diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-14 19:10:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-14 19:10:29 +0200 |
commit | 6e4a328bcc587f356e7be91b51817c28e8a7a1b7 (patch) | |
tree | 127bb17669604d6bcf72496b69777e7e6e6092ce /help/es | |
parent | f7f7f1386dee8dbe4926be56b17e0cff3af26723 (diff) | |
download | cheese-6e4a328bcc587f356e7be91b51817c28e8a7a1b7.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 19 |
1 files changed, 11 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ab3ef074..fe40bd82 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese-help.master\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-13 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:04+0200\n" "Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -392,6 +392,9 @@ msgid "" "better on small widescreen displays. The wide-view is showed in the " "screenshot below." msgstr "" +"Se ha diseñado otra vista especial para los usuarios de Cheese con pantallas pequeñas, " +"como las de los «netbooks». Alineada horizontalmente para que se ajuste mejor " +"a las pantallas anchas y pequeñas. La vista ancha se muestra en la captura inferior." #: C/cheese.xml:226(title) #| msgid "Cheese screenshot" @@ -399,7 +402,6 @@ msgid "Cheese wide screenshot" msgstr "Captura de pantalla de Cheese en modo ancho" #: C/cheese.xml:236(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to video mode if " #| "desired." @@ -407,8 +409,8 @@ msgid "" "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to another mode like " "video or burst mode if desired." msgstr "" -"El modo predeterminado de Cheese es el de fotografía y se puede cambiar a " -"vídeo si se desea." +"El modo predeterminado de Cheese es el de fotografía y se puede cambiar al " +"modo vídeo o ráfaga si así se desea." #: C/cheese.xml:242(title) msgid "Effects" @@ -448,7 +450,6 @@ msgstr "" "guibutton>." #: C/cheese.xml:271(para) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " #| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you " @@ -458,9 +459,8 @@ msgid "" "<guibutton>Effects</guibutton> again, this will toggle the Effects menu and " "the normal view reappears." msgstr "" -"Para aplicar efectos a la entrada de su cámara web, pulse el botón " -"etiquetado como <guibutton>Efectos</guibutton>. Cuando vaya a la ventana de " -"efectos, verá una ventana similar a la imagen de abajo <placeholder-1/>." +"Para volver a la vista previa de su cámara web simplemente pulse de nuevo el botón etiquetado como " +"<guibutton>Efectos</guibutton>. Esto cambiará el menú Efectos y volverá a mostrar la vista normal." #: C/cheese.xml:278(title) msgid "Photo Mode" @@ -760,6 +760,9 @@ msgid "" "well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish " "to take and the delay that should be between the single photos." msgstr "" +"Los parámetros para el modo ráfaga también se pueden establecer en el diálogo de preferencias. " +"Sólo tiene que ajustar los valores para el número de fotos que quiere tomar y el retardo entre " +"cada foto." #: C/cheese.xml:448(title) msgid "GConf settings" |