summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2022-08-13 11:29:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-13 11:29:36 +0000
commit15a9883ff92d9006c019436895311355e17d61b0 (patch)
tree6aefd30f0adc5789cda363f0432a0afd2ffb5fd1
parent34bca4813e64ceb11a59ebd8d990b469a46574fe (diff)
downloadbaobab-15a9883ff92d9006c019436895311355e17d61b0.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po72
1 files changed, 37 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e6a247d..d69a172 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,21 +18,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-14 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Анализатор использования дисков"
@@ -59,13 +59,17 @@ msgstr ""
"представление и представление в виде дерева, показывающее размер каждой "
"папки, что позволяет легко определить, где теряется дисковое пространство."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Устройства и расположения"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканировать"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+msgstr "The GNOME Project"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
@@ -149,15 +153,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Пересканировать текущий путь"
-#: data/gtk/menus.ui:7
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "Откр_ыть папку"
-#: data/gtk/menus.ui:11
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Скопировать путь в _буфер обмена"
-#: data/gtk/menus.ui:15
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "У_далить в корзину"
@@ -197,14 +201,6 @@ msgstr "Этот компьютер"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Удалённые расположения"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Сканировать папку…"
@@ -213,6 +209,10 @@ msgstr "Сканировать папку…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Очистить список недавних"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
@@ -245,6 +245,10 @@ msgstr "Круговая диаграмма"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Древовидная диаграмма"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -352,57 +356,55 @@ msgstr "Рекурсивно анализировать точки монтир
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Не удалось проанализировать том."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n"
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n"
"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Устройства и расположения"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Не удалось просканировать папку «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Не всегда удается определить размер занятого диска."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Вместо этого могут быть показаны видимые размеры."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Сканирование завершено"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Завершено сканирование «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» — недопустимая папка"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков."
+#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+#~ msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков."