summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-03 17:20:56 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-03 17:20:56 +0200
commit338d07e50130b5ecb4cd34553507feb26f805ad4 (patch)
tree5b54484e571955e0f90f34e603a40c3cf645ca27
parent357e323375afe8103dbe9f4be32859c710fcac7a (diff)
downloadbaobab-338d07e50130b5ecb4cd34553507feb26f805ad4.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po67
1 files changed, 35 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8edb997..4fbdff0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analitzador de l'ús dels discs"
@@ -52,11 +52,15 @@ msgstr ""
"mida de cada carpeta, simplificant la identificació d'on es consumeix "
"l'espai de disc."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Dispositius i ubicacions"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan"
+msgstr "Escaneig"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -142,15 +146,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Torna a escanejar la ubicació actual"
-#: data/gtk/menus.ui:7
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "O_bre la carpeta"
-#: data/gtk/menus.ui:11
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
-#: data/gtk/menus.ui:15
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_u a la paperera"
@@ -190,14 +194,6 @@ msgstr "Aquest ordinador"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Ubicacions remotes"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Ubicacions a ignorar"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Escaneja una carpeta…"
@@ -206,6 +202,10 @@ msgstr "Escaneja una carpeta…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Neteja la llista recent"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
@@ -238,6 +238,10 @@ msgstr "Diagrama d'anells"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Diagrama de mapa d'arbre"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Ubicacions a ignorar"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -341,11 +345,7 @@ msgstr "Analitza recursivament els punts de muntatge"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el volum."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Una eina gràfica per a analitzar la utilització dels discs."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Softcatalà <info@softcatala.org>\n"
@@ -354,49 +354,52 @@ msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a la paperera"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositius i ubicacions"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "No s'ha pogut escanejar la carpeta «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "No sempre es pot detectar l'espai ocupat del disc."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "En el seu lloc es mostren les mides aproximades."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Escaneig completat"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "S'ha completat l'escaneig de «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc."
+#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+#~ msgstr "Una eina gràfica per a analitzar la utilització dels discs."
+
#~ msgid "Window state"
#~ msgstr "Estat de la finestra"