diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-03-15 21:11:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-03-15 21:11:26 +0100 |
commit | 81fc2fd506fb776bf64002be2a1f87dc77e4f09f (patch) | |
tree | 76094823f35928f33354ac2f6eb64d1d696381ed /po/cs.po | |
parent | c9147aa782abd4aa1f325c239906b4c16e7e7e19 (diff) | |
download | baobab-81fc2fd506fb776bf64002be2a1f87dc77e4f09f.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 331 |
1 files changed, 166 insertions, 165 deletions
@@ -15,217 +15,218 @@ # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009 (just a small fix). # Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just a small fixes), 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 20:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využití disku" +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku" + #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Nastavení Analyzátoru využití disku" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá do prohle_dávání souborového systému:" +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "Vyberte zařízení zahrnutá _do procházení souborového systému:" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Sledovat z_měny ve vaší domovské složce" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z vyhledávání." +msgid "Monitor Home" +msgstr "Sledování domovské složky" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktivní graf" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Vyřazené URI oddílů" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Monitor Home" -msgstr "Sledování domovské složky" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z procházení." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Stavový panel je zobrazen" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Lišta nástrojů je zobrazena" +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná." + #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce." +msgid "Statusbar is Visible" +msgstr "Stavový panel je zobrazen" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "Jestli má být stavový řádek ve spodní části hlavního okna viditelný." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná." +msgid "Active Chart" +msgstr "Aktivní graf" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Jaký typ grafu by měl být zobrazen." #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Obsazené místo" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzátor" + +#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Projít _domovskou složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Projí_t souborový systém" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "P_rohledat vzdálenou složku..." +msgid "Scan F_older…" +msgstr "Projít _složku…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Pro_hledat složku…" +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "Pro_jít vzdálenou složku…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Prohledat souborový systém" +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prohledat složku" +msgid "_Expand All" +msgstr "Rozbalit vš_e" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Prohledat domovskou složku" +msgid "_Collapse All" +msgstr "S_balit vše" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Prohledat vzdálenou složku" +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Prohleda_t souborový systém" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Lišta nás_trojů" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Prohledat _domovskou složku" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Stavový řádek" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Prohledat složku" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Obsazené místo" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Prohledat vzdálenou složku" +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Prohledat souborový systém" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Prohledat domovskou složku" +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Stavový řádek" +msgid "Scan your home folder" +msgstr "Projít vaši domovskou složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Ukončit vyhledávání" +msgid "Scan Home" +msgstr "Projít domovskou složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzátor" +msgid "Scan the file system" +msgstr "Projít souborový systém" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "S_balit vše" +msgid "Scan File System" +msgstr "Projít souborový systém" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Projít složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Projít složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Rozbalit vš_e" +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "Projít vzdálenou složku nebo souborový systém" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Projít vzdálenou složku" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Lišta nás_trojů" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastavit procházení" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" +msgid "Refresh" +msgstr "Občerstvit" -#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." -msgstr "Prohledává se…" +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" +msgstr "Prochází se…" -#: ../src/baobab.c:182 +#: ../src/baobab.c:176 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Celková kapacita souborového systému:" -#: ../src/baobab.c:183 +#: ../src/baobab.c:177 msgid "used:" msgstr "obsazeno:" -#: ../src/baobab.c:184 +#: ../src/baobab.c:178 msgid "available:" msgstr "dostupné:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Vypočítávají se procenta…" +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "Vypočítává se procentuální zastoupení…" -#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269 +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 msgid "Ready" msgstr "Hotovo" -#: ../src/baobab.c:421 +#: ../src/baobab.c:437 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Celková kapacita souborového systému" -#: ../src/baobab.c:443 +#: ../src/baobab.c:459 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Celkové využití souborového systému" -#: ../src/baobab.c:484 +#: ../src/baobab.c:500 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "obsahuje pevné odkazy na:" -#: ../src/baobab.c:493 +#: ../src/baobab.c:509 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -233,123 +234,123 @@ msgstr[0] "%5d položka" msgstr[1] "%5d položky" msgstr[2] "%5d položek" -#: ../src/baobab.c:620 +#: ../src/baobab.c:614 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nelze zahájit sledování" -#: ../src/baobab.c:621 +#: ../src/baobab.c:615 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Změny ve vaší domovské složce nebudou sledovány." -#: ../src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Přejít do nadřazené složky" - -#: ../src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zvětšit" - -#: ../src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zmenšit" - -#: ../src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Uložit snímek obrazovky" - -#: ../src/baobab.c:1143 +#: ../src/baobab.c:1050 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram" -#: ../src/baobab.c:1145 +#: ../src/baobab.c:1052 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy" -#: ../src/baobab.c:1250 +#: ../src/baobab.c:1151 msgid "Show version" msgstr "Zobrazit verzi" -#: ../src/baobab.c:1251 +#: ../src/baobab.c:1152 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[SLOŽKA]" -#: ../src/baobab.c:1281 +#: ../src/baobab.c:1182 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Příliš mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jednu složku." -#: ../src/baobab.c:1298 +#: ../src/baobab.c:1199 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod připojení." -#: ../src/baobab.c:1300 +#: ../src/baobab.c:1201 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez bodů připojení nelze analyzovat využití disku." -#: ../src/baobab-chart.c:205 +#: ../src/baobab-chart.c:188 msgid "Maximum depth" msgstr "Maximální hloubka" -#: ../src/baobab-chart.c:206 +#: ../src/baobab-chart.c:189 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Maximální hloubka vykreslovaná v diagramu od kořene" -#: ../src/baobab-chart.c:215 +#: ../src/baobab-chart.c:198 msgid "Chart model" msgstr "Model diagramu" -#: ../src/baobab-chart.c:216 +#: ../src/baobab-chart.c:199 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Nastavit model diagramu" -#: ../src/baobab-chart.c:223 +#: ../src/baobab-chart.c:206 msgid "Chart root node" msgstr "Kořenový uzel diagramu" -#: ../src/baobab-chart.c:224 +#: ../src/baobab-chart.c:207 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu" -#: ../src/baobab-chart.c:1690 +#: ../src/baobab-chart.c:905 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Přejít do nadřazené složky" + +#: ../src/baobab-chart.c:909 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zvětšit" + +#: ../src/baobab-chart.c:913 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenšit" + +#: ../src/baobab-chart.c:917 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Uložit snímek obrazovky" + +#: ../src/baobab-chart.c:1776 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nelze vytvořit obrázek pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1700 +#: ../src/baobab-chart.c:1784 msgid "Save Snapshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky" -#: ../src/baobab-chart.c:1727 +#: ../src/baobab-chart.c:1811 msgid "_Image type:" msgstr "_Typ obrázku:" -#: ../src/baobab-prefs.c:172 +#: ../src/baobab-prefs.c:173 msgid "Scan" -msgstr "Prohledat" +msgstr "Projít" -#: ../src/baobab-prefs.c:179 +#: ../src/baobab-prefs.c:181 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../src/baobab-prefs.c:187 +#: ../src/baobab-prefs.c:189 msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" -#: ../src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" msgstr "Typ souborového systému" -#: ../src/baobab-prefs.c:203 +#: ../src/baobab-prefs.c:205 msgid "Total Size" msgstr "Celková velikost" -#: ../src/baobab-prefs.c:212 +#: ../src/baobab-prefs.c:214 msgid "Available" msgstr "Dostupné" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Nelze prohledat umístění „%s“" +msgstr "Nelze projít umístění „%s“" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" @@ -429,98 +430,98 @@ msgstr "_Typ služby:" #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 msgid "_Scan" -msgstr "_Prohledat" +msgstr "_Projít" -#: ../src/baobab-treeview.c:82 +#: ../src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Znovu prohledat vaši domovskou složku?" +msgstr "Znovu projít vaši domovskou složku?" -#: ../src/baobab-treeview.c:83 +#: ../src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -"Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro " +"Obsah vaší domovské složky se změnil. Nechte ji znovu projít kvůli " "aktualizaci podrobností o využití disku." -#: ../src/baobab-treeview.c:84 +#: ../src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" -msgstr "Znovu p_rohledat" +msgstr "Znovu p_rojít" -#: ../src/baobab-treeview.c:222 +#: ../src/baobab-treeview.c:223 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: ../src/baobab-treeview.c:244 +#: ../src/baobab-treeview.c:245 msgid "Usage" msgstr "Využití" -#: ../src/baobab-treeview.c:258 +#: ../src/baobab-treeview.c:259 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/baobab-treeview.c:274 +#: ../src/baobab-treeview.c:275 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/baobab-utils.c:72 +#: ../src/baobab-utils.c:73 msgid "Select Folder" msgstr "Zvolte složku" #. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:84 +#: ../src/baobab-utils.c:85 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Zobrazit _skryté složky" -#: ../src/baobab-utils.c:263 +#: ../src/baobab-utils.c:264 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nelze zkontrolovat vyřazenou složku!" -#: ../src/baobab-utils.c:287 +#: ../src/baobab-utils.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ není platná složka" -#: ../src/baobab-utils.c:290 +#: ../src/baobab-utils.c:291 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nelze analyzovat využití disku." -#: ../src/baobab-utils.c:326 +#: ../src/baobab-utils.c:327 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" -#: ../src/baobab-utils.c:332 +#: ../src/baobab-utils.c:333 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Přesunout do koše" -#: ../src/baobab-utils.c:362 +#: ../src/baobab-utils.c:363 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít složku „%s“" -#: ../src/baobab-utils.c:365 +#: ../src/baobab-utils.c:366 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tuto složku." -#: ../src/baobab-utils.c:433 +#: ../src/baobab-utils.c:434 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše" -#: ../src/baobab-utils.c:441 +#: ../src/baobab-utils.c:442 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: ../src/baobab-utils.c:443 +#: ../src/baobab-utils.c:444 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: ../src/baobab-utils.c:479 +#: ../src/baobab-utils.c:480 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." -#: ../src/callbacks.c:76 +#: ../src/callbacks.c:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/callbacks.c:81 +#: ../src/callbacks.c:80 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/callbacks.c:86 +#: ../src/callbacks.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -552,15 +553,15 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/callbacks.c:101 +#: ../src/callbacks.c:100 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/callbacks.c:102 +#: ../src/callbacks.c:101 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku." -#: ../src/callbacks.c:110 +#: ../src/callbacks.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Šauer <davids@penguin.cz>\n" @@ -575,10 +576,10 @@ msgstr "" "Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" -#: ../src/callbacks.c:208 +#: ../src/callbacks.c:207 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument neexistuje." -#: ../src/callbacks.c:289 +#: ../src/callbacks.c:288 msgid "The folder does not exist." msgstr "Složka neexistuje." |