diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2012-03-03 16:47:02 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dous.zundan.com> | 2012-03-03 16:47:02 +0100 |
commit | fd09c4238c05b7087a6bc3196f3ac89e54158da1 (patch) | |
tree | f8b8042412871536f1c9b1eb489d04073818d915 /po/eu.po | |
parent | 12901768948057f28862e03f8456b6e34d90255f (diff) | |
download | baobab-fd09c4238c05b7087a6bc3196f3ac89e54158da1.tar.gz |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 207 |
1 files changed, 108 insertions, 99 deletions
@@ -2,23 +2,23 @@ # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab package. # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n" -"Language-Team: librezale@librezale.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-03 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disko-erabileraren analizatzailearen hobespenak" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Hautatu _gailuak sistemaren eskaneatzean sartzeko:" +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "Hautatu _gailuak fitxategi-sistemaren eskaneatzean sartzeko:" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -91,15 +91,15 @@ msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..." +msgid "S_can Remote Folder…" +msgstr "_Eskaneatu urruneko karpeta..." #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." +msgid "Scan F_older…" msgstr "Eskaneatu _karpeta..." #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" +msgid "Scan File System" msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 @@ -127,16 +127,16 @@ msgid "Scan a folder" msgstr "Eskaneatu karpeta bat" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Eskaneatu urruneko direktorio bat" +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "Eskaneatu urruneko karpeta edo fitxategi-sistema bat" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" +msgid "Scan the file system" msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta" +msgid "Scan your home folder" +msgstr "Eskaneatu zure karpeta nagusia" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "St_atusbar" @@ -180,160 +180,160 @@ msgstr "_Tresna-barra" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" msgstr "Eskaneatzen..." -#: ../src/baobab.c:182 +#: ../src/baobab.c:176 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Fitxategi-sistemaren gehiengo edukiera:" -#: ../src/baobab.c:183 +#: ../src/baobab.c:177 msgid "used:" msgstr "erabilita:" -#: ../src/baobab.c:184 +#: ../src/baobab.c:178 msgid "available:" msgstr "erabilgarri:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen..." +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" +msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen…" -#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269 +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: ../src/baobab.c:421 +#: ../src/baobab.c:437 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Fitxategi-sistemaren edukiera guztia" -#: ../src/baobab.c:443 +#: ../src/baobab.c:459 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilpen guztia" -#: ../src/baobab.c:484 +#: ../src/baobab.c:500 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "honen esteka-gogorra dauka:" -#: ../src/baobab.c:493 +#: ../src/baobab.c:509 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "Elementu %5d" msgstr[1] "%5d elementu" -#: ../src/baobab.c:620 +#: ../src/baobab.c:614 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Ezin izan da monitorizazioa hasieratu" -#: ../src/baobab.c:621 +#: ../src/baobab.c:615 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Etxea karpetako aldaketak ez dira monitorizatuko." -#: ../src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Eraman karpeta gurasora" - -#: ../src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "Handiagotu" - -#: ../src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "Txikiagotu" - -#: ../src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia" - -#: ../src/baobab.c:1143 +#: ../src/baobab.c:1050 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ikusi diagrama eraztun gisa" -#: ../src/baobab.c:1145 +#: ../src/baobab.c:1052 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ikusi diagrama zuhaitz-mapa gisa" -#: ../src/baobab.c:1250 +#: ../src/baobab.c:1151 msgid "Show version" msgstr "Erakutsi bertsioa" -#: ../src/baobab.c:1251 +#: ../src/baobab.c:1152 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIREKTORIOA]" -#: ../src/baobab.c:1281 +#: ../src/baobab.c:1182 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Argumentu gehiegi. Soilik direktorio bat zehaz daiteke." -#: ../src/baobab.c:1298 +#: ../src/baobab.c:1199 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Ezin izan da muntatze-punturik detektatu." -#: ../src/baobab.c:1300 +#: ../src/baobab.c:1201 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Muntatze-punturik gabe ezin da diskoaren erabilera analizatu." -#: ../src/baobab-chart.c:205 +#: ../src/baobab-chart.c:188 msgid "Maximum depth" msgstr "Gehiengo sakonera" -#: ../src/baobab-chart.c:206 +#: ../src/baobab-chart.c:189 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Diagramaren marrazkiaren gehiengo sakonera (errotik hasiz)" -#: ../src/baobab-chart.c:215 +#: ../src/baobab-chart.c:198 msgid "Chart model" msgstr "Diagrama modeloa" -#: ../src/baobab-chart.c:216 +#: ../src/baobab-chart.c:199 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Ezarri diagramaren modeloa" -#: ../src/baobab-chart.c:223 +#: ../src/baobab-chart.c:206 msgid "Chart root node" msgstr "Diagramaren erroko nodoa" -#: ../src/baobab-chart.c:224 +#: ../src/baobab-chart.c:207 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Modeloaren erroko nodoa ezartzen du" -#: ../src/baobab-chart.c:1690 +#: ../src/baobab-chart.c:905 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Eraman karpeta gurasora" + +#: ../src/baobab-chart.c:909 +msgid "Zoom in" +msgstr "Handiagotu" + +#: ../src/baobab-chart.c:913 +msgid "Zoom out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: ../src/baobab-chart.c:917 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Gorde pantaila-argazkia" + +#: ../src/baobab-chart.c:1776 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Ezin da pixbuf irudia sortu." #. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1700 +#: ../src/baobab-chart.c:1784 msgid "Save Snapshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" -#: ../src/baobab-chart.c:1727 +#: ../src/baobab-chart.c:1811 msgid "_Image type:" msgstr "_Irudi-mota:" -#: ../src/baobab-prefs.c:172 +#: ../src/baobab-prefs.c:173 msgid "Scan" msgstr "Eskaneatu" -#: ../src/baobab-prefs.c:179 +#: ../src/baobab-prefs.c:181 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: ../src/baobab-prefs.c:187 +#: ../src/baobab-prefs.c:189 msgid "Mount Point" msgstr "Muntatze-puntua" -#: ../src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" msgstr "Fitxategi-sistema mota" -#: ../src/baobab-prefs.c:203 +#: ../src/baobab-prefs.c:205 msgid "Total Size" msgstr "Tamaina osoa" -#: ../src/baobab-prefs.c:212 +#: ../src/baobab-prefs.c:214 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" @@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Zerbitzu _mota:" msgid "_Scan" msgstr "_Eskaneatu" -#: ../src/baobab-treeview.c:82 +#: ../src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta?" -#: ../src/baobab-treeview.c:83 +#: ../src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." @@ -435,84 +435,84 @@ msgstr "" "Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren " "erabileraren xehetasunak eguneratzeko." -#: ../src/baobab-treeview.c:84 +#: ../src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "_Berreskaneatu" -#: ../src/baobab-treeview.c:222 +#: ../src/baobab-treeview.c:223 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: ../src/baobab-treeview.c:244 +#: ../src/baobab-treeview.c:245 msgid "Usage" msgstr "Erabilera" -#: ../src/baobab-treeview.c:258 +#: ../src/baobab-treeview.c:259 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../src/baobab-treeview.c:274 +#: ../src/baobab-treeview.c:275 msgid "Contents" msgstr "Edukia" -#: ../src/baobab-utils.c:72 +#: ../src/baobab-utils.c:73 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:84 +#: ../src/baobab-utils.c:85 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Erakutsi e_zkutuko karpetak" -#: ../src/baobab-utils.c:263 +#: ../src/baobab-utils.c:264 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Ezin da kanpoan utzitako karpeta begiratu." -#: ../src/baobab-utils.c:287 +#: ../src/baobab-utils.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "%s ez da baliozko karpeta" -#: ../src/baobab-utils.c:290 +#: ../src/baobab-utils.c:291 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Ezin izan da diskoaren erabilera analizatu." -#: ../src/baobab-utils.c:326 +#: ../src/baobab-utils.c:327 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ireki karpeta" -#: ../src/baobab-utils.c:332 +#: ../src/baobab-utils.c:333 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: ../src/baobab-utils.c:362 +#: ../src/baobab-utils.c:363 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki" -#: ../src/baobab-utils.c:365 +#: ../src/baobab-utils.c:366 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko ikustaile-programarik instalatuta." -#: ../src/baobab-utils.c:433 +#: ../src/baobab-utils.c:434 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota" -#: ../src/baobab-utils.c:441 +#: ../src/baobab-utils.c:442 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Ezin izan da fitxategia zakarrontzira bota" -#: ../src/baobab-utils.c:443 +#: ../src/baobab-utils.c:444 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Xehetasunak: %s" -#: ../src/baobab-utils.c:479 +#: ../src/baobab-utils.c:480 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../src/callbacks.c:76 +#: ../src/callbacks.c:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/callbacks.c:81 +#: ../src/callbacks.c:80 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/callbacks.c:86 +#: ../src/callbacks.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -545,25 +545,34 @@ msgstr "" "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/callbacks.c:101 +#: ../src/callbacks.c:100 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/callbacks.c:102 +#: ../src/callbacks.c:101 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat." -#: ../src/callbacks.c:110 +#: ../src/callbacks.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>" -#: ../src/callbacks.c:208 +#: ../src/callbacks.c:207 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentua ez da existitzen." -#: ../src/callbacks.c:289 +#: ../src/callbacks.c:288 msgid "The folder does not exist." msgstr "Karpeta ez da existitzen." + +#~ msgid "S_can Remote Folder..." +#~ msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..." + +#~ msgid "Scan F_older..." +#~ msgstr "Eskaneatu _karpeta..." + +#~ msgid "Scan home folder" +#~ msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta" |