summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>2021-03-25 16:52:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-25 16:52:37 +0000
commitb37898d47cd0ffcad7e07a2befdbd442debc2c88 (patch)
treef690fbb39dad7f2bec369924dd02f0473af28dd8
parentdb7e2f8137cabb98d0e8bc5bae08d87d126ac596 (diff)
downloadbaobab-b37898d47cd0ffcad7e07a2befdbd442debc2c88.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po91
1 files changed, 47 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5fcfe20..5ee1d3d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004–2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2006.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011.
-# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2013, 2014, 2016.
+# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2013, 2014, 2016, 2021.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2020.
@@ -18,19 +18,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:51+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Schijfgebruik"
@@ -171,34 +171,39 @@ msgstr "_Inzoomen"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
msgid "This Computer"
msgstr "Deze computer"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
msgid "Remote Locations"
msgstr "Locaties op afstand"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+#| msgid "Locations to ignore"
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Te negeren locaties"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Map scannen…"
@@ -219,24 +224,24 @@ msgstr "_Hulp"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Over Schijfgebruikanalyse"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
msgid "Go back to location list"
msgstr "Terugkeren naar de locatielijst"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
msgid "Rescan current location"
msgstr "Huidige locatie opnieuw scannen"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ringdiagram"
# Tip van Tino en Vincent (Wouter Bolsterlee)
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Hiërarchisch blokdiagram"
@@ -316,56 +321,54 @@ msgid "Unmounted"
msgstr "Ontkoppeld"
#: src/baobab-location.vala:72
-msgid "Home folder"
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home Folder"
msgstr "Persoonlijke map"
#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
-msgid "Locations to ignore"
-msgstr "Te negeren locaties"
-
#. The only activatable row is "Add location"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Selecteer een locatie om te negeren"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
-msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#| msgid "Add location…"
+msgid "Add Location…"
msgstr "Locatie toevoegen…"
-#: src/baobab-window.vala:215
+#: src/baobab-window.vala:205
msgid "Select Folder"
msgstr "Map selecteren"
-#: src/baobab-window.vala:224
+#: src/baobab-window.vala:214
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Koppelpunten recursief analyseren"
-#: src/baobab-window.vala:246
+#: src/baobab-window.vala:236
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Volumen analyseren is mislukt."
-#: src/baobab-window.vala:283
+#: src/baobab-window.vala:273
msgid "Failed to show help"
msgstr "Hulp tonen is mislukt"
# schijfgebruik/hardeschijfgebruik
-#: src/baobab-window.vala:305
+#: src/baobab-window.vala:295
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Een grafisch hulpmiddel om schijfgebruik te analyseren."
-#: src/baobab-window.vala:311
+#: src/baobab-window.vala:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -379,46 +382,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
-#: src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:375
msgid "Failed to open file"
msgstr "Bestand openen is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:402
+#: src/baobab-window.vala:392
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Bestand naar de prullenbak verplaatsen is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:613
+#: src/baobab-window.vala:603
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Apparaten & locaties"
-#: src/baobab-window.vala:665
+#: src/baobab-window.vala:655
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Scannen van map ‘%s’ is mislukt"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:670
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Grootte van gebruikte schijfruimte detecteren is niet altijd gelukt."
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:670
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "In plaats hiervan worden mogelijk schijnbare groottes getoond."
-#: src/baobab-window.vala:684
+#: src/baobab-window.vala:674
msgid "Scan completed"
msgstr "Scan voltooid"
-#: src/baobab-window.vala:685
+#: src/baobab-window.vala:675
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Scannen van ‘%s’ voltooid"
-#: src/baobab-window.vala:725
+#: src/baobab-window.vala:715
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "‘%s’ is geen geldige map"
-#: src/baobab-window.vala:726
+#: src/baobab-window.vala:716
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Schijfgebruik analyseren is mislukt."