summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2012-03-03 16:47:02 +0100
committerdooteo <dooteo@dous.zundan.com>2012-03-03 16:47:02 +0100
commitfd09c4238c05b7087a6bc3196f3ac89e54158da1 (patch)
treef8b8042412871536f1c9b1eb489d04073818d915 /po/eu.po
parent12901768948057f28862e03f8456b6e34d90255f (diff)
downloadbaobab-fd09c4238c05b7087a6bc3196f3ac89e54158da1.tar.gz
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po207
1 files changed, 108 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 225051a..37b3ba6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Disko-erabileraren analizatzailearen hobespenak"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "Hautatu _gailuak sistemaren eskaneatzean sartzeko:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+msgstr "Hautatu _gailuak fitxategi-sistemaren eskaneatzean sartzeko:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
@@ -91,15 +91,15 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..."
+msgid "S_can Remote Folder…"
+msgstr "_Eskaneatu urruneko karpeta..."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
+msgid "Scan F_older…"
msgstr "Eskaneatu _karpeta..."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
@@ -127,16 +127,16 @@ msgid "Scan a folder"
msgstr "Eskaneatu karpeta bat"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Eskaneatu urruneko direktorio bat"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Eskaneatu urruneko karpeta edo fitxategi-sistema bat"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Eskaneatu zure karpeta nagusia"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "St_atusbar"
@@ -180,160 +180,160 @@ msgstr "_Tresna-barra"
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+msgid "Scanning…"
msgstr "Eskaneatzen..."
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Fitxategi-sistemaren gehiengo edukiera:"
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
msgstr "erabilita:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "erabilgarri:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+msgid "Calculating percentage bars…"
+msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen…"
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Fitxategi-sistemaren edukiera guztia"
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilpen guztia"
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "honen esteka-gogorra dauka:"
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "Elementu %5d"
msgstr[1] "%5d elementu"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Ezin izan da monitorizazioa hasieratu"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Etxea karpetako aldaketak ez dira monitorizatuko."
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Eraman karpeta gurasora"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Handiagotu"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Txikiagotu"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Ikusi diagrama eraztun gisa"
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Ikusi diagrama zuhaitz-mapa gisa"
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIREKTORIOA]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Argumentu gehiegi. Soilik direktorio bat zehaz daiteke."
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Ezin izan da muntatze-punturik detektatu."
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Muntatze-punturik gabe ezin da diskoaren erabilera analizatu."
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
msgstr "Gehiengo sakonera"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Diagramaren marrazkiaren gehiengo sakonera (errotik hasiz)"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr "Diagrama modeloa"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Ezarri diagramaren modeloa"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr "Diagramaren erroko nodoa"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Modeloaren erroko nodoa ezartzen du"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Eraman karpeta gurasora"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Ezin da pixbuf irudia sortu."
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
msgid "_Image type:"
msgstr "_Irudi-mota:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
msgstr "Eskaneatu"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
msgstr "Muntatze-puntua"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+msgid "File System Type"
msgstr "Fitxategi-sistema mota"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaina osoa"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "Eskuragarri"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Zerbitzu _mota:"
msgid "_Scan"
msgstr "_Eskaneatu"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -435,84 +435,84 @@ msgstr ""
"Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren "
"erabileraren xehetasunak eguneratzeko."
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "_Berreskaneatu"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Erakutsi e_zkutuko karpetak"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Ezin da kanpoan utzitako karpeta begiratu."
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "%s ez da baliozko karpeta"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ezin izan da diskoaren erabilera analizatu."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ireki karpeta"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko ikustaile-programarik instalatuta."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota"
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Ezin izan da fitxategia zakarrontzira bota"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Xehetasunak: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -545,25 +545,34 @@ msgstr ""
"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat."
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>"
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumentua ez da existitzen."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Karpeta ez da existitzen."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "Eskaneatu _karpeta..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta"