diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-07 13:19:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-07 13:19:37 +0100 |
commit | 106840192914fe824bf9ff538e0f91640a093c15 (patch) | |
tree | e34de32d8d0e6fe8c6e12850d43a3ce045867f03 /help/es | |
parent | 9a9e47a3d3e910805bd7c9c1763c66400181f677 (diff) | |
download | cheese-106840192914fe824bf9ff538e0f91640a093c15.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 259 |
1 files changed, 152 insertions, 107 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 7cd327e2..af58a062 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,64 +1,64 @@ # translation of cheese-help.master.po to Español # Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 09:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-05 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 13:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2017\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2020\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 +#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 #: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13 -#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14 -#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15 -#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14 +#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:15 +#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16 +#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 +#: C/burst-mode.page:17 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14 #: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15 -#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16 -#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17 -#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16 +#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:17 +#: C/pref-flash.page:17 C/pref-image-properties.page:18 +#: C/pref-resolution.page:16 C/video-record.page:16 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 +#: C/burst-mode.page:20 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17 #: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18 -#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19 -#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12 -#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18 +#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:20 +#: C/pref-flash.page:20 C/pref-fullscreen.page:13 +#: C/pref-image-properties.page:21 C/pref-resolution.page:19 #: C/video-record.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/burst-mode.page:21 +#: C/burst-mode.page:22 msgid "2011, 2013" msgstr "2011, 2013" #. (itstool) path: info/desc -#: C/burst-mode.page:26 +#: C/burst-mode.page:27 msgid "" "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " "Change your pose in between each shot!" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" "su postura entre ellas." #. (itstool) path: page/title -#: C/burst-mode.page:29 +#: C/burst-mode.page:30 msgid "Take photos in quick succession" msgstr "Hacer fotos en una rápida sucesión" #. (itstool) path: page/p -#: C/burst-mode.page:31 +#: C/burst-mode.page:32 msgid "" "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It " "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Para usar el modo <gui>Ráfaga</gui>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:37 +#: C/burst-mode.page:38 msgid "" "Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style=" "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "la pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:42 +#: C/burst-mode.page:43 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> " "button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "para empezar a hacer las fotos." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:45 +#: C/burst-mode.page:46 msgid "" "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a " "countdown between photos." @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "segundo entre cada foto." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45 +#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45 msgid "" "To stop recording, press the same button again. You can also press the " "<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording." @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "" "grabación." #. (itstool) path: section/title -#: C/burst-mode.page:55 +#: C/burst-mode.page:56 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences" msgstr "Cambiar las preferencias de la <gui>Ráfaga</gui>" #. (itstool) path: section/p -#: C/burst-mode.page:57 +#: C/burst-mode.page:58 msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" @@ -138,56 +138,61 @@ msgstr "" "entre las fotos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:62 +#: C/burst-mode.page:63 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Capturar</gui></guiseq>." +"Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui><gui style=\"tab" +"\">Capturar</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:66 +#: C/burst-mode.page:67 msgid "Edit the preference settings:" msgstr "Editar la configuración de las preferencias:" #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:69 +#: C/burst-mode.page:70 msgid "Countdown" msgstr "Cuenta atrás" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:70 +#: C/burst-mode.page:71 msgid "Countdown from three before the photo is taken." msgstr "Cuenta atrás antes de hacer la foto." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:73 +#: C/burst-mode.page:74 msgid "Fire flash" msgstr "Disparar flash" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:74 +#: C/burst-mode.page:75 msgid "Your screen will flash when a photo is taken." msgstr "Su pantalla parpadeará cuando se tome una foto." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:77 +#: C/burst-mode.page:78 msgid "Number of photos" msgstr "Número de fotos" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:78 +#: C/burst-mode.page:79 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst." msgstr "El número de fotos que se harán en una única ráfaga." #. (itstool) path: item/title -#: C/burst-mode.page:81 +#: C/burst-mode.page:82 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Retardo entre fotos (segundos)" #. (itstool) path: item/p -#: C/burst-mode.page:82 +#: C/burst-mode.page:83 msgid "" "The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, " "then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any " @@ -405,9 +410,6 @@ msgstr "Guardar una foto o un vídeo" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 -#| msgid "" -#| "By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/" -#| "Webcam</file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder." msgid "" "By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> " "folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of " @@ -430,10 +432,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 -#| msgid "" -#| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old " -#| "version will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/" -#| "Webcam</file> folder." msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " "will remain in the <file>Webcam</file> folder." @@ -556,41 +554,48 @@ msgstr "" "personal." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-countdown.page:25 +#: C/pref-countdown.page:26 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly." msgstr "" "Quitar la cuenta atrás, de modo que las fotos se hacen instantáneamente." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-countdown.page:28 +#: C/pref-countdown.page:29 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>" msgstr "Desactivar la <gui>Cuenta atrás</gui>" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-countdown.page:30 +#: C/pref-countdown.page:31 +#| msgid "" +#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a " +#| "photo. You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +#| "<gui>Countdown</gui>." msgid "" "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. " -"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking " +"You can disable this feature by pressing the menu button in the top-right " +"corner of the window, selecting <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</" +"gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and unchecking " "<gui>Countdown</gui>." msgstr "" "De manera predeterminada <app>Cheese</app> cuenta hacia atrás desde tres " -"antes de tomar una foto. Puede desactivar esta característica pulsando " -"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Capturar</gui></" +"antes de tomar una foto. Puede desactivar esta característica pulsando el " +"botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y eligiendo " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui><gui>Capturar</gui></" "guiseq>, y desmarcando la casilla de <gui>Cuenta atrás</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-flash.page:25 +#: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "Evitar que la pantalla emita destellos blancos al tomar una foto." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-flash.page:28 +#: C/pref-flash.page:29 msgid "Disable the flash" msgstr "Desactivar el flash" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:30 +#: C/pref-flash.page:31 msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white." msgstr "" @@ -598,47 +603,59 @@ msgstr "" "momento." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-flash.page:33 +#: C/pref-flash.page:34 +#| msgid "" +#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck " +#| "<gui>Fire flash</gui>." msgid "" -"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>." +"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of " +"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui " +"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>." msgstr "" -"Para desactivar esta característica seleccione <guiseq><gui>Cheese</" -"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Capturar</gui></guiseq> y desmarque " -"<gui>Disparar flash</gui>." +"Para desactivar esta característica pulse el botón de menú en la esquina " +"superior derecha de la ventana y elija <guiseq><gui style=\"menuitem" +"\">Preferencias</gui><gui>Capturar</gui></guiseq> y desmarque <gui>Disparar " +"flash</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-fullscreen.page:18 +#: C/pref-fullscreen.page:19 msgid "Enable and disable fullscreen mode" msgstr "Activar y desactivar el modo pantalla completa:" #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-fullscreen.page:21 +#: C/pref-fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:23 +#: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" msgstr "Para activar o desactivar el modo a pantalla completa:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-fullscreen.page:26 -msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" +#: C/pref-fullscreen.page:27 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Fullscreen</gui>." msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq>." +"Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " +"<gui style=\"menuitem\">Pantalla completa</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-fullscreen.page:29 +#: C/pref-fullscreen.page:31 +#| msgid "" +#| "If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " +#| "mode, move your mouse or tap your touchscreen." msgid "" -"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " -"mode, move your mouse or tap your touchscreen." +"If you cannot see the menu button in fullscreen mode, move your mouse or tap " +"your touchscreen." msgstr "" -"Si no puede ver el menú de <gui style=\"menu\">Cheese</gui> en el modo a " -"pantalla completa, mueva el ratón o toque la pantalla." +"Si no puede ver el botón de menú en el modo a pantalla completa, mueva el " +"ratón o toque la pantalla." #. (itstool) path: note/p -#: C/pref-fullscreen.page:33 +#: C/pref-fullscreen.page:35 msgid "" "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>." msgstr "" @@ -646,7 +663,7 @@ msgstr "" "<key>F11</key>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-image-properties.page:26 +#: C/pref-image-properties.page:27 msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." @@ -655,12 +672,12 @@ msgstr "" "vídeos se vean mejor." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-image-properties.page:29 +#: C/pref-image-properties.page:30 msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "Mis fotos y vídeos están mal" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-image-properties.page:31 +#: C/pref-image-properties.page:32 msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" @@ -669,27 +686,32 @@ msgstr "" "intente ajustar su saturación, contraste, brillo y tono:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:36 +#: C/pref-image-properties.page:37 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" -"guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Imagen</" +"Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Imagen</" "gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:40 +#: C/pref-image-properties.page:41 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam." msgstr "" "Mueva los deslizadores para buscar la mejor configuración para su cámara web." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:43 +#: C/pref-image-properties.page:44 msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better." msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui> y compruebe si ve la vista previa mejor." #. (itstool) path: figure/title -#: C/pref-image-properties.page:49 +#: C/pref-image-properties.page:50 msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" @@ -698,12 +720,12 @@ msgstr "" "derecha): aplicar brillo, contraste, tono y saturación" #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:56 +#: C/pref-image-properties.page:57 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:57 +#: C/pref-image-properties.page:58 msgid "" "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, " "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image " @@ -714,12 +736,12 @@ msgstr "" "tenga más ruido." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:62 +#: C/pref-image-properties.page:63 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:63 +#: C/pref-image-properties.page:64 msgid "" "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and " "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast." @@ -729,12 +751,12 @@ msgstr "" "aumentar el contraste." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:68 +#: C/pref-image-properties.page:69 msgid "Hue" msgstr "Tono" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:69 +#: C/pref-image-properties.page:70 msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." @@ -744,12 +766,12 @@ msgstr "" "el tono." #. (itstool) path: item/title -#: C/pref-image-properties.page:73 +#: C/pref-image-properties.page:74 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-image-properties.page:74 +#: C/pref-image-properties.page:75 msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." @@ -758,7 +780,7 @@ msgstr "" "son muy duros, reduzca la saturación." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-resolution.page:24 +#: C/pref-resolution.page:25 msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." @@ -767,12 +789,12 @@ msgstr "" "detalle que puede ver en ella, cambiarla afectará al tamaño de archivo." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-resolution.page:29 +#: C/pref-resolution.page:30 msgid "Change the capture resolution of your webcam" msgstr "Cambiar la resolución de captura de su cámara web" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:31 +#: C/pref-resolution.page:32 msgid "" "Higher resolution generally means better quality images, but photos and " "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High " @@ -783,7 +805,7 @@ msgstr "" "duro. En particular, los vídeos de alta resolución ocupan mucho espacio." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-resolution.page:35 +#: C/pref-resolution.page:36 msgid "" "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of " "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To " @@ -794,16 +816,21 @@ msgstr "" "aumente la resolución. Para cambiar la resolución de la cámara web:" #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:41 +#: C/pref-resolution.page:42 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" -"guiseq>." -msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cámara web</" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Webcam</" "gui></guiseq>." +msgstr "" +"Pulse el botón de menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Cámara " +"web</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:45 +#: C/pref-resolution.page:47 msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." @@ -812,7 +839,7 @@ msgstr "" "sólo soportan una resolución, así que puede que no tenga opción." #. (itstool) path: item/p -#: C/pref-resolution.page:49 +#: C/pref-resolution.page:51 msgid "Press <gui>Close</gui>." msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>." @@ -882,6 +909,24 @@ msgstr "" "\"ghelp:gnome-help/#video-sending\">convertirlo a un formato diferente</" "link>." +#~ msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" +#~ "guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Imagen</" +#~ "gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></" +#~ "guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cámara " +#~ "web</gui></guiseq>." + #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/effects.png' md5='4b44c90de3523b77e9f4bf32d83c9009'" |