diff options
author | Bogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com> | 2023-03-21 16:11:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-21 16:11:18 +0000 |
commit | daca3bb1568058eace842b139e2f5beb16401d33 (patch) | |
tree | c9833829404305fe3ceedc99aeff0d98dcd05ff6 | |
parent | e5ea879581e46f7e9a800ada4278bddda99f7203 (diff) | |
download | baobab-daca3bb1568058eace842b139e2f5beb16401d33.tar.gz |
Add Faroese translation
(cherry picked from commit 07a0494abad2d24e3221a08f84c3623bd6f13af4)
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/fo.po | 393 |
2 files changed, 394 insertions, 0 deletions
@@ -34,6 +34,7 @@ et eu fa fi +fo fr fur fy diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po new file mode 100644 index 0000000..40816c7 --- /dev/null +++ b/po/fo.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Faroese translation for baobab. +# Copyright (C) 2023 baobab's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the baobab package. +# Bogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com>, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: baobab gnome-43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-21 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Bogi <bogi.wennerstrom@gmail.com>\n" +"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n" +"Language: fo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Disksnýtslugreinari" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Skoða skjáttustøddir og tøkt diskspláss" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A simple application to keep your disk usage and available space under " +"control." +msgstr "Eitt einfalt forrit til at skil á disksnýtslu og -pláss." + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " +"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " +"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." +msgstr "" +"Diskanýtslugreinari kann skoða givnu skjáttur, goymslutóleindir og " +"netkontur. Forritið kann, við bæði træðsýning og myndasýning, vísa støddina " +"av hvørjari skjáttu, ið ger tað lætt at peika á hvar pláss verður " +"burturspilt." + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 +msgid "Devices and Locations" +msgstr "Tóleindir og atsetur" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 +msgid "Scan" +msgstr "Skoða" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME verkætlanin" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 +msgid "storage;space;cleanup;" +msgstr "goymsla;pláss;upprudding;" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 +msgid "Excluded locations URIs" +msgstr "URI á atsetrum ið ikki skulu takast upp í" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 +msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." +msgstr "Ein skrá av URI á atsetrum, ið ikki skulu takast við í skoðan." + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 +msgid "Active Chart" +msgstr "Núverandi yvirlitsmynd" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 +msgid "Which type of chart should be displayed." +msgstr "Slag av yvirlitsmynd ið skal sýnast." + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 +msgid "Window size" +msgstr "Stødd á glugga" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 +msgid "The initial size of the window" +msgstr "Byrjanarstødd á glugganum" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 +msgid "Window Maximized" +msgstr "Gluggi mestaður" + +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "Um gluggin er mestaður ella ei" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Vanligt" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vís hjálp" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Vís / fjal høvuðsvalmynd" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Gevst" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Vís knappaborðssnarvegir" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Far aftur til skrá av atsetrum" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skoðar" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Skoða skjáttu" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Endurskoða núverandi atsetur" + +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Opna skjáttu" + +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "_Avrita atsetur til setiborð" + +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "F_lyt í ruskílatið" + +#: data/gtk/menus.ui:21 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "Far til _yvirskjáttu" + +#: data/gtk/menus.ui:27 +msgid "Zoom _in" +msgstr "Surra _inn" + +#: data/gtk/menus.ui:31 +msgid "Zoom _out" +msgstr "Surra ú_t" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +msgid "Folder" +msgstr "Skjátta" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +msgid "Size" +msgstr "Stødd" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +msgid "Contents" +msgstr "Innihald" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +msgid "Modified" +msgstr "Broytt" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 +msgid "This Computer" +msgstr "Henda telda" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 +msgid "Remote Locations" +msgstr "Fjaratsetur" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Skoða skjáttu…" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 +msgid "Clear Recent List" +msgstr "Rudda skrá yvir seinastu" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "_Knappaborðssnarvegir" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "_Um Disksnýtslugreinari" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 +msgid "Go back to location list" +msgstr "Far aftur til skrá yvir atsetrum" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 +msgid "Rescan current location" +msgstr "Endurskoða núverandi atsetur" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +msgid "Close" +msgstr "Lat aftur" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +msgid "Rings Chart" +msgstr "Ringyvirlitsmynd" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +msgid "Treemap Chart" +msgstr "Trækortsyvirlitsmynd" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "Atsetur sum ikki skulu teljast upp í" + +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " +"not specified." +msgstr "" +"Leyp ikki skjáttur um á øðrum fíluskipanum. Reglan verður skúgva til viks um " +"DIRECTORY ikki er tilskila." + +#: src/baobab-application.vala:34 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Prenta útgávu upplýsingar og enda" + +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d lutur" +msgstr[1] "%d lutir" + +#. Translators: when the last modified time is unknown +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 +msgid "Unknown" +msgstr "Ókent" + +#. Translators: when the last modified time is today +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 +msgid "Today" +msgstr "í dag" + +#. Translators: when the last modified time is "days" days ago +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 +#, c-format +msgid "%lu day" +msgid_plural "%lu days" +msgstr[0] "%lu dagur" +msgstr[1] "%lu dagar" + +#. Translators: when the last modified time is "months" months ago +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 +#, c-format +msgid "%lu month" +msgid_plural "%lu months" +msgstr[0] "%lu mánaður" +msgstr[1] "%lu mánaðir" + +#. Translators: when the last modified time is "years" years ago +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 +#, c-format +msgid "%lu year" +msgid_plural "%lu years" +msgstr[0] "%lu ár" +msgstr[1] "%lu ár" + +#: src/baobab-location-list.vala:67 +#, c-format +msgid "%s Total" +msgstr "%s samanlagt" + +#: src/baobab-location-list.vala:71 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "%s tøkt" + +#. useful for some remote mounts where we don't know the +#. size but do have a usage figure +#: src/baobab-location-list.vala:85 +#, c-format +msgid "%s Used" +msgstr "%s brúkt" + +#: src/baobab-location-list.vala:87 +msgid "Unmounted" +msgstr "Ikki tongt" + +#: src/baobab-location.vala:72 +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimaskjátta" + +#: src/baobab-location.vala:107 +msgid "Computer" +msgstr "Telda" + +#. The only activatable row is "Add location" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 +msgid "Select Location to Ignore" +msgstr "Vel atsetur ið ikki skal teljast upp í" + +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 +msgid "Add Location…" +msgstr "Legg atsetur afturat…" + +#: src/baobab-window.vala:205 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel skjáttu" + +#: src/baobab-window.vala:212 +msgid "Recursively analyze mount points" +msgstr "" + +#: src/baobab-window.vala:235 +msgid "Could not analyze volume." +msgstr "Bar ikki til at skoða disktóleindina." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/baobab-window.vala:297 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bogi Napoleon Wennerström <bogi.wennerstrom@gmail.com>" +"\n" +"Talgilt Føroyskt:\n" +" Heimasíða: https://umset.fo\n" +" T-postur: <samband@umset.fo>" + +#: src/baobab-window.vala:361 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Bar ikki til at opna fílu" + +#: src/baobab-window.vala:377 +msgid "Failed to move file to the trash" +msgstr "Bar ikki til at koyra fílu í ruskílatið" + +#: src/baobab-window.vala:570 +msgid "Devices & Locations" +msgstr "Tóleindir & atsetur" + +#: src/baobab-window.vala:622 +#, c-format +msgid "Could not scan folder “%s”" +msgstr "Bar ikki til at skoða skjáttuna “%s”" + +#: src/baobab-window.vala:637 +msgid "Could not always detect occupied disk sizes." +msgstr "Bar ikki altíð til at mála brúktar disksstøddir." + +#: src/baobab-window.vala:637 +msgid "Apparent sizes may be shown instead." +msgstr "Sjónligar støddir kunnu vísast í staðin." + +#: src/baobab-window.vala:641 +msgid "Scan completed" +msgstr "Skoðan fullfíggja" + +#: src/baobab-window.vala:642 +#, c-format +msgid "Completed scan of “%s”" +msgstr "Skoðan av “%s” er fullfíggja" + +#: src/baobab-window.vala:682 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid folder" +msgstr "“%s” er ikki ein gild skjátta" + +#: src/baobab-window.vala:683 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Bar ikki til at skoða disknýtslu." |