diff options
author | Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email> | 2023-03-05 20:30:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-05 20:30:24 +0000 |
commit | 3c640950c7a040531fb8c279624cd24452dea579 (patch) | |
tree | 9278a3fa70475c5c6b6353f5704d1accf38e396c | |
parent | deb8d4adf6af906047486ee526b16699132db9eb (diff) | |
download | baobab-3c640950c7a040531fb8c279624cd24452dea579.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 87 |
1 files changed, 45 insertions, 42 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index d70706b..8f56528 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -17,16 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab-help fr\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-03 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -54,15 +54,21 @@ msgctxt "link" msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyseur d’utilisation des disques" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "link:trail" +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Analyseur d’utilisation des disques" + #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 +#: C/index.page:15 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 #: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14 #: C/scan-remote.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 +#: C/index.page:19 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 #: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 #: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18 #: C/scan-remote.page:22 @@ -70,29 +76,29 @@ msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:25 msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner." msgstr "" "<app>Analyseur d’utilisation des disques</app> est un analyseur graphique de " "périphériques de stockage." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:29 +#: C/index.page:30 msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer" msgstr "<_:media-1/> Analyseur d’utilisation des disques" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 +#: C/index.page:37 msgid "Scan" msgstr "Analyse" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 +#: C/index.page:41 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:43 +#: C/index.page:45 msgid "Common problems and questions" msgstr "Problèmes et questions fréquemment posés" @@ -122,38 +128,39 @@ msgid "" "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical application for analysing " "storage device usage. It can be used to scan multiple local or remote " "storage devices, including hard disks, SSDs, USB sticks, digital cameras and " -"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link xref=" -"\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-home\">your " -"<file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a specified " -"folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</link>." +"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link " +"xref=\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-" +"home\">your <file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a " +"specified folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</" +"link>." msgstr "" "L’<app>analyseur d’utilisation des disques</app> est un outil graphique, " "piloté par menus, qui permet d’analyser l’utilisation des disques. Il peut " "être utilisé pour analyser les périphériques de stockage locaux ou à " "distance (incluant les disques durs, disques SSD, clés USB, appareils photo " "numériques ou cartes mémoires). L’<app>analyseur d’utilisation des disques</" -"app> peut analyser l’arborescence complète du <link xref=\"scan-file-system" -"\">système de fichiers</link>, mais aussi <link xref=\"scan-home\">votre " -"<file>dossier personnel</file></link>, un <link xref=\"scan-folder\">dossier " -"spécifique</link> ou encore un <link xref=\"scan-remote\">dossier distant</" -"link>." +"app> peut analyser l’arborescence complète du <link xref=\"scan-file-" +"system\">système de fichiers</link>, mais aussi <link xref=\"scan-" +"home\">votre <file>dossier personnel</file></link>, un <link xref=\"scan-" +"folder\">dossier spécifique</link> ou encore un <link xref=\"scan-" +"remote\">dossier distant</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:42 msgid "" "The results may be useful in deciding which folders can be <link href=\"help:" -"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-delete" -"\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</link> " -"to free up space. You can also use the results to estimate how much space " -"would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-how\">backup</" -"link> of specific folders." +"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-" +"delete\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</" +"link> to free up space. You can also use the results to estimate how much " +"space would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-" +"how\">backup</link> of specific folders." msgstr "" "Les résultats peuvent être utiles pour décider quels dossiers peuvent être " "<link href=\"help:file-roller\">archivés</link>, <link href=\"help:gnome-" "help/files-delete\">supprimés</link> ou <link href=\"help:gnome-help/files-" "copy\">déplacés</link> pour libérer de l’espace. Vous pouvez aussi utiliser " -"les résultats pour estimer l’espace nécessaire pour faire une <link href=" -"\"help:gnome-help/backup-how\">sauvegarde</link> de certains dossiers." +"les résultats pour estimer l’espace nécessaire pour faire une <link " +"href=\"help:gnome-help/backup-how\">sauvegarde</link> de certains dossiers." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-view-chart.page:28 @@ -191,10 +198,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-view-chart.page:40 -#| msgid "" -#| "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the " -#| "buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree " -#| "layout displays the folders as proportionately sized boxes." msgid "" "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the " "buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout " @@ -246,9 +249,9 @@ msgid "" "folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> " "window. This error appears because you don't have the required permissions " "to access some files due to restrictions set on the target system. The files " -"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-chart" -"\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported may " -"be wrong." +"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-" +"chart\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported " +"may be wrong." msgstr "" "Lors de l’analyse, le message <gui>Impossible d’analyser le dossier /… ou " "certains de ses sous-dossiers</gui> peut apparaître en haut de la fenêtre. " @@ -346,11 +349,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/question-open-folder.page:29 msgid "" -"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open Folder</" -"gui>." +"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open " +"Externally</gui>." msgstr "" "Faites un clic droit sur le dossier que vous voulez ouvrir et sélectionnez " -"<gui>Ouvrir le dossier</gui>." +"<gui>Ouvrir dans une autre application</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/question-trash.page:18 @@ -453,8 +456,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scan-folder.page:40 msgid "" -"Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" -"\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." +"Press the button in the top-right of the main window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." msgstr "" "Cliquez sur le bouton en haut à droite de la fenêtre principale et " "sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Analyser le dossier</gui>." @@ -572,8 +575,8 @@ msgstr "" "Si vous ne vous êtes pas encore connecté au système de fichiers distant, " "saisissez l’URL dans le champ <gui>Saisir l’adresse du serveur</gui> sous " "<gui>Connexion à un serveur</gui>. Il aura généralement un protocole, suivi " -"par deux-points et deux barres obliques, et variera selon le <link xref=" -"\"help:gnome-help/nautilus-connect#types\">protocole</link>." +"par deux-points et deux barres obliques, et variera selon le <link " +"xref=\"help:gnome-help/nautilus-connect#types\">protocole</link>." #. (itstool) path: item/p #: C/scan-remote.page:55 @@ -617,7 +620,7 @@ msgstr "" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>." -# ATTENTION : pas de point final dans la traduction, car la phrase se termine par des points de suspension. +# ATTENTION : pas de point final dans la traduction, car la phrase se termine par des points de suspension. #~ msgid "" #~ "Press the button in the top-right of the main window and select <gui " #~ "style=\"menuitem\">Scan Remote Folder…</gui>." |