diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-10 19:31:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-10 19:31:12 +0200 |
commit | 6cea4d6da00570907f7ba1274b40548f370a77f0 (patch) | |
tree | 612632cabbef5e03e0c9b3f02407e8a2e2abf0d9 /help/es | |
parent | 930da50be33f9cffb4ae48c10f7e39edc98e212d (diff) | |
download | cheese-6cea4d6da00570907f7ba1274b40548f370a77f0.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 61 |
1 files changed, 45 insertions, 16 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 454536e9..eed4095a 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:30+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,6 @@ msgstr "Julita Inca" #: C/image-properties.page:10(email) C/disable-flash.page:10(email) #: C/disable-countdown.page:11(email) C/delete-photo.page:11(email) #: C/burst-mode.page:11(email) C/apply-effects.page:10(email) -#| msgid "joshhendo@gmail.com" msgid "yrazes@gmail.com" msgstr "yrazes@gmail.com" @@ -99,6 +98,9 @@ msgid "" "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the " "option." msgstr "" +"Para cambiar a la distribución vertical pulse <guiseq><gui>Cheese</" +"gui><gui>Modo ancho</gui></guiseq>. Para cambiar de nuevo a la distribución " +"normal, desmarque esta opción." #: C/wide-mode.page:39(p) msgid "" @@ -115,7 +117,6 @@ msgstr "" "imágenes." #: C/view-photo.page:23(title) -#| msgid "Viewing a photo or video" msgid "View a photo or video that you took" msgstr "Ver una foto o un vídeo que hizo" @@ -124,6 +125,8 @@ msgid "" "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream " "at the bottom of the window." msgstr "" +"Aparecerá en la lista de fotos en la parte ingferior de la ventana después " +"de tomar una foto o grabar un vídeo." #: C/view-photo.page:28(p) msgid "" @@ -159,6 +162,8 @@ msgid "" "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in " "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>." msgstr "" +"Asegúrese de que está en el <gui>Modo foto</gui>. Si lo está, el botón de la " +"ventana principal dirá <gui>Tomar una foto</gui>." #: C/take-photo.page:36(p) msgid "" @@ -190,6 +195,8 @@ msgid "" "To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, " "press <key>Esc</key> before the countdown finishes." msgstr "" +"Para cancelar la toma de una foto después de que haya pulsado <gui>Tomar una " +"foto</gui> pulse <key>Esc</key> antes de que finalice la cuenta atrás." #: C/take-photo.page:57(p) msgid "" @@ -204,7 +211,6 @@ msgid "Save a photo or video in a different folder." msgstr "Guardar una foto o un vídeo en una carpeta diferente." #: C/save-photo.page:22(title) -#| msgid "Viewing a photo or video" msgid "Save a photo or video" msgstr "Guardar una foto o un vídeo" @@ -240,6 +246,8 @@ msgid "" "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in " "it, changing it will affect the file size." msgstr "" +"La resolución de un vídeo o una foto está determinada por la cantidad de " +"detalle que puede ver en ella, cambiarla afectará al tamaño de archivo." #: C/resolution-photo.page:24(title) msgid "Change the capture resolution of your webcam" @@ -269,6 +277,8 @@ msgid "" "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only " "support one resolution, so you may not have a choice." msgstr "" +"Elija una diferente resolución de la lista desplegable. Algunas cámaras web " +"sólo soportan una resolución, así que puede que no tenga opción." #: C/resolution-photo.page:43(p) msgid "Click <gui>Close</gui>." @@ -279,7 +289,6 @@ msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends." msgstr "Use su cámara web para grabar cortos para compartirlos con sus amigos." #: C/record-video.page:22(title) -#| msgid "Recording a video" msgid "Record a video" msgstr "Grabar un vídeo" @@ -304,6 +313,8 @@ msgid "" "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. " "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam." msgstr "" +"Pulse <gui>Comenzar a grabar</gui> o pulse la <key>Barra espaciadora</key>. " +"<app>Cheese</app> comenzará a grabar usando su cámara web." #: C/record-video.page:38(p) msgid "" @@ -370,8 +381,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:20(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124" msgstr "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124" @@ -384,6 +393,8 @@ msgid "" "Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can " "even add special effects!" msgstr "" +"Cheese le permite tomar fotografías y grabar vídeos usando su cámara web. " +"También puede añadir efectos especiales." #: C/index.page:19(title) msgid "" @@ -392,7 +403,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/index.page:39(title) -#| msgid "Setting up Cheese" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -417,7 +427,6 @@ msgstr "" "vídeos se vean mejor." #: C/image-properties.page:22(title) -#| msgid "Saving photos and videos to an alternate location" msgid "My photos and videos look wrong" msgstr "Mis fotos y vídeos están mal" @@ -426,6 +435,8 @@ msgid "" "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try " "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:" msgstr "" +"Si sus fotos o vídeos están demasiado oscuros o los colores son erróneos, " +"intente ajustar su saturación, contraste, brillo y tono:" #: C/image-properties.page:32(p) msgid "" @@ -445,6 +456,8 @@ msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" msgstr "" +"Diferentes opciones bajo <gui>Propiedades de la imagen</gui> (de izquierda a " +"derecha): aplicar brillo, contraste, tono y saturación" #: C/image-properties.page:49(title) msgid "Brightness" @@ -486,6 +499,8 @@ msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." msgstr "" +"Reducir la saturación hace que la imagen tenga menos color. Si los colores " +"son muy duros, reduzca la saturación." #: C/disable-flash.page:18(desc) msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." @@ -500,12 +515,17 @@ msgid "" "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. " "This provides additional light." msgstr "" +"Cuando toma una foto con Cheese la pantalla del equipo se volverá blanca un " +"tiempo. Esto proporciona luz adicional." #: C/disable-flash.page:26(p) msgid "" "To disable this feature, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Flash</gui></" "guiseq> so that <gui>Flash</gui> is unchecked." msgstr "" +"Para desactivar esta característica pulse <guiseq><gui>Cheese</" +"gui><gui>Flash</gui></guiseq> de tal forma que <gui>Flash</gui> esté " +"desmarcado." #: C/disable-countdown.page:19(desc) msgid "" @@ -527,12 +547,10 @@ msgid "" msgstr "" #: C/delete-photo.page:19(desc) -#| msgid "Saving photos and videos to an alternate location" msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep." msgstr "Quitar fotos y vídeos que ya no quiera tener." #: C/delete-photo.page:22(title) -#| msgid "Viewing a photo or video" msgid "Delete a photo or video" msgstr "Eliminar una foto o vídeo" @@ -545,18 +563,25 @@ msgid "" "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " "bottom of the <app>Cheese</app> window." msgstr "" +"Busque la foto o vídeo que quiere eliminar en la lista de fotos en la parte " +"inferior de la ventana de <app>Cheese</app>." #: C/delete-photo.page:32(p) msgid "" "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to " "select it and press the <key>Delete</key> key." msgstr "" +"Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione <gui>Eliminar</gui>. " +"Alternativamente, pulse sobre ella una vez para seleccionarla y pulse " +"después la tecla <key>Supr</key>." #: C/delete-photo.page:36(p) msgid "" "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " "<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo." msgstr "" +"Se le preguntará si quiere eliminarla permanentemente. Confírmelo pulsando " +"<gui>Eliminar</gui>; no podrá recuperar la foto." #: C/delete-photo.page:41(p) msgid "" @@ -570,6 +595,8 @@ msgid "" "Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you can not access " "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>." msgstr "" +"Cheese no tiene su propia carpeta de <gui>Papelera</gui> y no puede acceder " +"a la carpeta de <gui>Papelera</gui> de su equipo desde <app>Cheese</app>." #: C/burst-mode.page:19(desc) msgid "" @@ -615,6 +642,8 @@ msgid "" "By default, four photos will be taken, with a three second delay between " "each countdown, which you will see before each photo is taken." msgstr "" +"Se tomarán cuatro fotos de forma predeterminada, con un retardo de tres " +"segundos entre cada cuenta atrás, que verá antes de que se tome cada foto." #: C/burst-mode.page:41(p) msgid "" @@ -633,6 +662,8 @@ msgid "" "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of " "the delay between the photos:" msgstr "" +"Puede cambiar cúantas fotos se toman un cada ráfaga y el tiempo de retardo " +"entre las fotos:" #: C/burst-mode.page:53(p) msgid "" @@ -645,13 +676,12 @@ msgid "" "The delay is between the last photo taken and the start of the count down " "for the next photo, not between two photos." msgstr "" +"El retardo es entre la última foto tomada y el comienzo de la cuenta atrás " +"para la siguiente foto, no entre las dos fotos." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/apply-effects.page:45(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; " -#| "md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28" msgstr "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28" @@ -664,7 +694,6 @@ msgstr "" "distorsionar la imagen como un espejo de feria." #: C/apply-effects.page:22(title) -#| msgid "Working with photos and videos" msgid "Apply effects to photos and videos" msgstr "Aplicar efectos a fotos y vídeos" |