diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-03-03 11:44:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2022-03-03 11:44:06 +0100 |
commit | b2ab92037fbba2813e06da685904671f74347aac (patch) | |
tree | 5b7acd2ce625b73f39c5c497d231ff96a2a14b40 | |
parent | 3f2c4222e1d23dde276904529d80f325ee66ad1f (diff) | |
download | baobab-b2ab92037fbba2813e06da685904671f74347aac.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 45 |
1 files changed, 25 insertions, 20 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 741c018..16f250b 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,28 +4,29 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2011. # # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2019. +# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-13 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:57+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2022\n" "Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2021\n" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2019\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008.\n" "Montse Fernández Dopacio <mfernandez@igalia.com>, 2006." @@ -42,14 +43,14 @@ msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador de uso de disco" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13 +#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 #: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14 #: C/scan-remote.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21 +#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 #: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 #: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18 #: C/scan-remote.page:22 @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Common problems and questions" msgstr "Problemas comunes y preguntas" #. (itstool) path: credit/name -#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21 +#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:18 C/scan-file-system.page:21 #: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -142,17 +143,17 @@ msgstr "" "gnome-help/backup-how\">copia de respaldo</link> de ciertas carpetas." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-view-chart.page:27 +#: C/pref-view-chart.page:28 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart." msgstr "Mostrar los resultados como un gráfico de anillo o como un árbol." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-view-chart.page:31 +#: C/pref-view-chart.page:32 msgid "Different chart views" msgstr "Diferentes vistas de gráficos" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:33 +#: C/pref-view-chart.page:34 msgid "" "By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, " "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" "como capas adicionales del anillo." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:37 +#: C/pref-view-chart.page:38 msgid "" "Moving your mouse over the rings chart displays more details about the " "folder and subfolders." @@ -174,19 +175,23 @@ msgstr "" "las carpetas y las subcarpetas." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:39 +#: C/pref-view-chart.page:40 +#| msgid "" +#| "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the " +#| "buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree " +#| "layout displays the folders as proportionately sized boxes." msgid "" -"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons " -"at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays " -"the folders as proportionately sized boxes." +"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the " +"buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout " +"displays the folders as proportionately sized boxes." msgstr "" "La visibilidad del gráfico se puede cambiar a <gui>Vista de gráfico de " -"árbol</gui> usando la vista desplegable en la parte superior del gráfico a " -"la derecha. La disposición del árbol muestra las carpetas como cajas " +"árbol</gui> usando los botones en la parte superior del gráfico a la " +"derecha. La disposición del árbol muestra las carpetas como cajas " "proporcionales a su tamaño." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:42 +#: C/pref-view-chart.page:43 msgid "" "You can also click on a ring or box to make that the starting point of the " "chart." |