summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>2022-09-11 16:37:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-11 16:37:25 +0000
commitf24666ce62d5cabfaec7e6d3c9c01c9ebb684645 (patch)
tree543271f1b8c74f87a0233f1f3ea5f3f3b11f3ffd /po
parent37f810dd2362f66a95b8fe142f844b12f98faf43 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-f24666ce62d5cabfaec7e6d3c9c01c9ebb684645.tar.gz
Update German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po938
1 files changed, 478 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fcafff35..0215ae1a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,9 +25,10 @@
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2011, 2016-2018, 2020.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015, 2020.
-# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020.
+# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2022.
# Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
#
msgid ""
@@ -35,16 +36,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-06 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:56+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Dateiname des abzuspielenden Klangs."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
-"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tablets gesperrt ist oder die Ansicht "
+"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tabletts gesperrt ist oder die Ansicht "
"automatisch gedreht werden kann."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Ziehschwellwert"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt."
+msgstr "Distanz, bevor das Ziehen einsetzt."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren"
+msgstr "Tastfeld während des Tippens deaktivieren"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
"while typing."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem Berühren "
-"des Touchpads während des Tippens haben."
+"des Tastfelds während des Tippens haben."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
+msgstr "Rollmethode für Tastfeld auswählen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
@@ -207,22 +208,22 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
+msgstr "Mausklicks mit dem Tastfeld aktivieren"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu "
+"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Tastfeld auslösen zu "
"können."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Touchpad aktivieren"
+msgstr "Tastfeld aktivieren"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
+msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Tastfelder zu aktivieren."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
-msgstr "Startzeit"
+msgstr "Die Startzeit"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
-msgstr "Endzeit"
+msgstr "Die Endzeit"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
@@ -576,851 +577,767 @@ msgstr ""
"Datenträger erscheinen nicht öfter als in diesem Abstand."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Taschenrechner öffnen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "E-Mail-Programm öffnen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
+msgstr "Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hilfe-Browser starten"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Tastenkürzel um den Hilfe-Browser zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Hilfe-Browser zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Medienwiedergabe öffnen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Nächster Titel"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen."
+msgstr "Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und "
+"Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und "
"Pause umzuschalten)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
-msgstr "Tastenkürzel um sich abzumelden."
+msgstr "Tastenkürzel, um sich abzumelden."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen."
+msgstr "Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Tastenkürzel um die Suche zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken."
+msgstr "Tastenkürzel. um die Lautstärke abzusenken."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben"
# Alternative: einschalten/ausschalten. Ist der Vorwärtsschrägstrich OK, oder benutzen wir besser ein "oder" oder ein "und" oder ein "bzw."?
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben."
# Oder Schaltet man ein Mikrofon auch stumm?
# Dann wuerde ich "unmute" mit "Stummschaltung deaktivieren" übersetzen.
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr ""
"Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des "
"Mikrofons."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr ""
-"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die "
-"Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Webbrowser starten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Bildschirmlupe ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmlupe"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Bildschirmleser ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Tastenkürzel zum Starten des Bildschirmlesers"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmtastatur"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Schrift vergrößern"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Schriftgröße"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Schriftgröße"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Kontrast ein-/ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr ""
"Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Kontrasts der Benutzeroberfläche"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Lupe vergrößert"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Tastenkürzel zum Verkleinern mit der Bildschirmlupe"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Lupe verkleinert"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Tastenkürzel zum Vergrößern mit der Bildschirmlupe"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Liste der benutzerdefinierten Tastenkürzel"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Größe eines Lautstärkeschritts"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Die Schrittgröße für die Veränderung der Lautstärke"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Lautlos leiser stellen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
+"Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Lautlos Stumm schalten/Stummschaltung aufheben"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung, ohne einen "
"Klangeffekt abzugeben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Lautlos lauter stellen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
+"Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Feinstufig leiser stellen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Feinstufig lauter stellen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
-msgstr "Touchpad ein- oder ausschalten"
+msgstr "Tastfeld ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads."
+msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
-msgstr "Touchpad einschalten"
+msgstr "Tastfeld einschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
-msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
-msgstr "Touchpad ausschalten"
+msgstr "Tastfeld ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
-msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Im aktuellen Titel zurückspulen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
-msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
+msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
-msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen."
+msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Wiederholungsmodus ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
-"Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder "
+"Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder "
"auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Zufallswiedergabe ein- oder ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder "
+"Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder "
"auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Bildschirm automatisch ausrichten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Ein-/Ausschaltknopf"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Ruhezustand-Knopf"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
-msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Bereitschaft-Knopf"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
-msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit."
# https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/dce8028ef85c487d2ae39831432104864aa95664
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Bildschirmhelligkeit durchwechseln"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Tastaturbeleuchtung erhöhen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Tastaturbeleuchtung verringern"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Tastaturbeleuchtung ein-/ausschalten"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Akku-Ladezustand anzeigen"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands."
# https://wiki.ubuntuusers.de/rfkill/
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "RF-Kill"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth-RF-Kill"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus."
# Zur Erklärung der static-bindings siehe die Commit-Nachricht: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/121a6f89917898b8d05db2e1933dd0ad59c26768
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "System-Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
-msgstr "System-Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe "
+"System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe "
"und Pause umzuschalten)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Suche zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "System-Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt "
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt "
"abzugeben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt "
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt "
"abzugeben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr ""
"System-Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des "
"Mikrofons."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads."
+msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- "
+"System-Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- "
"oder auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- "
+"System-Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- "
"oder auszuschalten."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "System-Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "System-Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "System-Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet "
-"unbegrenzt"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Name des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Kürzel"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Tastenkürzel des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Tastenkürzel aufgerufen wird"
@@ -1490,7 +1407,7 @@ msgstr "Legt fest, ob der Umgebungslichtsensor aktiviert ist."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
-msgstr "Wirkung des Ein-/Ausschaltknopfs"
+msgstr "Aktion des Ein-/Ausschaltknopfs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
@@ -1500,8 +1417,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die auszuführende Aktion, wenn der Ein-/Ausschaltknopf des Systems betätigt "
"wird. Diese Einstellung ist unveränderlich bei virtuellen Maschinen "
-"(Ausschalten) und Tablets (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die hier "
-"vorgenommene Einstellung ignoriert."
+"(Ausschalten) und Tabletts (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die "
+"hier vorgenommene Einstellung ignoriert."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
@@ -1602,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"Typ des Hintings bei der Darstellung von Schriften. Mögliche Werte sind "
"»none« (kein Hinting) und »slight« für Einpassen in die X-Achse wie bei "
"ClearType (Microsoft), DirectWrite und der proprietären Schriftdarstellungs-"
-"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, die Hinting "
+"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, das Hinting "
"wird algorithmisch erzeugt. Dies ist die Voreinstellung bei Ubuntu und wird "
"generell empfohlen. Die Bedeutung von »medium« und »full« ist vom "
"Schriftformat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) und der installierten Freetype-Version "
@@ -1685,7 +1602,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen"
+msgstr "Datums- und Uhrzeiteinstellungen"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
@@ -1740,41 +1657,74 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "%s wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. %s hat sehr viel Speicher verbraucht "
+"und wurde zum Anhalten gezwungen."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Virtuelles Terminal wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Virtuelle-Terminal-Prozesse haben sehr "
+"viel Speicher verbraucht und wurden zum Anhalten gezwungen."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Anwendung wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Eine Anwendung hat sehr viel Speicher "
+"verbraucht und wurde zum Anhalten gezwungen."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth ist aktiviert"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Flugzeugmodus ist deaktiviert"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Hardware-Flugzeugmodus"
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Bildschirmfoto von %s"
-
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Unbekannte Zeit"
@@ -1901,7 +1851,7 @@ msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie). Sie wird ausfallen, "
+"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausfallen, "
"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
@@ -2006,17 +1956,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Tablet-Akku fast leer"
+msgstr "Tablett-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
#, c-format
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
msgid "Tablet is low on power"
-msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie"
+msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
@@ -2025,7 +1975,7 @@ msgid ""
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
+"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
"nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
@@ -2033,7 +1983,7 @@ msgid ""
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
+"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
"bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
@@ -2136,17 +2086,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
msgid "Touchpad battery low"
-msgstr "Touchpad-Akku ist fast leer"
+msgstr "Tastfeld-Akku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
#, c-format
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Touchpad is low on power"
-msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie"
+msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
@@ -2155,14 +2105,14 @@ msgid ""
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
+"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
"nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
msgid ""
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
"bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
@@ -2200,13 +2150,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
msgid "Speaker battery low"
-msgstr "Lautsprecherakku ist fast leer"
+msgstr "Lautsprecher-Akku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
#, c-format
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Lautsorecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Lautsprecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
msgid "Speaker is low on power"
@@ -2251,16 +2201,16 @@ msgid ""
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
-"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, "
-"falls er nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls "
+"er nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid ""
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er "
-"nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht "
+"bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
@@ -2284,16 +2234,16 @@ msgid ""
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
-"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, "
-"falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls "
+"es nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
msgid ""
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es "
-"nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
@@ -2413,15 +2363,15 @@ msgid ""
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, "
-"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, falls sie "
+"nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
msgid ""
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, "
-"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, falls sie nicht "
+"bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
@@ -2445,16 +2395,16 @@ msgid ""
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
-"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, "
+"falls es nicht bald aufgeladen wird."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird "
-"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
@@ -2522,6 +2472,7 @@ msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
msgid "Battery critically low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
#, c-format
msgid "Hibernating soon unless plugged in."
@@ -2548,6 +2499,7 @@ msgstr ""
"Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie den "
"Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
@@ -2564,6 +2516,7 @@ msgstr ""
"Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
"heruntergefahren."
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
@@ -2684,7 +2637,7 @@ msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
-msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen."
+msgstr "Drucker »%s« ist möglicherweise nicht angeschlossen."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
@@ -2750,7 +2703,7 @@ msgstr "%s erfordert Legitimierung"
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
-msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, erforderlich, um drucken zu können"
+msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, um drucken zu können"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
@@ -2785,12 +2738,12 @@ msgstr "Klappe offen"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
-msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
+msgstr "Farbpatrone fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Eine Farbpatrone leer"
+msgstr "Farbpatrone leer"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
@@ -2800,31 +2753,31 @@ msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
-msgstr "Papier leer"
+msgstr "Kein Papier"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
-msgstr "Drucker ausgeschaltet"
+msgstr "Drucker ist ausgeschaltet"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
-msgstr "Drucker-Fehler"
+msgstr "Druckerfehler"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
-msgstr "Drucker hinzugefügt"
+msgstr "Drucker wurde hinzugefügt"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
-msgstr "Drucken wurde gestoppt"
+msgstr "Drucken wurde angehalten"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
@@ -2873,7 +2826,7 @@ msgstr "Druckvorgang läuft"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
-msgstr "Drucker-Bericht"
+msgstr "Druckerbericht"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
@@ -3044,68 +2997,133 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Neue PIN für SIM"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "SIM-Karte entsperren"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Bitte geben Sie eine neue PIN für die SIM-Karte %s an"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Geben Sie eine neue PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Bitte geben Sie die PIN für die SIM-Karte %s an"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Geben Sie die PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Bitte geben Sie die PUK für die SIM-Karte %s an"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Geben Sie die PUK ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
#. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s Sie haben %1$u Versuch übrig"
msgstr[1] "%2$s Sie haben %1$u Versuche übrig"
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Sie haben noch %u Versuch"
msgstr[1] "Sie haben noch %u Versuche"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die "
+#~ "Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen"
+
+#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts"
+
+#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
+#~ msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+#~ "unlimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet "
+#~ "unbegrenzt"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
+#~ msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Screenshot from %s"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto von %s"
+
#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "Laptop-Akku fast leer"