summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-03-03 11:44:06 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-03-03 11:44:06 +0100
commitb2ab92037fbba2813e06da685904671f74347aac (patch)
tree5b7acd2ce625b73f39c5c497d231ff96a2a14b40
parent3f2c4222e1d23dde276904529d80f325ee66ad1f (diff)
downloadbaobab-b2ab92037fbba2813e06da685904671f74347aac.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--help/es/es.po45
1 files changed, 25 insertions, 20 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 741c018..16f250b 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,28 +4,29 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2019.
+# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-13 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:57+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2022\n"
"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2021\n"
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2019\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008.\n"
"Montse Fernández Dopacio <mfernandez@igalia.com>, 2006."
@@ -42,14 +43,14 @@ msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador de uso de disco"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14
#: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14
#: C/scan-remote.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22
#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11
#: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18
#: C/scan-remote.page:22
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Common problems and questions"
msgstr "Problemas comunes y preguntas"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21
+#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:18 C/scan-file-system.page:21
#: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -142,17 +143,17 @@ msgstr ""
"gnome-help/backup-how\">copia de respaldo</link> de ciertas carpetas."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-view-chart.page:27
+#: C/pref-view-chart.page:28
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
msgstr "Mostrar los resultados como un gráfico de anillo o como un árbol."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-view-chart.page:31
+#: C/pref-view-chart.page:32
msgid "Different chart views"
msgstr "Diferentes vistas de gráficos"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:33
+#: C/pref-view-chart.page:34
msgid ""
"By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, "
"comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"como capas adicionales del anillo."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:37
+#: C/pref-view-chart.page:38
msgid ""
"Moving your mouse over the rings chart displays more details about the "
"folder and subfolders."
@@ -174,19 +175,23 @@ msgstr ""
"las carpetas y las subcarpetas."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:39
+#: C/pref-view-chart.page:40
+#| msgid ""
+#| "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the "
+#| "buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree "
+#| "layout displays the folders as proportionately sized boxes."
msgid ""
-"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons "
-"at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays "
-"the folders as proportionately sized boxes."
+"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the "
+"buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout "
+"displays the folders as proportionately sized boxes."
msgstr ""
"La visibilidad del gráfico se puede cambiar a <gui>Vista de gráfico de "
-"árbol</gui> usando la vista desplegable en la parte superior del gráfico a "
-"la derecha. La disposición del árbol muestra las carpetas como cajas "
+"árbol</gui> usando los botones en la parte superior del gráfico a la "
+"derecha. La disposición del árbol muestra las carpetas como cajas "
"proporcionales a su tamaño."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:42
+#: C/pref-view-chart.page:43
msgid ""
"You can also click on a ring or box to make that the starting point of the "
"chart."