summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-05-10 11:59:01 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-05-10 11:59:01 +0200
commit31ff23fa9598847586ac245cfcdf11e34a584e96 (patch)
tree273b003d31c164d07d1fd6c370ab86f7ff58d1cc /help/es
parenta3698563dae527f20e7e6b07f9f8bbd922f8a87e (diff)
downloadcheese-31ff23fa9598847586ac245cfcdf11e34a584e96.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po222
1 files changed, 133 insertions, 89 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 825d580e..ef77183c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of cheese-help.master.po to Español
# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -32,25 +32,15 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:26(media)
+#: C/index.page:25(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
msgstr ""
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/effects-apply.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/mode-wide.page:10(credit/name)
+#: C/index.page:9(credit/name) C/effects-apply.page:9(credit/name)
+#: C/introduction.page:12(credit/name) C/mode-wide.page:10(credit/name)
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
#: C/photo-take.page:15(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
#: C/pref-burst-mode.page:10(credit/name)
@@ -61,11 +51,11 @@ msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
-#: C/index.page:13(credit/years) C/index.page:19(credit/years)
-#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:13(credit/years)
-#: C/mode-wide.page:12(credit/years) C/photo-delete.page:12(credit/years)
-#: C/photo-save.page:12(credit/years) C/photo-take.page:17(credit/years)
-#: C/photo-view.page:12(credit/years) C/pref-burst-mode.page:12(credit/years)
+#: C/index.page:11(credit/years) C/effects-apply.page:11(credit/years)
+#: C/introduction.page:14(credit/years) C/mode-wide.page:12(credit/years)
+#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
+#: C/photo-take.page:17(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
+#: C/pref-burst-mode.page:12(credit/years)
#: C/pref-countdown.page:12(credit/years) C/pref-flash.page:11(credit/years)
#: C/pref-image-properties.page:12(credit/years)
#: C/pref-photo-resolution.page:12(credit/years)
@@ -73,43 +63,50 @@ msgstr "Julita Inca"
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/index.page:17(credit/name) C/effects-apply.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:16(credit/name) C/mode-wide.page:15(credit/name)
+#: C/index.page:15(credit/name) C/effects-apply.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:17(credit/name) C/mode-wide.page:15(credit/name)
#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
#: C/photo-take.page:20(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
#: C/pref-burst-mode.page:15(credit/name)
#: C/pref-countdown.page:15(credit/name) C/pref-flash.page:14(credit/name)
+#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
#: C/pref-image-properties.page:15(credit/name)
#: C/pref-photo-resolution.page:15(credit/name)
#: C/video-record.page:15(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/index.page:22(info/desc)
+#: C/index.page:19(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
+#| "even add special effects!"
msgid ""
-"Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
-"even add special effects!"
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
msgstr ""
-"Cheese le permite tomar fotografías y grabar vídeos usando su cámara web. "
+"Cheese le permite hacer fotografías y grabar vídeos usando su cámara web. "
"También puede añadir efectos especiales."
-#: C/index.page:25(page/title)
+#: C/index.page:24(page/title)
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#| "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Booth"
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Booth"
+"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
"\"40\" height=\"40\"> </media> Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: C/index.page:32(section/title)
+#: C/index.page:31(section/title)
msgid "Main features"
msgstr "Características principales"
-#: C/index.page:36(section/title)
+#: C/index.page:35(section/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/index.page:40(section/title)
+#: C/index.page:39(section/title)
msgid "Common problems and questions"
msgstr "Problemas comunes y preguntas"
@@ -189,56 +186,62 @@ msgstr ""
"Pulse <gui>Efectos</gui> y seleccione <gui>Sin efectos</gui> para desactivar "
"todos los efectos."
-#: C/introduction.page:20(info/desc)
-msgid "Introduction to the <app>Cheese Webcam Booth</app>."
-msgstr "Introducción al <app>Fotomatón de cámara web Cheese</app>."
+#: C/introduction.page:21(info/desc)
+#| msgid "Introduction to the <app>Cheese Webcam Booth</app>."
+msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
+msgstr "Introducción a la aplicación de cámara web <app>Cheese</app>."
-#: C/introduction.page:23(page/title)
+#: C/introduction.page:24(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/introduction.page:25(page/p)
-msgid ""
-"<app>Cheese</app> is a fun webcam booth application which lets you take "
-"photos and record videos using your webcam. By using <app>Cheese</app>, you "
-"can make funny, original photos and videos that you can easily share with "
-"others. It can take multiple photos in quick succession (using the <link "
-"xref=\"burst-mode\"><gui>Burst mode</gui></link>) and lets you <link xref="
-"\"apply-effects\">apply effects</link> that add a special, fancy or funny "
-"touch to your photos and videos."
-msgstr ""
-"<app>Cheese</app> es una aplicación de fotomatón de cámara web que le "
-"permite tomar fotos y grabar vídeos usando su cámara web. Usando "
-"<app>Cheese</app> puede crear divertidas y originales fotos y vídeos que "
-"luego puede compartir fácilmente con otros. Puede tomar varias fotos de "
-"forma seguida (usando el <link xref=\"burst-mode\"><gui>Modo ráfaga</gui></"
-"link>) y le permite <link xref=\"apply-effects\">aplicar efectos</link> que "
-"añaden un toque especial, divertido o imaginativo a sus fotos y vídeos."
-
-#: C/introduction.page:33(page/p)
+#: C/introduction.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Cheese</app> is a fun webcam booth application which lets you take "
+#| "photos and record videos using your webcam. By using <app>Cheese</app>, "
+#| "you can make funny, original photos and videos that you can easily share "
+#| "with others. It can take multiple photos in quick succession (using the "
+#| "<link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst mode</gui></link>) and lets you "
+#| "<link xref=\"apply-effects\">apply effects</link> that add a special, "
+#| "fancy or funny touch to your photos and videos."
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
+"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
+"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
+"and apply <link xref=\"apply-effects\">special <gui>Effects</gui></link> to "
+"add a personal touch to them."
+msgstr ""
+"<app>Cheese</app> es una aplicación de cámara web que le permite hacer fotos "
+"y grabar vídeos usando su cámara web. Puede tomar varias fotos de forma "
+"seguida (usando el modo <link xref=\"burst-mode\"><gui>Ráfaga</gui></link>) "
+"y le permite aplicar <link xref=\"apply-effects\"><gui>Efectos especiales</"
+"gui></link> que añaden un toque especial, divertido o imaginativo a sus "
+"fotos y vídeos."
+
+#: C/introduction.page:32(page/p)
+#| msgid ""
+#| "By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo mode</gui>, ready to "
+#| "<link xref=\"take-photo\">take a photo</link>. You need to switch to "
+#| "<gui>Video mode</gui> to <link xref=\"record-video\">record a video</"
+#| "link> or switch to <gui>Burst mode</gui> to <link xref=\"burst-mode"
+#| "\">take multiple photos at once</link>."
msgid ""
-"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo mode</gui>, ready to "
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
"<link xref=\"take-photo\">take a photo</link>. You need to switch to "
-"<gui>Video mode</gui> to <link xref=\"record-video\">record a video</link> "
-"or switch to <gui>Burst mode</gui> to <link xref=\"burst-mode\">take "
-"multiple photos at once</link>."
+"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"record-video\">record a video</link>."
msgstr ""
-"De forma predeterminada <app>Cheese</app> se inicia en el <gui>Modo foto</"
-"gui>, listo para <link xref=\"take-photo\">tomar una foto</link>. Debe "
-"cambiar al <gui>Modo vídeo</gui> para <link xref=\"record-video\">grabar un "
-"vídeo</link> o cambiar al <gui>Modo ráfaga</gui> para <link xref=\"burst-mode"
-"\">tomar varias fotos de una vez</link>."
+"De manera predeterminada <app>Cheese</app> se inicia en el modo <gui>Foto</"
+"gui>, listo para <link xref=\"take-photo\">hacer una foto</link>. Debe "
+"cambiar al modo <gui>Vídeo</gui> para <link xref=\"record-video\">grabar un "
+"vídeo</link>."
-#: C/introduction.page:39(page/p)
+#: C/introduction.page:36(page/p)
msgid ""
-"<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make and "
-"model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams\">Webcams</"
-"link> for advice on getting it to work."
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
+"supported."
msgstr ""
-"<app>Cheese</app> funciona con la mayoría de las cámaras web, pero si su "
-"marca y modelo en particular parece no funcionar correctamente, consulte "
-"<link xref=\"webcams\">Cámaras web</link> para sugerencias adicionales "
-"acerca de cómo hacer que funcione."
+"<app>Cheese</app> funciona con la mayoría de cámaras web, pero algunos "
+"modelos antiguos puede no estar soportados."
#: C/mode-wide.page:19(info/desc)
msgid ""
@@ -402,18 +405,18 @@ msgstr ""
#: C/photo-take.page:24(info/desc)
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
-msgstr "Usar su cámara web para tomar fotos en lugar de vídeos."
+msgstr "Usar su cámara web para hacer fotos en lugar de vídeos."
#: C/photo-take.page:27(page/title)
msgid "Take photos with the webcam"
-msgstr "Tomar fotos con la cámara web"
+msgstr "Hacer fotos con la cámara web"
#: C/photo-take.page:29(page/p)
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
-"Las cámaras web se pueden usar para tomar fotos nítidas, así como vídeos. "
-"Para tomar una foto:"
+"Las cámaras web se pueden usar para hacer fotos nítidas, así como vídeos. "
+"Para hacer una foto:"
#: C/photo-take.page:34(item/p)
msgid ""
@@ -644,6 +647,40 @@ msgstr ""
"Para desactivar esta característica pulse <guiseq><gui>Editar</"
"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y desmarque <gui>Flash</gui>."
+#: C/pref-fullscreen.page:13(info/desc)
+msgid "Enable and disable fullscreen mode"
+msgstr "Activar y desactivar el modo pantalla completa:"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:16(page/title)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:18(page/p)
+msgid "To enable the fullscreen mode:"
+msgstr "Para activar el modo pantalla completa:"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:21(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
+msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq>."
+
+#: C/pref-fullscreen.page:24(page/p)
+msgid "To disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Para desactivar el modo pantalla completa:"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:27(item/p)
+msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
+msgstr "Seleccione <gui>Salir de pantalla completa</gui>"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:31(note/p)
+msgid ""
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+msgstr ""
+"También puede activar y desactivar el modo pantalla completa pulsando "
+"<key>F11</key>"
+
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -842,13 +879,6 @@ msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
msgstr "Los vídeos se guardan en el formato Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
#: C/video-record.page:45(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have stopped recording, the video will automatically appear in "
-#| "the photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From "
-#| "there, you can <link xref=\"view-photo\">play back the video</link>, "
-#| "upload it to a social network, post it on your blog or YouTube channel, "
-#| "or share it with friends by <link href=\"ghelp:gnome-help/#web-default-"
-#| "email\">email</link>."
msgid ""
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
@@ -864,10 +894,6 @@ msgstr ""
"default-email\">correo electrónico</link>."
#: C/video-record.page:51(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have problems sharing a video with people using other operating "
-#| "systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"ghelp:"
-#| "gnome-help/#video-sending\">convert it to a different format</link>."
msgid ""
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
@@ -878,6 +904,24 @@ msgstr ""
"\"ghelp:gnome-help/#video-sending\">convertirlo a un formato diferente</"
"link>."
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
+
+#~ msgctxt "text"
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make "
+#~ "and model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams"
+#~ "\">Webcams</link> for advice on getting it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Cheese</app> funciona con la mayoría de las cámaras web, pero si su "
+#~ "marca y modelo en particular parece no funcionar correctamente, consulte "
+#~ "<link xref=\"webcams\">Cámaras web</link> para sugerencias adicionales "
+#~ "acerca de cómo hacer que funcione."
+
#~ msgid "yrazes@gmail.com"
#~ msgstr "yrazes@gmail.com"