +msgstr "Lautsprecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 msgid "Speaker is low on power" @@ -2251,16 +2201,16 @@ msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, " -"falls er nicht bald aufgeladen wird." +"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls " +"er nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er " -"nicht bald aufgeladen wird." +"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht " +"bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 @@ -2284,16 +2234,16 @@ msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, " -"falls es nicht bald aufgeladen wird." +"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls " +"es nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es " -"nicht bald aufgeladen wird." +"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht " +"bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 @@ -2413,15 +2363,15 @@ msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, " -"falls sie nicht bald aufgeladen wird." +"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, falls sie " +"nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, " -"falls sie nicht bald aufgeladen wird." +"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, falls sie nicht " +"bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 @@ -2445,16 +2395,16 @@ msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird " -"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird." +"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, " +"falls es nicht bald aufgeladen wird." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird " -"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird." +"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es " +"nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 @@ -2522,6 +2472,7 @@ msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" msgid "Battery critically low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch" +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 #, c-format msgid "Hibernating soon unless plugged in." @@ -2548,6 +2499,7 @@ msgstr "" "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie den " "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " @@ -2564,6 +2516,7 @@ msgstr "" "Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun " "heruntergefahren." +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." @@ -2684,7 +2637,7 @@ msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." -msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen." +msgstr "Drucker »%s« ist möglicherweise nicht angeschlossen." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 @@ -2750,7 +2703,7 @@ msgstr "%s erfordert Legitimierung" #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, erforderlich, um drucken zu können" +msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, um drucken zu können" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 @@ -2785,12 +2738,12 @@ msgstr "Klappe offen" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" -msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer" +msgstr "Farbpatrone fast leer" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Eine Farbpatrone leer" +msgstr "Farbpatrone leer" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 @@ -2800,31 +2753,31 @@ msgstr "Wenig Papier" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" -msgstr "Papier leer" +msgstr "Kein Papier" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" -msgstr "Drucker ausgeschaltet" +msgstr "Drucker ist ausgeschaltet" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" -msgstr "Drucker-Fehler" +msgstr "Druckerfehler" #. Translators: New printer has been added #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" -msgstr "Drucker hinzugefügt" +msgstr "Drucker wurde hinzugefügt" #. Translators: A print job has been stopped #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" -msgstr "Drucken wurde gestoppt" +msgstr "Drucken wurde angehalten" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 @@ -2873,7 +2826,7 @@ msgstr "Druckvorgang läuft" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" -msgstr "Drucker-Bericht" +msgstr "Druckerbericht" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 @@ -3044,68 +2997,133 @@ msgstr "Zugriff verweigert" msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "Neue PIN für SIM" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "Setzen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "SIM-Karte entsperren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "Bitte geben Sie eine neue PIN für die SIM-Karte %s an" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "Geben Sie eine neue PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Bitte geben Sie die PIN für die SIM-Karte %s an" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Geben Sie die PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "Bitte geben Sie die PUK für die SIM-Karte %s an" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Geben Sie die PUK ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren" #. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s Sie haben %1$u Versuch übrig" msgstr[1] "%2$s Sie haben %1$u Versuche übrig" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Sie haben noch %u Versuch" msgstr[1] "Sie haben noch %u Versuche" +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen" + +#~ msgid "Binding to take a screenshot." +#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos." + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen" + +#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window." +#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters." + +#~ msgid "Take a screenshot of an area" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen" + +#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area." +#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs." + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage." + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die " +#~ "Zwischenablage." + +#~ msgid "Record a short video of the screen" +#~ msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen" + +#~ msgid "Binding to record a short video of the screen" +#~ msgstr "" +#~ "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts" + +#~ msgid "Maximum length of screen recordings" +#~ msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +#~ "unlimited" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet " +#~ "unbegrenzt" + +#, no-c-format +#~ msgid "Screencast from %d %t.webm" +#~ msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm" + +#, c-format +#~ msgid "Screenshot from %s" +#~ msgstr "Bildschirmfoto von %s" + #~ msgid "Laptop battery low" #~ msgstr "Laptop-Akku fast leer" |