diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2022-05-04 08:06:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-04 08:06:04 +0000 |
commit | 2928937a3b6f10bcc199a159c96edca7410361ab (patch) | |
tree | 3e63618826e36b6672ff8734853646a1fb2ad2e5 /po/ne.po | |
parent | 5e5e9665cfd4ec634ebdb4309ca981a785ef020d (diff) | |
download | baobab-2928937a3b6f10bcc199a159c96edca7410361ab.tar.gz |
Update Nepali translation
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 133 |
1 files changed, 71 insertions, 62 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-17 06:50+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-04 11:21+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" @@ -19,9 +19,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक" @@ -35,11 +36,13 @@ msgstr "तपाईँको डिस्क उपयोग र उपलब #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It provides both a tree and a graphical " -"representation showing the size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." +"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It " +"provides both a tree and a graphical representation showing the size of each folder, " +"making it easy to identify where disk space is wasted." msgstr "" -"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न सक्छन्। यो रूख दुवै र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक " -"फोल्डरको साइज देखाउँदा, डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान गर्न सजिलो बनाउँछ।." +"डिस्क प्रयोग विश्लेषकले विशिष्ट फोल्डरहरू, भण्डारण यन्त्रहरू र अनलाइन खाताहरू स्क्यान गर्न सक्छन्। यो रूख दुवै " +"र ग्राफिकल प्रतिनिधित्व प्रदान गर्दछ प्रत्येक फोल्डरको साइज देखाउँदा, डिस्कको ठाउँ बर्बाद हुन्छ जहाँ पहिचान " +"गर्न सजिलो बनाउँछ।." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 msgid "Devices and Locations" @@ -79,12 +82,12 @@ msgid "The initial size of the window" msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "सञ्झ्याल स्थिति" +msgid "Window Maximized" +msgstr "सञ्झ्यालको अधिकतम स्थिति" #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState" +msgid "Whether or not the window is maximized" +msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पारिएको छ या छैन" #: data/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -131,15 +134,15 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "हालको स्थान पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 +#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 +#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 +#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" @@ -155,19 +158,19 @@ msgstr "जुम बढाउनुहोस्" msgid "Zoom _out" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 msgid "Contents" msgstr "सामाग्री" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" @@ -175,18 +178,10 @@ msgstr "परिमार्जित" msgid "This Computer" msgstr "यस कम्प्युटर" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" msgstr "टाढाको स्थानहरू" -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "बेवास्ता गर्ने स्थानहरू" - #: data/ui/baobab-main-window.ui:7 msgid "Scan Folder…" msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्…" @@ -195,6 +190,10 @@ msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्…" msgid "Clear Recent List" msgstr "हालको सूची खाली गर्नुहोस्" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + #: data/ui/baobab-main-window.ui:21 msgid "Keyboard _Shortcuts" msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट" @@ -207,29 +206,36 @@ msgstr "मद्दत" msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक बारेमा" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:47 msgid "Go back to location list" msgstr "स्थान सूचीमा फर्कनुहोस्" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 msgid "Rescan current location" msgstr "हालको स्थान पुन: स्क्यान गर्नुहोस्" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 msgid "Rings Chart" msgstr "गोला चित्रपट" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 msgid "Treemap Chart" msgstr "चित्रपट" +#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 +msgid "Locations to Ignore" +msgstr "बेवास्ता गर्ने स्थानहरू" + #: src/baobab-application.vala:33 -msgid "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not specified." -msgstr "विभिन्न फाइल प्रणालीमा डाइरेक्टरीहरू नफड्काउनुहोस् । यदि डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गरिएको छैन भने उपेक्षा गरियो ।." +msgid "" +"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not specified." +msgstr "" +"विभिन्न फाइल प्रणालीमा डाइरेक्टरीहरू नफड्काउनुहोस् । यदि डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गरिएको छैन भने उपेक्षा गरियो " +"।." #: src/baobab-application.vala:34 msgid "Print version information and exit" @@ -310,15 +316,7 @@ msgstr "कम्प्युटर" msgid "Select Location to Ignore" msgstr "वेवास्ता गर्ने स्थान छान्नुहोस्" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 msgid "Add Location…" msgstr "स्थान थप्नुहोस्…" @@ -326,71 +324,82 @@ msgstr "स्थान थप्नुहोस्…" msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:214 +#: src/baobab-window.vala:212 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "पुन: क्रमशः माउन्ट बिन्दुहरू विश्लेषण गर्नुहोस्" -#: src/baobab-window.vala:236 +#: src/baobab-window.vala:235 msgid "Could not analyze volume." msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।." -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो" - -#: src/baobab-window.vala:295 +#: src/baobab-window.vala:290 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।." -#: src/baobab-window.vala:301 +#: src/baobab-window.vala:296 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादक-श्रेय" -#: src/baobab-window.vala:375 +#: src/baobab-window.vala:358 msgid "Failed to open file" msgstr "फाइल खोल्न असफल" -#: src/baobab-window.vala:392 +#: src/baobab-window.vala:374 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "फाइल रद्दी टोकरीमा सार्न असफल" -#: src/baobab-window.vala:603 +#: src/baobab-window.vala:567 msgid "Devices & Locations" msgstr "यन्त्रहरू र स्थानहरू" # msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: src/baobab-window.vala:655 +#: src/baobab-window.vala:619 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन: %s" -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "ओगतिएको डिस्क आकार पत्ता लगाउन सकिएन।." -#: src/baobab-window.vala:670 +#: src/baobab-window.vala:634 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "यसको सट्टामा स्पष्ट साइज देखाउन सकिन्छ ।." -#: src/baobab-window.vala:674 +#: src/baobab-window.vala:638 msgid "Scan completed" msgstr "स्क्यान पूरा भयो" # msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: src/baobab-window.vala:675 +#: src/baobab-window.vala:639 #, c-format msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "\"%s\"को स्क्यान सम्पन्न" -#: src/baobab-window.vala:715 +#: src/baobab-window.vala:679 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” अवैध फोल्डर होईन" -#: src/baobab-window.vala:716 +#: src/baobab-window.vala:680 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।." +#~ msgid "Window state" +#~ msgstr "सञ्झ्याल स्थिति" + +#~ msgid "The GdkWindowState of the window" +#~ msgstr "सञ्झ्यालको GdkWindowState" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Failed to show help" +#~ msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो" + #~ msgid "baobab" #~ msgstr "baobab" |