diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2020-08-02 07:18:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-02 07:18:24 +0000 |
commit | 51ac0622c9987ac87af798e96928ed6a3105c49a (patch) | |
tree | 4962ed5e551514db8d6679f18a3564ee6234c3a4 /po/eu.po | |
parent | e5f61bcfdd7280512ac14248ea086dd6d56e7a0a (diff) | |
download | baobab-51ac0622c9987ac87af798e96928ed6a3105c49a.tar.gz |
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 374 |
1 files changed, 208 insertions, 166 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-11 10:00+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: baobab master\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: src/baobab-main-window.ui:120 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disko-erabileraren analizatzailea" @@ -44,7 +44,11 @@ msgid "" "size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "Diskoaren erabilpenaren aztertzaileak karpeta zehatzak, biltegiratze-gailuak eta lineako kontuak analiza ditzake. karpeta bakoitzaren tamaina erakusten dituzten zuhaitzak eta adierazpen grafikoak eskaintzen ditu, diskoaren zer leku xahutzen den modu erraz baten identifikatzeko." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +msgid "Devices and Locations" +msgstr "Gailuak eta kokalekuak" + +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME proiektua" @@ -54,12 +58,12 @@ msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "biltegia;lekua;garbitu;" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Kanpoan utzitako partizioen URIak" +msgid "Excluded locations URIs" +msgstr "Kanpoan utzitako kokalekuenURIak" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Partizioen URI-zerrenda eskaneatzetik kanpo uzteko." +msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." +msgstr "Eskaneatzetik kanpo utziko diren kokalekuen URIen zerrenda." #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 msgid "Active Chart" @@ -85,11 +89,154 @@ msgstr "Leihoaren egoera" msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Leihoaren GdkWindowState" -#: src/baobab-application.vala:30 +#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Erakutsi laguntza" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show / Hide primary menu" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu menu nagusia" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Erakutsi lasterbideak" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to location list" +msgstr "Itzuli kokalekuen zerrendara" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Eskaneatzen" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan folder" +msgstr "Eskaneatu karpeta" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rescan current location" +msgstr "Berreskaneatu uneko kokalekua" + +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Ireki karpeta" + +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +msgid "_Copy Path to Clipboard" +msgstr "_Kopiatu bide-izena arbelean" + +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Bota zakarrontzira" + +#: data/gtk/menus.ui:21 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "Joan karpeta _gurasora" + +#: data/gtk/menus.ui:27 +msgid "Zoom _in" +msgstr "_Handiagotu" + +#: data/gtk/menus.ui:31 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Txikiagotu" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatze-data" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +msgid "This Computer" +msgstr "Ordenagailu hau" + +#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +msgid "Remote Locations" +msgstr "Urruneko kokalekuak" + +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 +msgid "Scan Folder…" +msgstr "Eskaneatu karpeta…" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 +msgid "Clear Recent List" +msgstr "Garbitu azken aldikoen zerrenda" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "Las_ter-teklak" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 +msgid "_About Disk Usage Analyzer" +msgstr "Disko-erabileraren analizatzaileari _buruz" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:77 +msgid "Go back to location list" +msgstr "Itzuli kokalekuen zerrendara" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:98 +msgid "Rescan current location" +msgstr "Berreskaneatu uneko kokalekua" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +msgid "Rings Chart" +msgstr "Eraztun-diagrama" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +msgid "Treemap Chart" +msgstr "Zuhaitz-mapa" + +#: src/baobab-application.vala:33 +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " +"not specified." +msgstr "Ez saltatu beste fitxategi-sistema batzuetako direktorioak. Ez ikusiarena egingo zaie DIREKTORIOA zehazten ez bada." + +#: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten" -#: src/baobab-cellrenderers.vala:91 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -97,17 +244,17 @@ msgstr[0] "Elementu %d" msgstr[1] "%d elementu" #. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:110 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 msgid "Today" msgstr "Gaur" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:114 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 #, c-format msgid "%lu day" msgid_plural "%lu days" @@ -115,7 +262,7 @@ msgstr[0] "Duela egun %lu" msgstr[1] "Duela %lu egun" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:118 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 #, c-format msgid "%lu month" msgid_plural "%lu months" @@ -123,237 +270,135 @@ msgstr[0] "Duela hilabete %lu" msgstr[1] "Duela %lu hilabete" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:122 +#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "Duela urte %lu" msgstr[1] "Duela %lu urte" -#: src/baobab-location-list.ui:17 -msgid "This Computer" -msgstr "Ordenagailu hau" - -#: src/baobab-location-list.ui:47 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Urruneko kokalekuak" - -#: src/baobab-location-list.vala:66 +#: src/baobab-location-list.vala:67 #, c-format msgid "%s Total" msgstr "%s guztira" -#: src/baobab-location-list.vala:70 +#: src/baobab-location-list.vala:71 #, c-format msgid "%s Available" msgstr "%s erabilgarri" #. useful for some remote mounts where we don't know the #. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:84 +#: src/baobab-location-list.vala:85 #, c-format msgid "%s Used" msgstr "%s erabilita" -#: src/baobab-location-list.vala:86 +#: src/baobab-location-list.vala:87 msgid "Unmounted" msgstr "Desmuntatua" -#: src/baobab-location.vala:73 +#: src/baobab-location.vala:72 msgid "Home folder" msgstr "Karpeta nagusia" -#: src/baobab-location.vala:113 +#: src/baobab-location.vala:107 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: src/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Eskaneatu karpeta…" - -#: src/baobab-main-window.ui:13 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Las_ter-teklak" - -#: src/baobab-main-window.ui:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: src/baobab-main-window.ui:21 -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "Disko-erabileraren analizatzaileari _buruz" - -#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Ireki karpeta" - -#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Kopiatu bide-izena arbelean" - -#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Bota zakarrontzira" - -#: src/baobab-main-window.ui:184 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: src/baobab-main-window.ui:239 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" - -#: src/baobab-main-window.ui:266 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51 +msgid "Locations to ignore" +msgstr "Ez ikusiarena egingo zaien kokalekuak" -#: src/baobab-main-window.ui:286 -msgid "Contents" -msgstr "Edukia" +#. The only activatable row is "Add location" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59 +msgid "Select Location to Ignore" +msgstr "Hautatu ez ikusiarena egingo zaion kokalekua" -#: src/baobab-main-window.ui:304 -msgid "Modified" -msgstr "Aldatze-data" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" -#: src/baobab-main-window.ui:349 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Eraztun-diagrama" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" -#: src/baobab-main-window.ui:361 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Diagrama zuhaitz-mapa" +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97 +msgid "Add location…" +msgstr "Gehitu kokalekua…" #: src/baobab-window.vala:215 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: src/baobab-window.vala:217 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - -#: src/baobab-window.vala:218 -msgid "_Open" -msgstr "_Ireki" - #: src/baobab-window.vala:224 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Aztertu errekurtsiboki muntatze-puntuak" -#: src/baobab-window.vala:259 +#: src/baobab-window.vala:246 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Ezin izan da bolumena analizatu." -#: src/baobab-window.vala:291 +#: src/baobab-window.vala:283 msgid "Failed to show help" msgstr "Huts egin du laguntza erakustean" -#: src/baobab-window.vala:310 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: src/baobab-window.vala:313 +#: src/baobab-window.vala:305 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat." -#: src/baobab-window.vala:318 +#: src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" -#: src/baobab-window.vala:387 +#: src/baobab-window.vala:385 msgid "Failed to open file" msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean" -#: src/baobab-window.vala:407 +#: src/baobab-window.vala:402 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Huts egin du fitxategia zakarrontzira botatzean" -#: src/baobab-window.vala:511 +#: src/baobab-window.vala:613 msgid "Devices & Locations" msgstr "Gailuak eta kokalekuak" -#: src/baobab-window.vala:573 +#: src/baobab-window.vala:665 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "Ezin izan da ”%s” karpeta aztertu" -#: src/baobab-window.vala:576 -#, c-format -msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" -msgstr "Ezin izan dira ”%s”(e)ko azpikarpeta batzuk aztertu." - -#: src/baobab-window.vala:595 -msgid "Could not detect occupied disk sizes." -msgstr "Ezin izan da betetako disko tamainarik detektatu." +#: src/baobab-window.vala:680 +msgid "Could not always detect occupied disk sizes." +msgstr "Ezin dira beti betetako disko-tamainak detektatu." -#: src/baobab-window.vala:595 -msgid "Apparent sizes are shown instead." -msgstr "Itxurazko tamainak erakutsiko dira horren ordez," +#: src/baobab-window.vala:680 +msgid "Apparent sizes may be shown instead." +msgstr "Itxurazko tamainak erakutsi daitezke horren ordez." -#: src/baobab-window.vala:599 +#: src/baobab-window.vala:684 msgid "Scan completed" msgstr "Eskaneatzea amaitu da" -#: src/baobab-window.vala:600 +#: src/baobab-window.vala:685 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "Amaitu da “%s” eskaneatzea" -#. || is_virtual_filesystem () -#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624 +#: src/baobab-window.vala:725 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "”%s” ez da baliozko karpeta" -#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625 +#: src/baobab-window.vala:726 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Ezin izan da diskoaren erabilera analizatu." -#: src/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: src/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu menu nagusia" +#~ msgid "Baobab" +#~ msgstr "Baobab" -#: src/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "Berreskaneatu uneko kokalekua" - -#: src/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "Eskaneatu karpeta" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Erakutsi lasterbideak" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to location list" -msgstr "Itzuli kokalekuen zerrendara" - -#: src/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#: src/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "Joan karpeta _gurasora" - -#: src/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" -msgstr "_Handiagotu" - -#: src/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" -msgstr "_Txikiagotu" +#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”" +#~ msgstr "Ezin izan dira ”%s”(e)ko azpikarpeta batzuk aztertu." #~ msgid "baobab" #~ msgstr "baobab" @@ -494,9 +539,6 @@ msgstr "_Txikiagotu" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Tresna-barra" -#~ msgid "Scanning…" -#~ msgstr "Eskaneatzen..." - #~ msgid "Total filesystem capacity:" #~ msgstr "Fitxategi-sistemaren gehiengo edukiera:" |