summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>2013-09-23 10:12:54 +0300
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2013-09-23 10:12:54 +0300
commitd0f71ed38ec25629c259ad7f8f11f15ce1b121b5 (patch)
tree9fe4e9556700f02c483c65142a29428adc76bd4f
parent267b86b9c45e728f3ffb7896879d43854a0f8d20 (diff)
downloadcheese-d0f71ed38ec25629c259ad7f8f11f15ce1b121b5.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po218
1 files changed, 125 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ff1a820e..f73cdea4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
#
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008–2011.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -21,27 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-msgid "Share…"
-msgstr "Jaga…"
-
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Salvesta _kui…"
-
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Viska _prügikasti"
-
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Viska _kõik prügikasti"
-
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Lairežiim"
-
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Eelmised efektid"
-
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Järgmised efektid"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Photo mode"
msgstr "Fotorežiim"
@@ -52,14 +32,14 @@ msgstr "Videorežiim"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Sarivõtte režiim"
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Pildista"
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Pildista veebikaameraga"
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Pildista"
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Eelmise efektide lehe avamine"
msgid "Effects"
msgstr "Efektid"
@@ -67,11 +47,11 @@ msgstr "Efektid"
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektid"
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Järgmise efektide lehe avamine"
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Välju täisekraanvaatest"
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Täisekraani režiimi sulgemine ning naasmine aknarežiimi"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Välju täisekraanvaatest"
@@ -112,7 +92,7 @@ msgstr "Katik"
msgid "_Countdown"
msgstr "_Viitpäästik"
-msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
msgstr "_Kasutatakse välku"
msgid "Burst mode"
@@ -154,11 +134,11 @@ msgstr "Loenduri pikkus"
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Viitpäästiku pikkus sekundites"
-msgid "Fire flash before taking a picture"
-msgstr "Pilti tehakse koos välguga"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr "Foto tehakse koos välguga"
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse pilt koos välguga"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr "Kui märgitud, siis tehakse foto koos välguga"
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Kaameraseade"
@@ -198,31 +178,31 @@ msgstr "Video laius"
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Kaamerast püütud video kõrgus pikslites"
-msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
msgstr "Pildi heledus"
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme kohendamine"
-msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
msgstr "Pildi kontrast"
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiastme kohendamine"
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "Pildi küllastamine"
+msgid "Image saturation"
+msgstr "Pildi küllastus"
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisastme kohendamine"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastusastme kohendamine"
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Pildi toon"
+msgid "Image hue"
+msgstr "Pildi tonaalsus"
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme kohendamine"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonide (hue) kohendamine"
-msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
msgstr "Video asukoht"
msgid ""
@@ -232,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Video salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tühi, siis kasutatakse "
"kataloogi \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-msgid "Photo Path"
+msgid "Photo path"
msgstr "Fotode asukoht"
msgid ""
@@ -242,22 +222,6 @@ msgstr ""
"Fotode salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tühi, siis kasutatakse "
"kataloogi \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Kas alustada lairežiimis"
-
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
-"paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral."
-
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Kas alustada täisekraanvaates"
-
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Kui märgitud, käivitub Cheese täisekraani režiimis."
-
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Viivitus sarivõtte fotode vahel"
@@ -282,25 +246,12 @@ msgstr "Katiku heli"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Pildista"
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Pildista"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Hülga foto"
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Seadme %s lähtestamine võimaluste proovimiseks nurjus"
-
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Tundmatu seade"
-
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
-
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Üks või enam Gstreameri elementi on puudu: "
@@ -318,8 +269,18 @@ msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-msgid "No Effect"
-msgstr "Efekt puudub"
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Seadme %s lähtestamine võimaluste proovimiseks nurjus"
+
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Tundmatu seade"
+
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Käivitatakse lairežiimis"
@@ -357,12 +318,12 @@ msgstr "_Täisekraan"
msgid "P_references"
msgstr "_Eelistused"
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist"
-
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist"
+
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
@@ -370,12 +331,8 @@ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine"
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Kõigi käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Üks Cheese'i instants juba töötab\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Kõigi käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -385,6 +342,11 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese'i veebisait"
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+msgid "No Effect"
+msgstr "Efekt puudub"
+
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s polnud võimalik avada"
@@ -440,5 +402,75 @@ msgstr "Sarivõttega pildistamine"
msgid "No effects found"
msgstr "Efekte ei leitud"
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Video esitamisel veebikaamerast esines viga"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvesta _kui…"
+
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Viska _prügikasti"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Video salvestamine veebikaameraga"
+
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Tee mitu fotot"
+
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Sarivõtte pildistamine veebikaameraga"
+
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Jaga…"
+
+#~ msgid "Move _All to Trash"
+#~ msgstr "Viska _kõik prügikasti"
+
+#~ msgid "_Wide Mode"
+#~ msgstr "_Lairežiim"
+
+#~ msgid "P_revious Effects"
+#~ msgstr "_Eelmised efektid"
+
+#~ msgid "Ne_xt Effects"
+#~ msgstr "_Järgmised efektid"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Eelmine"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Järgmine"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Välju täisekraanvaatest"
+
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "Pildi toon"
+
+#~ msgid "Whether to start in wide mode"
+#~ msgstr "Kas alustada lairežiimis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
+#~ "paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral."
+
+#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
+#~ msgstr "Kas alustada täisekraanvaates"
+
+#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Kui märgitud, käivitub Cheese täisekraani režiimis."
+
+#~ msgid "_Take a photo"
+#~ msgstr "_Pildista"
+
+#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+#~ msgstr "Üks Cheese'i instants juba töötab\n"