summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-09-14 19:10:29 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-09-14 19:10:29 +0200
commit6e4a328bcc587f356e7be91b51817c28e8a7a1b7 (patch)
tree127bb17669604d6bcf72496b69777e7e6e6092ce /help/es
parentf7f7f1386dee8dbe4926be56b17e0cff3af26723 (diff)
downloadcheese-6e4a328bcc587f356e7be91b51817c28e8a7a1b7.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po19
1 files changed, 11 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ab3ef074..fe40bd82 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -392,6 +392,9 @@ msgid ""
"better on small widescreen displays. The wide-view is showed in the "
"screenshot below."
msgstr ""
+"Se ha diseñado otra vista especial para los usuarios de Cheese con pantallas pequeñas, "
+"como las de los «netbooks». Alineada horizontalmente para que se ajuste mejor "
+"a las pantallas anchas y pequeñas. La vista ancha se muestra en la captura inferior."
#: C/cheese.xml:226(title)
#| msgid "Cheese screenshot"
@@ -399,7 +402,6 @@ msgid "Cheese wide screenshot"
msgstr "Captura de pantalla de Cheese en modo ancho"
#: C/cheese.xml:236(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to video mode if "
#| "desired."
@@ -407,8 +409,8 @@ msgid ""
"Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to another mode like "
"video or burst mode if desired."
msgstr ""
-"El modo predeterminado de Cheese es el de fotografía y se puede cambiar a "
-"vídeo si se desea."
+"El modo predeterminado de Cheese es el de fotografía y se puede cambiar al "
+"modo vídeo o ráfaga si así se desea."
#: C/cheese.xml:242(title)
msgid "Effects"
@@ -448,7 +450,6 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#: C/cheese.xml:271(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
#| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you "
@@ -458,9 +459,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Effects</guibutton> again, this will toggle the Effects menu and "
"the normal view reappears."
msgstr ""
-"Para aplicar efectos a la entrada de su cámara web, pulse el botón "
-"etiquetado como <guibutton>Efectos</guibutton>. Cuando vaya a la ventana de "
-"efectos, verá una ventana similar a la imagen de abajo <placeholder-1/>."
+"Para volver a la vista previa de su cámara web simplemente pulse de nuevo el botón etiquetado como "
+"<guibutton>Efectos</guibutton>. Esto cambiará el menú Efectos y volverá a mostrar la vista normal."
#: C/cheese.xml:278(title)
msgid "Photo Mode"
@@ -760,6 +760,9 @@ msgid ""
"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish "
"to take and the delay that should be between the single photos."
msgstr ""
+"Los parámetros para el modo ráfaga también se pueden establecer en el diálogo de preferencias. "
+"Sólo tiene que ajustar los valores para el número de fotos que quiere tomar y el retardo entre "
+"cada foto."
#: C/cheese.xml:448(title)
msgid "GConf settings"