summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2022-09-28 10:35:16 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-28 10:35:19 +0000
commit17fcb2cb357c4a00d032464a993f54664d84ca75 (patch)
tree7e477cb77eeccd1aceda38ef28e2a7a348206219
parent3d79eb17c4ab8692720f68c9c11259381878f1b1 (diff)
downloadbaobab-17fcb2cb357c4a00d032464a993f54664d84ca75.tar.gz
Update Friulian translation
(cherry picked from commit ff892acb46bab2bb4f26c558a4b66e9ff0445690)
-rw-r--r--po/fur.po68
1 files changed, 36 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ba18935..ca9e545 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizadôr di utilizazion dal disc"
@@ -47,11 +47,16 @@ msgstr ""
"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint "
"facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Dispositîfs e posizions"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+# Verp o non
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansione"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -137,15 +142,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Torne analize la posizion atuâl"
-#: data/gtk/menus.ui:7
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Vierç Cartele"
-#: data/gtk/menus.ui:11
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copie percors intes notis"
-#: data/gtk/menus.ui:15
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Sposte te Sco_vacere"
@@ -185,14 +190,6 @@ msgstr "Chest computer"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Posizions esternis"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Posizions di ignorâ"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Analize cartele…"
@@ -201,6 +198,10 @@ msgstr "Analize cartele…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Nete la liste dai resints"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
@@ -233,6 +234,10 @@ msgstr "Grafic a anei"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Grafic a morâr"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Posizions di ignorâ"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -340,57 +345,56 @@ msgstr "Analize in maniere ricorsive i ponts di montaç"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impussibil analizâ il volum."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impussibil vierzi il file"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Impussibil movi il file te scovacere"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositîfs e posizions"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impussibil analizâ la cartele “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "No si è rivâts simpri a determinâ i spazis ocupâts tal disc."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "A podaressin jessi mostradis invezit lis dimensions ipotetichis."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Analisi completade"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Analisi di “%s” completade"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” no je une cartele valide"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
+#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+#~ msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc."
+
#~ msgid "Window state"
#~ msgstr "Stât dal barcon"