summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <chautari@gmail.com>2022-05-04 08:06:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-05-04 08:06:04 +0000
commit2928937a3b6f10bcc199a159c96edca7410361ab (patch)
tree3e63618826e36b6672ff8734853646a1fb2ad2e5 /po/ne.po
parent5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d (diff)
downloadbaobab-2928937a3b6f10bcc199a159c96edca7410361ab.tar.gz
Update Nepali translation
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po133
1 files changed, 71 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 992a3bc..b6fdc9f 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 06:50+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-04 11:21+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
"First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक"
@@ -35,11 +36,13 @@ msgstr "तपाईँको डिस्क उपयोग र उपलब
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It provides both a tree and a graphical "
-"representation showing the size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It "
+"provides both a tree and a graphical representation showing the size of each folder, "
+"making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
-"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न सक्छन्। यो रूख दुवै र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक "
-"फोल्डरको साइज देखाउँदा, डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान गर्न सजिलो बनाउँछ।."
+"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न सक्छन्। यो रूख दुवै "
+"र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक फोल्डरको साइज देखाउँदा, डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान "
+"गर्न सजिलो बनाउँछ।."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
msgid "Devices and Locations"
@@ -79,12 +82,12 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "सञ्झ्याल स्थिति"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "सञ्झ्यालको अधिकतम स्थिति"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पारिएको छ या छैन"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -131,15 +134,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "हालको स्थान पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
@@ -155,19 +158,19 @@ msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
msgid "Zoom _out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "सामाग्री"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
@@ -175,18 +178,10 @@ msgstr "परिमार्जित"
msgid "This Computer"
msgstr "यस कम्प्युटर"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "टाढाको स्थानहरू"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "बेवास्ता गर्ने स्थानहरू"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्…"
@@ -195,6 +190,10 @@ msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "हालको सूची खाली गर्नुहोस्"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट"
@@ -207,29 +206,36 @@ msgstr "मद्दत"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक बारेमा"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "स्थान सूचीमा फर्कनुहोस्"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "हालको स्थान पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "गोला चित्रपट"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "चित्रपट"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "बेवास्ता गर्ने स्थानहरू"
+
#: src/baobab-application.vala:33
-msgid "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not specified."
-msgstr "विभिन्न फाइल प्रणालीमा डाइरेक्टरीहरू नफड्काउनुहोस् । यदि डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गरिएको छैन भने उपेक्षा गरियो ।."
+msgid ""
+"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not specified."
+msgstr ""
+"विभिन्न फाइल प्रणालीमा डाइरेक्टरीहरू नफड्काउनुहोस् । यदि डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गरिएको छैन भने उपेक्षा गरियो "
+"।."
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
@@ -310,15 +316,7 @@ msgstr "कम्प्युटर"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "वेवास्ता गर्ने स्थान छान्नुहोस्"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "स्थान थप्नुहोस्…"
@@ -326,71 +324,82 @@ msgstr "स्थान थप्नुहोस्…"
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "पुन: क्रमशः माउन्ट बिन्दुहरू विश्लेषण गर्नुहोस्"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादक-श्रेय"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "फाइल खोल्न असफल"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "फाइल रद्दी टोकरीमा सार्न असफल"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "यन्त्रहरू र स्थानहरू"
# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन: %s"
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "ओगतिएको डिस्क आकार पत्ता लगाउन सकिएन।."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "यसको सट्टामा स्पष्ट साइज देखाउन सकिन्छ ।."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "स्क्यान पूरा भयो"
# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "\"%s\"को स्क्यान सम्पन्न"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” अवैध फोल्डर होईन"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल स्थिति"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो"
+
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"