summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0a469ea..0c41763 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-02 02:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-19 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma aplicação simples que pode analisar pastas específicas (locais ou "
"remotas) ou volumes e fornecer uma representação gráfica que inclui o "
-"tamanho de cada diretório ou percentagem."
+"tamanho ou percentagem de cada pasta."
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analisador de Utilização do Disco"
+msgstr "Analisador de utilização do disco"
#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -45,19 +46,19 @@ msgstr "armazenamento;espaço;limpar;"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "URIs da partições excluídas"
+msgstr "URIs de partições excluídas"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "A lista de URIs de partições a serem excluída da análise."
+msgstr "A lista de URIs de partições a serem excluídas da análise."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
-msgstr "Gráfico Ativo"
+msgstr "Gráfico ativo"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
-msgstr "Que tipo de gráfico deverá ser apresentado."
+msgstr "Que tipo de gráfico deverá ser mostrado."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Computador"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Analisar Pasta…"
+msgstr "Analisar pasta…"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan Remote Folder…"
-msgstr "Analisar Pasta Remota…"
+msgstr "Analisar pasta remota…"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "Abrir _Pasta"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Copiar Caminho para a Área de Transferência"
+msgstr "_Copiar caminho para a área de transferência"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver para o Lixo"
+msgstr "Mo_Ver para o lixo"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
@@ -170,15 +171,15 @@ msgstr "Modificado"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
-msgstr "Gráfico de Aneis"
+msgstr "Gráfico de anéis"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
-msgstr "Gráfico de Mapa de Grafos"
+msgstr "Gráfico de árvore"
#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
-msgstr "Selecione uma Pasta"
+msgstr "Selecione uma pasta"
#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
@@ -194,11 +195,11 @@ msgstr "Analisar pontos de montagem recursivamente "
#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
-msgstr "Incapaz de analisar a unidade."
+msgstr "Impossível analisar o volume."
#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
-msgstr "Falha ao apresentar a ajuda"
+msgstr "Falha ao mostrar a ajuda"
#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
@@ -210,7 +211,9 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco."
#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com"
#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
@@ -226,23 +229,21 @@ msgstr "Dispositivos e localizações"
#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\""
#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "Impossível analisar algumas das pastas contidas em \"%s\"."
#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-msgstr "Incapaz de detetar tamanho ocupado do disco."
+msgstr "Impossível detetar tamanho ocupado do disco."
#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "Tamanhos aparentes são apresentados alternativamente."
+msgstr "Tamanhos aparentes são mostrados alternativamente."
#. || is_virtual_filesystem ()
#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
@@ -252,32 +253,31 @@ msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida"
#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "Incapaz de analisar a utilização do disco."
+msgstr "Impossível analisar a utilização do disco."
#: ../src/menus.ui.h:1
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
-msgstr "So_bre"
+msgstr "_Sobre"
#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../src/menus.ui.h:7
-#| msgid "_Move to parent folder"
msgid "Go to _parent folder"
-msgstr "Ir para a pasta _pai"
+msgstr "Ir para a _Pasta-mãe"
#: ../src/menus.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Aumentar o zoom"
+msgstr "_Ampliar"
#: ../src/menus.ui.h:9
msgid "Zoom _out"
-msgstr "_Reduzir o zoom"
+msgstr "_Reduzir"
#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
#~ msgstr "- Analisador de Utilização do Disco"