diff options
author | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-10-18 12:34:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2018-10-18 12:34:09 +0200 |
commit | 762a71901b9efa8640a50b17e9d6fbf85eca72f3 (patch) | |
tree | dcde2517a40a29527b7a7e1c8789650613190de4 /po/cs.po | |
parent | f9b86b8c5de73fc23964aa3eb6eeec193cfc1091 (diff) | |
download | baobab-762a71901b9efa8640a50b17e9d6fbf85eca72f3.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 139 |
1 files changed, 91 insertions, 48 deletions
@@ -15,15 +15,14 @@ # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix). # Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 21:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-18 12:32+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:106 +#: src/baobab-main-window.ui:120 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využití disku" @@ -72,42 +71,42 @@ msgstr "úložiště;místo;prostor;vyčistit;uvolnit;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10 -msgid "baobab" -msgstr "baobab" +msgid "org.gnome.baobab" +msgstr "org.gnome.baobab" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Vynechané URI oddílů" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z procházení." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" msgstr "Aktivní graf" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Jaký typ grafu by měl být zobrazen." -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 msgid "Window size" msgstr "Velikost okna" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 msgid "The initial size of the window" msgstr "Počáteční velikost okna" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 msgid "Window state" msgstr "Stav okna" -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Stav GdkWindowState okna" -#: src/baobab-application.vala:28 +#: src/baobab-application.vala:30 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" @@ -197,43 +196,55 @@ msgstr "Počítač" msgid "Scan Folder…" msgstr "Projít složku…" -#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25 +#: src/baobab-main-window.ui:13 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "Kláve_sové zkratky" + +#: src/baobab-main-window.ui:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: src/baobab-main-window.ui:21 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "O _aplikaci Analyzátor využití disku" + +#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" -#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29 +#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopírovat cestu do schránky" -#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33 +#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Přesunout do koše" -#: src/baobab-main-window.ui:170 +#: src/baobab-main-window.ui:184 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/baobab-main-window.ui:225 +#: src/baobab-main-window.ui:239 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/baobab-main-window.ui:252 +#: src/baobab-main-window.ui:266 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/baobab-main-window.ui:272 +#: src/baobab-main-window.ui:286 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: src/baobab-main-window.ui:290 +#: src/baobab-main-window.ui:304 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/baobab-main-window.ui:335 +#: src/baobab-main-window.ui:349 msgid "Rings Chart" msgstr "Kruhový diagram" -#: src/baobab-main-window.ui:347 +#: src/baobab-main-window.ui:361 msgid "Treemap Chart" msgstr "Stromová mapa" @@ -296,54 +307,86 @@ msgstr "Selhal přesun souboru do koše" msgid "Devices & Locations" msgstr "Zařízení a umístění" -#: src/baobab-window.vala:572 +#: src/baobab-window.vala:573 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Nelze analyzovat složku „%s“" -#: src/baobab-window.vala:575 +#: src/baobab-window.vala:576 #, c-format msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" msgstr "Nelze analyzovat některé složky v „%s“" -#: src/baobab-window.vala:594 +#: src/baobab-window.vala:595 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Nelze zjistit velikost zabraného místa na disku." -#: src/baobab-window.vala:594 +#: src/baobab-window.vala:595 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Místo toho je zobrazena zdánlivá velikost." +#: src/baobab-window.vala:599 +msgid "Scan completed" +msgstr "Analýza je dokončená" + +#: src/baobab-window.vala:600 +#, c-format +msgid "Completed scan of “%s”" +msgstr "Byla dokončena analýza složky „%s“" + #. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617 +#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "„%s“ není platná složka" -#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618 +#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nelze analyzovat využití disku." -#: src/menus.ui:7 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: src/menus.ui:12 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" - -#: src/menus.ui:16 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" - -#: src/menus.ui:39 +#: src/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku" + +#: src/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Znovu analyzovat aktuální složku" + +#: src/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Analyzovat složku" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Vrátit se na seznam umístění" + +#: src/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/menus.ui:21 msgid "Go to _parent folder" msgstr "_Přejít do nadřazené složky" -#: src/menus.ui:45 +#: src/menus.ui:27 msgid "Zoom _in" msgstr "Př_iblížit" -#: src/menus.ui:49 +#: src/menus.ui:31 msgid "Zoom _out" msgstr "_Oddálit" |