diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-02-04 06:41:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2013-02-04 06:41:42 +0800 |
commit | 078d1f467c26cc9d3591e4a5ebecf4a2efd501ac (patch) | |
tree | 879fcde8a14ca0d21985e4d6a352e5d15606d16f /po/zh_TW.po | |
parent | be85f227dcff930ad495c11108589617f5230dee (diff) | |
download | baobab-078d1f467c26cc9d3591e4a5ebecf4a2efd501ac.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 162 |
1 files changed, 90 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 897daaf..99f2265 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 22:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:01+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁碟用量分析器" @@ -31,30 +32,42 @@ msgstr "磁碟用量分析器" msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "監控家目錄" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。" +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 +msgid "storage;space;cleanup;" +msgstr "storage;space;cleanup;儲存區;空間;清理;" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "已排除分割區 URI" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "使用圖表" -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "要顯示哪一種類型的圖表" +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Window size" +msgstr "視窗尺寸" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The initial size of the window" +msgstr "視窗的初始尺寸" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Window state" +msgstr "視窗狀態" + +#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The GdkWindowState of the window" +msgstr "視窗的 GdkWindowState" + #: ../src/baobab-application.vala:30 msgid "Print version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" @@ -63,7 +76,7 @@ msgstr "輸出版本資訊並離開" msgid "- Disk Usage Analyzer" msgstr "- 磁碟用量分析器" -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54 +#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -105,79 +118,59 @@ msgstr "拉近(_I)" msgid "Zoom _out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../src/baobab-location.vala:52 +#: ../src/baobab-location.vala:77 msgid "Home folder" msgstr "個人資料夾" -#: ../src/baobab-location.vala:91 +#: ../src/baobab-location.vala:123 msgid "Main volume" msgstr "主要儲存區" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "Scan a folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "Scan Folder…" +msgstr "掃描資料夾…" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "Scan Remote Folder…" +msgstr "掃描遠端資料夾…" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:473 -msgid "Show all locations" -msgstr "顯示所有位置" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "label" -msgstr "標籤" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Rings Chart" msgstr "環狀圖表" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Treemap Chart" msgstr "樹狀圖表" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -214,42 +207,38 @@ msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Allocated Space" -msgstr "已配置空間(_A)" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:12 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 msgid "_Expand All" msgstr "全部展開(_E)" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:13 +#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 msgid "_Collapse All" msgstr "全部收起(_C)" -#: ../src/baobab-window.vala:204 +#: ../src/baobab-window.vala:131 +msgid "Devices and locations" +msgstr "裝置與位置" + +#: ../src/baobab-window.vala:229 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../src/baobab-window.vala:249 +#: ../src/baobab-window.vala:279 msgid "Could not analyze volume." msgstr "無法分析儲存區。" -#: ../src/baobab-window.vala:301 +#: ../src/baobab-window.vala:330 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:304 +#: ../src/baobab-window.vala:333 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" -#: ../src/baobab-window.vala:309 +#: ../src/baobab-window.vala:338 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -263,25 +252,54 @@ msgstr "" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2004\n" "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" -#: ../src/baobab-window.vala:464 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../src/baobab-window.vala:558 +#: ../src/baobab-window.vala:580 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:575 ../src/baobab-window.vala:581 +#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的資料夾" -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "無法分析磁碟使用率" +#~ msgid "Monitor Home" +#~ msgstr "監控家目錄" + +#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +#~ msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。" + +#~ msgid "Scan a folder" +#~ msgstr "掃描資料夾" + +#~ msgid "Scan Folder" +#~ msgstr "掃描資料夾" + +#~ msgid "Scan a remote folder" +#~ msgstr "掃描遠端資料夾" + +#~ msgid "Scan Remote Folder" +#~ msgstr "掃描遠端資料夾" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "重新載入" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "標籤" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "停止(_S)" + +#~ msgid "_Allocated Space" +#~ msgstr "已配置空間(_A)" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + #~ msgid "Toolbar is Visible" #~ msgstr "顯示工具列" |