diff options
author | Vasil Pupkin <3abac@3a.by> | 2023-02-22 15:11:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-22 15:11:37 +0000 |
commit | 9c67ae897000fac035dae72ab1c0cdc891b77906 (patch) | |
tree | ae3bd93a7941eda0445dbe761e71ce41f749f1a2 | |
parent | e4fd38ba00cd98f8ebd51ddba9434880062e05dc (diff) | |
download | baobab-9c67ae897000fac035dae72ab1c0cdc891b77906.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab.main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-14 02:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 18:09+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Праверка памеру папак і даступнай дыск msgid "" "A simple application to keep your disk usage and available space under " "control." -msgstr "Простая праграма для кантролю выкарыстання дыска і вольнай прасторы." +msgstr "" +"Простая праграма для кантролю выкарыстанай і даступнай дыскавай прасторы." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -40,10 +41,10 @@ msgid "" "accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" -"Аналізатар дыскавай прасторы можа сканаваць вызначаныя папкі, запамінальныя " -"прылады і сеціўныя ўліковыя запісы. Ён выводзіць дрэва папак і іх графічную " -"схему з указаннем памеру, што дазваляе лёгка выяўляць дзе расходуецца " -"дыскавая прастора." +"Аналізатар дыскавай прасторы можа даследаваць вызначаныя папкі, " +"запамінальныя прылады і сеціўныя ўліковыя запісы. Ён выводзіць дрэва папак і " +"іх графічную схему з указаннем памеру, што дазваляе лёгка выяўляць дзе " +"расходуецца дыскавая прастора." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations View" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Прагляд прылад і размяшчэнняў" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 msgid "Scan View" -msgstr "Прагляд сканавання" +msgstr "Прагляд даследвання" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "URI выключаных размяшчэнняў" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." -msgstr "Спіс URI для размяшчэнняў, якія выключаны са сканавання." +msgstr "Спіс URI для размяшчэнняў, якія выключаны з даследавання." #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" @@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "Вярнуцца да спісу размяшчэнняў" #: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Сканаванне" +msgstr "Даследаванне" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" -msgstr "Сканаваць папку" +msgstr "Даследаваць папку" #: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" @@ -145,9 +146,8 @@ msgid "Rescan current location" msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -#, fuzzy msgid "_Open Externally" -msgstr "_Адкрыць знешняе" +msgstr "_Адкрыць у знешняй праграме" #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Галоўнае меню" #: data/ui/baobab-main-window.ui:65 msgid "Rescan Current Location" -msgstr "Перасканаваць бягучае размяшчэнне" +msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне" #: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%s усяго" #: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" -msgstr "%s вольна" +msgstr "%s даступна" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Не ўдалося даследаваць папку «%s»" #: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." -msgstr "Немагчыма ўвесь час вызначаць занятую дыскавую прастору." +msgstr "Не заўсёды ўдаецца вызначыць памер занятай дыскавай прасторы." #: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Замест гэтага можа паказвацца ўяўны па #: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" -msgstr "Сканаванне завершана" +msgstr "Даследаванне завершана" #: src/baobab-window.vala:642 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "Завершана сканаванне «%s»" +msgstr "Завершана даследаванне «%s»" #: src/baobab-window.vala:682 #, c-format |