summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-02-08 22:48:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-08 22:48:09 +0000
commit816a71c9940009a4d68e72de9aa4c946b7bc07c8 (patch)
treed119524867787c19ce279377a7854e00a3e8ea08
parente6b10ef2c952c3a9d456089159112b4e9bb05887 (diff)
downloadbaobab-816a71c9940009a4d68e72de9aa4c946b7bc07c8.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po100
1 files changed, 47 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 973a58c..1fc2f35 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,14 +13,14 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador do uso do disco"
@@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
"identificar onde se está ocupando o espazo en disco."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
-#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Dispositivos e localizacións"
@@ -74,12 +73,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "almacenamento;espazo;limpeza;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "URIs de localizacións excluídas"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "Unha lista de URI de localizacións que serán excluídas da análise."
@@ -176,34 +173,39 @@ msgstr "Ampl_iar"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Red_ucir"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
msgid "This Computer"
msgstr "Este computador"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
msgid "Remote Locations"
msgstr "Localizacións remotas"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+#| msgid "Locations to ignore"
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Localizacións a ignorar"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Analizar cartafol…"
@@ -224,27 +226,23 @@ msgstr "A_xuda"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Sobre o Analizador do uso do disco"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back to location list"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
msgid "Go back to location list"
msgstr "Ir atrás na lista de localizacións"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Rescan current location"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
msgid "Rescan current location"
msgstr "Reanalizar a localización actual"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gráfico de aneis"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Gráfico de árbore"
@@ -323,58 +321,56 @@ msgid "Unmounted"
msgstr "Desmontado"
#: src/baobab-location.vala:72
-msgid "Home folder"
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
-msgid "Locations to ignore"
-msgstr "Localizacións a ignorar"
-
#. The only activatable row is "Add location"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Seleccionar a localización a ignorar"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
-msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#| msgid "Add location…"
+msgid "Add Location…"
msgstr "Engadir localización…"
-#: src/baobab-window.vala:215
+#: src/baobab-window.vala:205
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: src/baobab-window.vala:224
+#: src/baobab-window.vala:214
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analizar recursivamente os puntos de montaxe"
-#: src/baobab-window.vala:246
+#: src/baobab-window.vala:236
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Non foi posíbel analizar o volume."
-#: src/baobab-window.vala:283
+#: src/baobab-window.vala:273
msgid "Failed to show help"
msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda"
-#: src/baobab-window.vala:305
+#: src/baobab-window.vala:295
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Unha ferramenta gráfica para analizar o uso do disco."
-#: src/baobab-window.vala:311
+#: src/baobab-window.vala:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2021\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
@@ -386,48 +382,46 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
"net>, 1999-2012"
-#: src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:375
msgid "Failed to open file"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro"
-#: src/baobab-window.vala:402
+#: src/baobab-window.vala:392
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Produciuse un fallo ao mover o ficheiro ao lixo"
-#: src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:603
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositivos e localizacións"
-#: src/baobab-window.vala:665
+#: src/baobab-window.vala:655
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Non foi posíbel analizar o cartafol «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:680
-#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+#: src/baobab-window.vala:670
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Non foi posíbel detectar ningún espazo ocupado de disco."
-#: src/baobab-window.vala:680
-#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
+#: src/baobab-window.vala:670
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "No lugar móstranse os tamaños aparentes."
-#: src/baobab-window.vala:684
+#: src/baobab-window.vala:674
msgid "Scan completed"
msgstr "Análise completado"
-#: src/baobab-window.vala:685
+#: src/baobab-window.vala:675
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Análise de «%s» completado"
-#: src/baobab-window.vala:725
+#: src/baobab-window.vala:715
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» non é un cartafol válido"
-#: src/baobab-window.vala:726
+#: src/baobab-window.vala:716
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Non foi posíbel analizar o uso do disco."