diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2012-03-05 20:23:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2012-03-05 20:23:10 +0800 |
commit | f4af4c4478c461a18fcbf24fca0880040dbe6a83 (patch) | |
tree | 046f0142c452794163a88a9abb436d25d76aa29a /po/zh_TW.po | |
parent | 1e5898eef413d954509f304a3b085e537ecc142f (diff) | |
download | baobab-f4af4c4478c461a18fcbf24fca0880040dbe6a83.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 195 |
1 files changed, 102 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 89a0c99..88a2b5c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:19+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁碟用量分析器偏好設定" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "選擇系統掃描時包括的裝置(_D)" +msgid "Select _devices to include in file system scan:" +msgstr "選擇系統掃描時包括的裝置(_D):" #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" @@ -92,15 +92,15 @@ msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." +msgid "S_can Remote Folder…" msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." +msgid "Scan F_older…" msgstr "掃描資料夾(_O)…" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" +msgid "Scan File System" msgstr "掃描檔案系統" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 @@ -128,16 +128,16 @@ msgid "Scan a folder" msgstr "掃描資料夾" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" +msgid "Scan a remote folder or file system" +msgstr "掃描遠端資料夾或檔案系統" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" +msgid "Scan the file system" msgstr "掃描檔案系統" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "掃描個人資料夾" +msgid "Scan your home folder" +msgstr "重新您的個人資料夾" #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "St_atusbar" @@ -179,161 +179,161 @@ msgstr "工具列(_T)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." +#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 +msgid "Scanning…" msgstr "掃描中…" -#: ../src/baobab.c:182 +#: ../src/baobab.c:176 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "檔案系統總容量:" -#: ../src/baobab.c:183 +#: ../src/baobab.c:177 msgid "used:" msgstr "已使用:" -#: ../src/baobab.c:184 +#: ../src/baobab.c:178 msgid "available:" msgstr "剩餘:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." +#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 +msgid "Calculating percentage bars…" msgstr "正在計算百分比長條圖…" -#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269 +#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../src/baobab.c:421 +#: ../src/baobab.c:437 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "檔案系統總容量" -#: ../src/baobab.c:443 +#: ../src/baobab.c:459 msgid "Total filesystem usage" msgstr "檔案系統的總用量" -#: ../src/baobab.c:484 +#: ../src/baobab.c:500 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含的硬連結有:" -#: ../src/baobab.c:493 +#: ../src/baobab.c:509 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d 個項目" -#: ../src/baobab.c:620 +#: ../src/baobab.c:614 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "無法初始化監控" -#: ../src/baobab.c:621 +#: ../src/baobab.c:615 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "不會監察個人資料夾的變更" -#: ../src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "移至上層資料夾" - -#: ../src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "拉近" - -#: ../src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "拉遠" - -#: ../src/baobab.c:957 -msgid "Save screenshot" -msgstr "儲存螢幕截圖" - -#: ../src/baobab.c:1143 +#: ../src/baobab.c:1050 msgid "View as Rings Chart" msgstr "以環狀圖表檢視" -#: ../src/baobab.c:1145 +#: ../src/baobab.c:1052 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "以樹狀圖表檢視" -#: ../src/baobab.c:1250 +#: ../src/baobab.c:1151 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/baobab.c:1251 +#: ../src/baobab.c:1152 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目錄]" -#: ../src/baobab.c:1281 +#: ../src/baobab.c:1182 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "參數太多。只能指定一個目錄。" -#: ../src/baobab.c:1298 +#: ../src/baobab.c:1199 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "無法偵測到任何掛載點。" -#: ../src/baobab.c:1300 +#: ../src/baobab.c:1201 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "沒有掛載點的磁碟機用量無法被分析。" -#: ../src/baobab-chart.c:205 +#: ../src/baobab-chart.c:188 msgid "Maximum depth" msgstr "最大深度" -#: ../src/baobab-chart.c:206 +#: ../src/baobab-chart.c:189 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限" -#: ../src/baobab-chart.c:215 +#: ../src/baobab-chart.c:198 msgid "Chart model" msgstr "圖表型式" -#: ../src/baobab-chart.c:216 +#: ../src/baobab-chart.c:199 msgid "Set the model of the chart" msgstr "設定圖表的型式" -#: ../src/baobab-chart.c:223 +#: ../src/baobab-chart.c:206 msgid "Chart root node" msgstr "圖表根節點" -#: ../src/baobab-chart.c:224 +#: ../src/baobab-chart.c:207 msgid "Set the root node from the model" msgstr "從模式中設定根節點" +#: ../src/baobab-chart.c:905 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "移至上層資料夾" + +#: ../src/baobab-chart.c:909 +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" + +#: ../src/baobab-chart.c:913 +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" + +#: ../src/baobab-chart.c:917 +msgid "Save screenshot" +msgstr "儲存螢幕截圖" + # zh_HK: msgstr "無法產生 pixbuf 圖像!" -#: ../src/baobab-chart.c:1690 +#: ../src/baobab-chart.c:1776 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "無法產生 pixbuf 影像!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1700 +#: ../src/baobab-chart.c:1784 msgid "Save Snapshot" msgstr "儲存螢幕截圖" # zh_HK: msgstr "圖像類型:" -#: ../src/baobab-chart.c:1727 +#: ../src/baobab-chart.c:1811 msgid "_Image type:" msgstr "影像類型(_I):" -#: ../src/baobab-prefs.c:172 +#: ../src/baobab-prefs.c:173 msgid "Scan" msgstr "掃描" -#: ../src/baobab-prefs.c:179 +#: ../src/baobab-prefs.c:181 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../src/baobab-prefs.c:187 +#: ../src/baobab-prefs.c:189 msgid "Mount Point" msgstr "掛載點" -#: ../src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" +#: ../src/baobab-prefs.c:197 +msgid "File System Type" msgstr "檔案系統類型" -#: ../src/baobab-prefs.c:203 +#: ../src/baobab-prefs.c:205 msgid "Total Size" msgstr "全部容量" -#: ../src/baobab-prefs.c:212 +#: ../src/baobab-prefs.c:214 msgid "Available" msgstr "可用" @@ -422,94 +422,94 @@ msgstr "服務類型(_T):" msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" -#: ../src/baobab-treeview.c:82 +#: ../src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新掃描個人資料夾?" -#: ../src/baobab-treeview.c:83 +#: ../src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新用量的詳細資料。" -#: ../src/baobab-treeview.c:84 +#: ../src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" -#: ../src/baobab-treeview.c:222 +#: ../src/baobab-treeview.c:223 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: ../src/baobab-treeview.c:244 +#: ../src/baobab-treeview.c:245 msgid "Usage" msgstr "用量" -#: ../src/baobab-treeview.c:258 +#: ../src/baobab-treeview.c:259 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/baobab-treeview.c:274 +#: ../src/baobab-treeview.c:275 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/baobab-utils.c:72 +#: ../src/baobab-utils.c:73 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:84 +#: ../src/baobab-utils.c:85 msgid "_Show hidden folders" msgstr "顯示隱藏資料夾(_S)" -#: ../src/baobab-utils.c:263 +#: ../src/baobab-utils.c:264 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "不能檢查已排除的資料夾!" -#: ../src/baobab-utils.c:287 +#: ../src/baobab-utils.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的資料夾" -#: ../src/baobab-utils.c:290 +#: ../src/baobab-utils.c:291 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "無法分析磁碟使用率" -#: ../src/baobab-utils.c:326 +#: ../src/baobab-utils.c:327 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../src/baobab-utils.c:332 +#: ../src/baobab-utils.c:333 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" -#: ../src/baobab-utils.c:362 +#: ../src/baobab-utils.c:363 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "無法開啟資料夾“%s”" -#: ../src/baobab-utils.c:365 +#: ../src/baobab-utils.c:366 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。" -#: ../src/baobab-utils.c:433 +#: ../src/baobab-utils.c:434 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "無法將“%s”丟進回收筒" -#: ../src/baobab-utils.c:441 +#: ../src/baobab-utils.c:442 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "無法將檔案移至回收筒" -#: ../src/baobab-utils.c:443 +#: ../src/baobab-utils.c:444 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../src/baobab-utils.c:479 +#: ../src/baobab-utils.c:480 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../src/callbacks.c:76 +#: ../src/callbacks.c:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" "的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布" "這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../src/callbacks.c:81 +#: ../src/callbacks.c:80 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" "擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../src/callbacks.c:86 +#: ../src/callbacks.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA" -#: ../src/callbacks.c:101 +#: ../src/callbacks.c:100 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/callbacks.c:102 +#: ../src/callbacks.c:101 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" -#: ../src/callbacks.c:110 +#: ../src/callbacks.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -562,10 +562,19 @@ msgstr "" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2004\n" "Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999" -#: ../src/callbacks.c:208 +#: ../src/callbacks.c:207 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" -#: ../src/callbacks.c:289 +#: ../src/callbacks.c:288 msgid "The folder does not exist." msgstr "資料夾不存在。" + +#~ msgid "S_can Remote Folder..." +#~ msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…" + +#~ msgid "Scan F_older..." +#~ msgstr "掃描資料夾(_O)…" + +#~ msgid "Scan home folder" +#~ msgstr "掃描個人資料夾" |