diff options
author | David King <amigadave@amigadave.com> | 2013-06-29 12:28:52 +0100 |
---|---|---|
committer | David King <amigadave@amigadave.com> | 2013-06-29 12:39:07 +0100 |
commit | 57fd57a290682c0d01972da90b63f986d6c18fcb (patch) | |
tree | 6cd9ad072c63fdc8dd6bd54e2efd9a98bdfba032 /help/fi | |
parent | a1bfd0255eee5359f919ede5cb18b44c39021321 (diff) | |
download | cheese-57fd57a290682c0d01972da90b63f986d6c18fcb.tar.gz |
Remove stale help translations
Many translations have not been updated since the switch to Mallard
help, so remove them from HELP_LINGUAS to make the distribution smaller
and speed up building.
Diffstat (limited to 'help/fi')
-rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 1203 | ||||
-rw-r--r-- | help/fi/figures/cheese-effects.jpg | bin | 59990 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fi/figures/cheese-fullscreen.jpg | bin | 22695 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fi/figures/cheese-main.jpg | bin | 48241 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fi/figures/cheese-preferences.jpg | bin | 23817 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fi/figures/cheese-wide.jpg | bin | 41139 -> 0 bytes |
6 files changed, 0 insertions, 1203 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po deleted file mode 100644 index 68829cb3..00000000 --- a/help/fi/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1203 +0,0 @@ -# Finnish translation for cheese. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# -# -# Terminologian yhtenäistämiseksi käytetty apuna käyttöliittymän suomennosta, johonka oikeudet omistavat: -# Free Software Foundation, Inc. 2008 -# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2010. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2009. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 05:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-07 16:00+0300\n" -"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:214(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=615e865f25107fce33d3719c1658738b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:231(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=39c34d406b4a2c1a51c54c699c94bb62" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:253(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=5b1ed41b56ae38e0d3bbd94affb38d3f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:344(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; " -"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; " -"md5=3fd0f7861eb77adb79c5e17ccdc091f9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:441(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; " -"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; " -"md5=3840893920808fb29d0d7ce7cd6f19aa" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:563(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" -msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" - -#: C/cheese.xml:25(title) -msgid "<application>Cheese</application> Manual" -msgstr "<application>Muikku</application>-sovelluksen käyttöohje" - -#: C/cheese.xml:27(para) -msgid "" -"<application>Cheese</application> uses your webcam to take photos and " -"videos, applies fancy special effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"<application>Muikku</application> käyttää Web-kameraasi kuvien ja videoiden " -"luomiseen, lisäten niihin hienot efektit ja mahdollistaa huvin jakamisen " -"muiden kanssa." - -#: C/cheese.xml:33(year) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/cheese.xml:34(holder) -msgid "daniel g. siegel (dgsiegel@gnome.org)" -msgstr "Daniel G. Siegel (dgsiegel@gnome.org)" - -#: C/cheese.xml:35(holder) -msgid "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)" -msgstr "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)" - -#: C/cheese.xml:36(holder) -msgid "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)" -msgstr "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)" - -#: C/cheese.xml:52(publishername) -msgid "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)" -msgstr "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)" - -#: C/cheese.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " -"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " -"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " -"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " -"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä " -"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " -"tiedoston." - -#: C/cheese.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-" -"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " -"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " -"kuten lisenssin luku 6 sanelee." - -#: C/cheese.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat " -"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään " -"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin " -"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." - -#: C/cheese.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " -"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " -"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " -"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI " -"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. " -"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " -"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " -"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " -"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " -"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " -"NOJALLA; SEKÄ" - -#: C/cheese.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " -"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " -"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " -"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " -"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " -"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " -"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " -"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " -"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON " -"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." - -#: C/cheese.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE " -"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" - -#: C/cheese.xml:62(firstname) -msgid "Joshua" -msgstr "Joshua" - -#: C/cheese.xml:63(surname) -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#: C/cheese.xml:64(email) -msgid "joshhendo@gmail.com" -msgstr "joshhendo@gmail.com" - -#: C/cheese.xml:67(firstname) -msgid "Jaap" -msgstr "Jaap" - -#: C/cheese.xml:68(surname) -msgid "Haitsma" -msgstr "Haitsma" - -#: C/cheese.xml:69(email) -msgid "jaap@haitsma.org" -msgstr "jaap@haitsma.org" - -#: C/cheese.xml:72(firstname) -msgid "Felix" -msgstr "Felix" - -#: C/cheese.xml:73(surname) -msgid "Kaser" -msgstr "Kaser" - -#: C/cheese.xml:74(email) -msgid "f.kaser@gmx.net" -msgstr "f.kaser@gmx.net" - -#: C/cheese.xml:94(revnumber) -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: C/cheese.xml:95(date) -msgid "2007-12-04" -msgstr "2007-12-04" - -#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para) -#: C/cheese.xml:136(para) -msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>" -msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>" - -#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para) -#: C/cheese.xml:145(para) -msgid "Jaap A. Haitsma" -msgstr "Jaap A. Haitsma" - -#: C/cheese.xml:105(revnumber) -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: C/cheese.xml:106(date) -msgid "2008-01-12" -msgstr "2008-01-12" - -#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para) -msgid "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>" -msgstr "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>" - -#: C/cheese.xml:119(revnumber) -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: C/cheese.xml:120(date) -msgid "2008-08-20" -msgstr "2008-08-20" - -#: C/cheese.xml:133(revnumber) -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: C/cheese.xml:134(date) -msgid "2009-07-15" -msgstr "2009-07-15" - -#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para) -msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>" -msgstr "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>" - -#: C/cheese.xml:150(revnumber) -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: C/cheese.xml:151(date) -msgid "2009-09-14" -msgstr "2009-09-14" - -#: C/cheese.xml:156(para) -msgid "Felix Kaser" -msgstr "Felix Kaser" - -#: C/cheese.xml:163(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Palaute" - -#: C/cheese.xml:164(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome." -"org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> project page</" -"ulink>." -msgstr "" -"Voit ilmoittaa vioista tai tehdä ehdotuksia koskien Muikku-sovelmaa taitätä " -"käyttöohjetta, seuraamalla ohjeita <ulink url=\"http://projects.gnome.org/" -"cheese/\" type=\"http\"><application>Muikku</application>-sovelman " -"projektisivuilla</ulink>." - -#: C/cheese.xml:0(application) -msgid "Cheese" -msgstr "Muikku" - -#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary) -msgid "cheese" -msgstr "muikku" - -#: C/cheese.xml:184(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" - -#: C/cheese.xml:190(secondary) -msgid "Manual" -msgstr "Käyttöohje" - -#: C/cheese.xml:194(para) -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Muikku käyttää Web-kameraasi kuvien ja videoiden luomiseen, lisäten niihin " -"hienot efektit ja mahdollistaa huvin jakamisen muiden kanssa." - -#: C/cheese.xml:202(title) -msgid "Usage" -msgstr "Käyttö" - -#: C/cheese.xml:203(para) -msgid "" -"The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The " -"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered " -"and the thumbnail slideshow below." -msgstr "" -"Muikun pääikkuna tukee tällä hetkellä kahta eri asettelua. Oletuksena ikkuna " -"näyttää alla olevan kuvankaappauksen mukaiselta. Siinä on keskellä kuvan " -"esikatselu ja alla diaesityksenä pienet kuvat otetuista kuvista." - -#: C/cheese.xml:210(title) -msgid "Cheese screenshot" -msgstr "Muikun kuvankaappaus" - -#: C/cheese.xml:220(para) -msgid "" -"Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, " -"we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to " -"fit better on small widescreen displays. The wide-view is shown in the " -"screenshot below." -msgstr "" -"Erityisesti pienten näyttöjen Muikku-käyttäjille, kuten minikannettavat, " -"olemme suunnitelleet toisenlaisen näkymän. Se on enemmän vaakasuuntaisesti " -"asemoitu. Leveästä tilasta on alla kuvankaappaus." - -#: C/cheese.xml:227(title) -msgid "Cheese wide screenshot" -msgstr "Muikun leveä kuvankaappaus" - -#: C/cheese.xml:237(para) -msgid "" -"Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the " -"video or burst mode if desired." -msgstr "" -"Muikku käyttää oletuksena valokuvaustilaa, mutta voit halutessasi vaihtaa " -"käyttöön video- tai sarjakuvaustilan." - -#: C/cheese.xml:243(title) -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: C/cheese.xml:249(title) -msgid "Cheese effects screenshot" -msgstr "Muikun tehosteiden kuvankaappaus" - -#: C/cheese.xml:244(para) -msgid "" -"To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " -"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you " -"will see a window similar to the image below. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Web-kamerasi kuvaan käytettävät tehosteet voit määrittää napsauttamalla " -"<guibutton>Tehosteet</guibutton>-painiketta. Kun siirryt tehosteet-ikkunaan, " -"näet alla olevan kuvan mukaisen ikkunan. <placeholder-1/>" - -#: C/cheese.xml:261(para) -msgid "" -"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from " -"the several different effects available and click its corresponding button " -"to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the " -"effects to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</" -"guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the " -"webcam will be altered to have a green shade and be upside down. To disable " -"all effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button." -msgstr "" -"Voit lisätä kuviisi todella siistejä tehosteita! Valitse muutamista " -"erilaisista käytettävissä olevista tehosteista ja napsauta haluamiesi " -"tehosteiden painikkeita lisätäksesi ne kuvaasi. Jos valitset useampia " -"tehosteita, käytetään kaikkia valitsemiasi tehosteita kuvaasi. Esimerkiksi " -"jos valitset <guibutton>Hulk</guibutton>-tehosteen ja " -"<guibutton>Vaakapeilaus</guibutton>-tehosteen, Web-kamerasi kuva on " -"sävyltään vihreä ja ylösalaisin. Kaikki tehosteet voit kytkeä pois päältä, " -"napsauttamalla <guibutton>Ei tehosteita</guibutton>-painiketta." - -#: C/cheese.xml:272(para) -msgid "" -"To return to the preview of your webcam, just push the button labelled " -"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and " -"bring you back to the normal view." -msgstr "" -"Web-kameran esikatselukuvaan pystyt palaamaan, napsauttamalla " -"<guibutton>Tehosteet</guibutton>-painiketta uudelleen. Tällöin siirryt " -"Tehosteet-valikosta takaisin normaaliin näkymään." - -#: C/cheese.xml:280(title) -msgid "Photo Mode" -msgstr "Valokuvatila" - -#: C/cheese.xml:281(para) -msgid "" -"Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the " -"button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: " -"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></" -"menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo " -"every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the " -"<keycap>Spacebar</keycap> key is pressed, and will save to disk." -msgstr "" -"Valokuvatila on Muikun perustila. Mikäli et ole valokuvatilassa, napsauta " -"kuvaketta, jossa on yksi kuva tai valitse valikosta " -"<menuchoice><guimenu>Muikku</guimenu><guimenuitem>Valokuva</guimenuitem></" -"menuchoice>, vaihtaaksesi valokuvatilaan. Valokuvatilassa otetaan yksi kuva " -"joka kerta, kun napsautat <guibutton>Ota kuva</guibutton>-painiketta tai " -"paina <keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä. Otettu kuva tallennetaan " -"levylle." - -#: C/cheese.xml:293(title) -msgid "Video Mode" -msgstr "Videotila" - -#: C/cheese.xml:294(para) -msgid "" -"Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. " -"When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll " -"or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</" -"guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice> to change to video " -"mode. Video mode will start recording a video every time the button labelled " -"<guibutton>Start Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is " -"pressed. The video will stop recording and save to disk when the button " -"labelled <guibutton>Stop Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</" -"keycap> is pressed." -msgstr "" -"Videotilassa voit kuvata lyhyitä videoita käyttäen Web-kameraasi. Mikäli et " -"ole videotilassa, napsauta ikonia, jossa on filmirulla tai valitse valikosta " -"<menuchoice><guimenu>Muikku</guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></" -"menuchoice>. Videotilassa nauhoitus alkaa joka kerta, kun napsautat " -"<guibutton>Aloita nauhoitus</guibutton> -painiketta tai painamalla " -"<keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä. Videon nauhoitus pysähtyy ja se " -"tallennetaan levylle, kun napsautat <guibutton>Lopeta nauhoitus</guibutton> -" -"painiketta tai painat <keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä." - -#: C/cheese.xml:306(para) -msgid "" -"The video mode does not look much different from the photo mode, except that " -"the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say " -"<guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop Recording</" -"guibutton>, and the button with the film roll icon is pushed in, whereas the " -"other mode buttons (photo and burst) are not." -msgstr "" -"Videotila ei eroa juurikaan valokuvatilasta, paitsi <guibutton>Ota kuva</" -"guibutton> -painike on korvattu <guibutton>Aloita nauhoitus</guibutton>- tai " -"<guibutton>Lopeta nauhoitus</guibutton> -painikkeella. Lisäksi filmirulla-" -"ikoni on painettuna, kun taas muut painikkeet (valokuva ja sarjakuvaus) eivät ole." - -#: C/cheese.xml:316(title) -msgid "Burst Mode" -msgstr "Sarjakuvaustila" - -#: C/cheese.xml:317(para) -msgid "" -"In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the " -"photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in " -"burst mode, click the button that shows the icon of several pictures in a " -"row or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</" -"guimenu><guimenuitem>Burst</guimenuitem></menuchoice> to change to burst " -"mode. Burst mode will start to take a series of pictures with an interval of " -"some seconds in between photos when the button labelled <guibutton>Take " -"Multiple Photos</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> key is pressed. " -"The delay and amount of pictures to take can be set in the preferences " -"dialog. For more information please see <xref linkend=\"preferences\"/>." -msgstr "" -"Sarjakuvaustilassa voit ottaa useampia kuvia peräkkäin. Se toimii samalla " -"tavalla, kuin valokuvatila, mutta ottaa sarjan kuvia. Mikäli et ole " -"sarjakuvaustilassa, napsauta kuvakepainiketta, jossa on useampi kuvia peräkkäin " -"tai valitse valikosta: <menuchoice><guimenu>Muikku</" -"guimenu><guimenuitem>Sarjakuvaus</guimenuitem></menuchoice>, vaihtaaksesi " -"sarjakuvaustilaan. Sarjakuvastilassa otetaan sarja kuvia muutamien sekuntien välein, " -"kun napsautat<guibutton>Ota useita kuvia</guibutton> -painiketta tai painat " -"<keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä. Viiveen ja otettavien kuvien määrän " -"voit asettaa asetusvalintaikkunasta. Katso lisätietoja: <xref linkend=" -"\"preferences\"/>." - -#: C/cheese.xml:331(para) -msgid "" -"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the " -"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></" -"menuchoice> menu to enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> " -"key. To exit fullscreen mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the " -"<keycap>F11</keycap> keys." -msgstr "" -"Kaikkia kuvaustiloja voidaan käyttää kokoruututilassa. Vaihtaaksesi " -"kokoruututilaan, napsauta valikosta <menuchoice><guimenu>Muikku</" -"guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</guimenuitem></menuchoice> tai napsauta " -"<keycap>F11</keycap>-näppäintä. Kokoruututilasta pääset pois painamalla " -"<keycap>Esc</keycap>- tai <keycap>F11</keycap>-näppäintä." - -#: C/cheese.xml:340(title) -msgid "Cheese fullscreen screenshot" -msgstr "Muikun kokoruututilan kuvankaappaus" - -#: C/cheese.xml:354(title) -msgid "Working with photos and videos" -msgstr "Kuvien ja videoiden käsittely" - -#: C/cheese.xml:356(title) -msgid "Taking a photo" -msgstr "Kuvan ottaminen" - -#: C/cheese.xml:357(para) -msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode." -msgstr "" -"Kun ryhdyt ottamaan Muikulla valokuvaa, varmista, että olet Valokuva-tilassa." - -#: C/cheese.xml:361(para) -msgid "" -"It's easy to take photos with special effects. Just click the button " -"labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as " -"described in <xref linkend=\"using-effects\"/>. You should now have the " -"effects that you chose applied to the webcam input. Press the effects button " -"again to get back to the normal view." -msgstr "" -"On helppoa ottaa erikoistehosteita sisältäviä kuvia. Napsautat vain " -"<guibutton>Tehosteet</guibutton>-painiketta ja valitset tehosteen, kuten " -"ohjekirjan kohdassa <xref linkend=\"using-effects\"/> on kuvattu. Sinulla " -"pitäisi olla nyt Web-kamerasi lähetteessä haluamasi tehosteet. Napsauta " -"Tehosteet-painiketta palataksesi takaisin normaalinäkymään." - -#: C/cheese.xml:369(para) -msgid "" -"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</" -"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you " -"can also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will " -"then see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly " -"take the photo, depending on your settings. When the photo is taken, your " -"entire screen will flash white, and the photo that was just taken will " -"appear in the photo stream at the bottom of the program's window. To abort " -"the countdown you can use the <keycap>Esc</keycap> key." -msgstr "" -"Ota kuva napsauttamalla <guibutton>Ota kuva</guibutton> -painiketta tai " -"painamalla <keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä. Voit käyttää myös Web-" -"kamerasi kuvauspainiketta, mikäli siinä sellainen on. Tämän jälkeen näet " -"<application>Muikun</application> laskevan kolmeen tai ottaa välittömästi " -"kuvan, riippuen asetuksistasi. Kun kuva on otettu, koko näyttö välähtää " -"valkoisena ja juuri otettu kuva ilmestyy kuvavirtaan ohjelman ikkunan " -"alaosaan. Laskennan voit keskeyttää painamalla <keycap>Esc</keycap>-" -"näppäintä." - -#: C/cheese.xml:382(title) -msgid "Recording a video" -msgstr "Videon nauhoittaminen" - -#: C/cheese.xml:383(para) -msgid "" -"To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> " -"button has been pressed." -msgstr "" -"Kun aloitat videon nauhoittamisen Muikussa, varmista että <guibutton>Video</" -"guibutton>-painiketta on painettu." - -#: C/cheese.xml:388(para) -msgid "" -"To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start " -"Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. " -"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam " -"has one. To stop recording just press the same button, now labelled " -"<guibutton>Stop Recording</guibutton>, and the recording will stop and the " -"video saved." -msgstr "" -"Videon nauhoittamisen voit aloittaa napsauttamalla <guibutton>Aloita " -"nauhoittaminen</guibutton> -painiketta tai painamalla <keycap>Välilyönti</" -"keycap>-näppäintä. Voit käyttää myös Web-kamerasi kuvauspainiketta mikäli " -"siinä sellainen on. Pysäytä nauhoitus painamalla samaa näppäintä, jonka " -"teksti on nyt <guibutton>Pysäytä nauhoitus</guibutton>, jolloin nauhoitus " -"pysähtyy ja video tallennetaan." - -#: C/cheese.xml:397(para) -msgid "" -"If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the " -"picture every few seconds), it does not mean that the recording has a " -"similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better " -"frame rate." -msgstr "" -"Mikäli video näyttää nykivän tai kuvataajuus on hidas (päivittyy vain " -"muutamien sekuntien välein), se ei tarkoita, että nauhoitteessa olisi " -"samankaltainen kuvataajuus. Monissa tapauksissa nauhoitetussa tiedostossa on " -"parempi kuvataajuus." - -#: C/cheese.xml:406(title) -msgid "Taking a series of pictures in burst mode" -msgstr "Kuvasarjan otto sarjakuvaustilassa" - -#: C/cheese.xml:407(para) -msgid "" -"To take more than one picture over some time you can use the burst mode. " -"Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set " -"the amount of pictures you want to take and the delay in seconds between " -"them. You can find more information about that in <xref linkend=\"preferences" -"\"/>." -msgstr "" -"Sarjakuvaustilassa voit ottaa useamman kuvan kerralla tietyllä aikavälillä. " -"Sarjakuvaustilan asetukset voidaan määrittää Asetukset-valintaikkunassa, missä " -"voit valita otettavien kuvien määrän ja kuinka pitkä tauko sekunteina " -"pidetään kuvien ottamisen välillä. Lisätietoja asetuksista löytyy " -"käyttöohjeen kohdassa <xref linkend=\"preferences\"/>." - -#: C/cheese.xml:414(para) -msgid "" -"To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple " -"Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. " -"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam " -"has one. To stop the burst capture you can use the <keycap>Esc</keycap> key." -msgstr "" -"Sarjakuvaustilan käytön voit aloittaa napsauttamalla <guibutton>Ota useita kuvia</" -"guibutton> -painiketta tai painamalla <keycap>Välilyönti</keycap>-näppäintä. " -"Voit käyttää myös Web-kamerasi kuvauspainiketta, mikäli siinä sellainen on. " -"Sarjatilan kuvauksen voit lopettaa painamalla <keycap>Esc</keycap>-näppäintä." - -#: C/cheese.xml:424(title) -msgid "Setting up Cheese" -msgstr "Muikun asetukset" - -#: C/cheese.xml:427(title) -msgid "The preferences dialog" -msgstr "Asetukset-valintaikkuna" - -#: C/cheese.xml:428(para) -msgid "" -"The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters " -"and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam " -"or video device attached to your system, the preferences dialog allows you " -"to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the " -"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, " -"contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam." -msgstr "" -"Asetukset-valintaikkunassa voit määrittää joitakin Web-kameraan liittyviä " -"asetuksia, sekä määritellä sarjakuvaustilan toiminta-asetukset. Jos sinulla on " -"enemmän kuin yksi Web-kamera tai videolaite liitettynä järjestelmääsi, " -"asetusvalintaikkuna antaa mahdollisuuden valita Muikussa käytettävän " -"videolaitteen ja minkälaisella resoluutiolla kuvia otetaan. Käytä " -"liukusäätimiä asettaaksesi Web-kamerallesi sopivat kirkkaus-, kontrasti-, " -"värikylläisyys-, ja värisävyasetukset." - -#: C/cheese.xml:437(title) -msgid "Cheese preferences screenshot" -msgstr "Kuvankaappaus Muikun asetuksista" - -#: C/cheese.xml:447(para) -msgid "" -"The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as " -"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish " -"to take and the delay in seconds between each picture taken." -msgstr "" -"Asetukset-valintaikkunassa voidaan määritellä myös sarjakuvaustilan parametrit. " -"Sinun täytyy määrittää ainoastaan otettavien kuvien määrä ja kuinka pitkä " -"tauko sekunteina pidetään kuvien ottamisen välissä." - -#: C/cheese.xml:455(title) -msgid "GConf settings" -msgstr "GConf-asetukset" - -#: C/cheese.xml:456(para) -msgid "" -"It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and " -"videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings " -"with the <command>gconf-editor</command>, application. There you have to " -"select /apps/cheese in the tree on the left. Then you can set the " -"<guilabel>video_path</guilabel> and <guilabel>photo_path</guilabel> to the " -"location you prefer. There you can also set other parameters for Cheese, but " -"you should use the preferences dialog for a controlled access." -msgstr "" -"On mahdollista määrittää, mihinkä Muikku sijoittaa kaapatut mediat (kuvat ja " -"videot). Kyseiset asetukset säilytetään GConfissa. Voit muuttaa asetuksia " -"<command>gconf-editor</command>-sovelluksella. Sinun pitää valita vasemmalla " -"olevasta puusta /apps/cheese. Tämän jälkeen voit määrittää " -"<guilabel>video_path</guilabel> ja <guilabel>photo_path</guilabel>-" -"parametreilla haluamasi sijainnin. Lisäksi voit määrittää muitakin Muikun " -"parametreja, mutta sinun tulisi käyttää ohjeman asetusvalintaikkunaa, jotta " -"muutokset olisivat hallitumpia." - -#: C/cheese.xml:465(para) -msgid "" -"Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are " -"not completely sure about what you are doing, you should ask someone who " -"knows!" -msgstr "" -"Varoitus: Ole varovainen, kun käytät GConfia asetusten muuttamiseen! Mikäli " -"et ole varma, mitä olet tekemässä, tulisi sinun kysyä sellaiselta joka " -"tietää." - -#: C/cheese.xml:472(title) -msgid "Sharing Photos and Videos" -msgstr "Kuvien ja videoiden jakaminen" - -#: C/cheese.xml:475(title) -msgid "Viewing a photo or video" -msgstr "Kuvan tai videon katseleminen" - -#: C/cheese.xml:476(para) -msgid "" -"To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream " -"and double click it. Alternatively, you can right click on it and select " -"<guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file in the default " -"application for that file type." -msgstr "" -"Voit katsella videota tai kuvaa etsimällä sen kuvavirrasta ja " -"kaksoisnapsauttamalla sitä. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa hiiren oikeata " -"painiketta sen päällä ja valita <guimenuitem>Avaa</guimenuitem>. Tämän " -"jälkeen tiedosto avautuu tiedostotyypin oletussovelluksessa." - -#: C/cheese.xml:484(title) -msgid "Saving photos and videos to an alternate location" -msgstr "Kuvien ja videoiden tallentaminen vaihtoehtoiseen sijaintiin" - -#: C/cheese.xml:485(para) -msgid "" -"To save a photo to an alternate place on your system where you can easily " -"find them, find the photo or video that you wish to save in the photo " -"stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</guimenuitem> from " -"the pop-up menu. This will bring up a standard <guilabel>Save File</" -"guilabel> dialog that will allow you to save it to a new location as well as " -"rename it if you so wish to do." -msgstr "" -"Kuvan tallentaminen järjestelmässäsi vaihtoehtoiseen ja helposti " -"löydettävään paikkaan tapahtuu seuraavasti. Etsi tallennettava kuva tai " -"video kuvavirrasta, napsauta hiiren oikealla painikkeella ja valitse " -"pudotusvalikosta <guimenuitem>Tallenna nimellä</guimenuitem> -valinta. " -"Tällöin avautuu normaali <guilabel>Tallenna tiedosto</guilabel> -" -"valintaikkuna, jolloin voit tallentaa tiedoston uuteen sijaintiin, kuten " -"myös uudella nimellä, mikäli näin haluat." - -#: C/cheese.xml:495(title) -msgid "Deleting a photo" -msgstr "Kuvan poisto" - -#: C/cheese.xml:496(para) -msgid "" -"To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete " -"in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</" -"keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can right click on it " -"and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the pop-up menu." -msgstr "" -"Voit poistaa kuvan kuvavirrasta etsimällä poistettavan kuvan ja " -"napsauttamallakuvaa hiiren vasemmalla painikkeella kerran ja painamalla " -"<keycap>Delete</keycap>-näppäintä näppäimistöstä. Voit myös vaihtoehtoisesti " -"napsauttaa hiiren oikeaa painiketta kuvan päällä ja valita pudotusvalikosta " -"<guimenuitem>Poista</guimenuitem>." - -#: C/cheese.xml:503(para) -msgid "" -"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To " -"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>." -msgstr "" -"Kuvan poisto kuvavirrasta pyydetään vahvistamaan. Hyväksy poisto " -"napsauttamalla <guibutton>Siirrä roskakoriin</guibutton> -painiketta." - -#: C/cheese.xml:509(para) -msgid "" -"This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo " -"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from " -"your system, you will need to empty your trash." -msgstr "" -"Kuva siirretään roskakoriin ja poistetaan myös kuvavirrasta. Tämä ei poista " -"kuvaa tietokoneeltasi. Kuvan saat poistettua järjestelmästä tyhjentämällä " -"roskakorin." - -#: C/cheese.xml:518(title) -msgid "Send a photo by e-mail" -msgstr "Kuvan lähettäminen sähköpostitse" - -#: C/cheese.xml:519(para) -msgid "" -"Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the " -"default mail client set up with an email account. To email a photo, locate " -"the photo in the photo stream, right click on it and select " -"<guimenuitem>Send by Mail</guimenuitem>." -msgstr "" -"Kuvat voidaan lähettää sähköpostilla suoraan Muikusta. Sinulla on oltava " -"määriteltynä oletussähköpostiohjelma ja sähköpostitili. Kuvan " -"lähettäminensähköpostilla onnistuu, etsimällä kuvan kuvavirrasta ja " -"napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella kuvaa. Valitse avautuvasta " -"valikosta <guimenuitem>Lähetä sähköpostitse</guimenuitem> -valinta." - -#: C/cheese.xml:526(para) -msgid "" -"This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new " -"email message will be created with the photo you selected as an attachment." -msgstr "" -"Tällöin avataan oletussähköpostiohjelma (esimerkiksi Evolution) ja luodaan " -"uusi viesti, jossa on liitteenä valitsemasi kuva." - -#: C/cheese.xml:533(title) -msgid "Set as Account Photo" -msgstr "Aseta tilin valokuva" - -#: C/cheese.xml:534(para) -msgid "" -"To set a photo as your account photo (which can be viewed from the " -"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice> menu, and the " -"login window with a list of user names with photos), locate the photo that " -"you wish to use in Cheese, right click on it and select <guimenuitem>Set as " -"Account Photo</guimenuitem>." -msgstr "" -"Otettu kuva voidaan asettaa tilin valokuvaksi (kuva voidaan katsoa " -"<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Asetukset</" -"guimenuitem><guimenuitem>Omat tiedot</guimenuitem></menuchoice> -valikosta, " -"sekä kirjautumisruudun kuvallisesta käyttäjälistasta) valitsemalla " -"käytettävä kuva Muikusta ja napsauta kuvan päällä hiiren oikeata painiketta. " -"Avautuvasta pudotusvalikosta valitse <guimenuitem>Aseta tilin valokuvaksi</" -"guimenuitem>." - -#: C/cheese.xml:544(title) -msgid "Export a photo to F-Spot" -msgstr "Vie kuva F-Spotiin" - -#: C/cheese.xml:545(para) -msgid "" -"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right " -"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will " -"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being " -"sent to it." -msgstr "" -"Kuva voidaan viedä F-Spotiin, valitsemalla kuva kuvasarjasta. Napsauta " -"hiiren oikealla painikkeella kuvaa ja valitse pudotusvalikosta " -"<guimenuitem>Vie F-Spotiin</guimenuitem>. Tämän jälkeen F-Spot kysyy, " -"tahdotko tuoda lähettämäsi kuvat F-Spotiin." - -#: C/cheese.xml:552(para) -msgid "" -"Depending on the version of Cheese that you are currently using, F-Spot may " -"prompt you to import the entire photo stream." -msgstr "" -"Riippuen käyttämästäsi Muikun versiosta, F-Spot saattaa kysyä sinulta koko " -"kuvavirran tuonnista." - -#: C/cheese.xml:559(title) -msgid "Cheese sharing screenshot" -msgstr "Muikun jakotoimintojen kuvankaappaus" - -#: C/cheese.xml:580(title) -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Usein kysytyt kysymykset" - -#: C/cheese.xml:586(title) -msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?" -msgstr "Video nykii tai on vasteeltaan hidas. Mitä voin tehdä? " - -#: C/cheese.xml:587(para) -msgid "" -"You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window " -"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is " -"doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>" -"\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your " -"graphics card do the work." -msgstr "" -"Saatat olla asettanut videoulostuloksi \"<literal>ximagesink</literal>" -"\" (<guilabel>X Window System (Ei Xv)</guilabel>). Tämä tarkoittaa sitä, " -"että prosessorisi tekee kaiken työn. Muuta videoulostuloksi " -"\"<literal>xvimagesink</literal>\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</" -"guilabel>) asettaaksesi näytönohjaimen tekemään työn." - -#: C/cheese.xml:593(para) -msgid "" -"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> " -"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate " -"setting." -msgstr "" -"Asetuksien muuttamiseksi, aja komento <command>gstreamer-properties</" -"command> ja muuta <guilabel>Video</guilabel>-välilehdeltä asianmukaisia " -"asetuksia." - -#: C/cheese.xml:601(title) -msgid "" -"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird." -msgstr "" -"Minulla on Mac, jossa on iSight ja ATI:n näytönohjain ja värit näyttävät " -"omituisilta." - -#: C/cheese.xml:602(para) -msgid "" -"This is a problem with the ATI graphics card, though there is a work around. " -"Change the video-output to custom and insert the following: " -"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! " -"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"." -msgstr "" -"Tämä ongelma johtuu ATI:n näytönohjaimesta, mutta se voidaan kiertää. " -"Valitse videoulostuloksi mukautettu ja aseta arvoksi " -"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! " -"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"." - -#: C/cheese.xml:608(para) -msgid "" -"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> " -"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the " -"drop down menu." -msgstr "" -"Asetuksen muuttamiseksi, aja komento <command>gstreamer-properties</command> " -"ja napsauta <guilabel>Video</guilabel>-välilehteä. Valitse pudotusvalikosta " -"Mukautettu-valinta." - -#: C/cheese.xml:616(title) -msgid "" -"My webcam works with gstreamer, but does not work with <application>Cheese</" -"application>. What's wrong?" -msgstr "" -"Web-kamerani toimii gstreamerissa, mutta ei toimi <application>Muikussa</" -"application>. Mikä on vialla?" - -#: C/cheese.xml:617(para) -msgid "" -"Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above " -"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to " -"<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not work, " -"run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy the " -"logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/" -"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>." -msgstr "" -"Käytä edellisessä kysymyksessä mainittua <command>gstreamer-properties</" -"command>-sovellusta ja koita vaihtaa parametri <guilabel>xvimagesink</" -"guilabel> parametriin <guilabel>ximagesink</guilabel> tai päinvastoin. " -"Mikäli Web-kamerasi ei vieläkään toimi, aja komentoriviltä komento: " -"<command>cheese --verbose</command> ja kopioi loki " -"ohjelmistovirheraporttiimme <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse." -"cgi?product=cheese\" type=\"http\">ohjelmavikojen seurantajärjestelmässä</" -"ulink>." - -#: C/cheese.xml:628(title) -msgid "" -"My webcam works with other programs such as Ekiga, Camorama, but not with " -"<application>Cheese</application>. What's wrong?" -msgstr "" -"Web-kamerani toimii muiden ohjelmien kanssa, kuten Ekiga ja Camorama, mutta " -"ei <application>Muikun</application> kanssa. Mikä on vialla?" - -#: C/cheese.xml:629(para) -msgid "" -"See if your webcam works when testing it in <command>gstreamer-properties</" -"command>. If it works there, but not in <application>Cheese</application>, " -"please file a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/" -"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>." -msgstr "" -"Tarkista toimiiko web-kamerasi <command>gstreamer-properties</command>-" -"sovelluksen testeissä. Mikäli se toimii niissä, mutta ei " -"<application>Muikussa</application>, täytä ohjelmistovikaraportti <ulink url=" -"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http" -"\">ohjelmavikojen seurantajärjestelmässä</ulink>." - -#: C/cheese.xml:639(title) -msgid "" -"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?" -msgstr "Mihin <application>Muikku</application> tallettaa kuvat ja videot?" - -#: C/cheese.xml:640(para) -msgid "" -"Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-" -"Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). " -"The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to declare " -"default folders in your system. You can find more information about XDG " -"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6." -"html\" type=\"http\">here</ulink>." -msgstr "" -"Muikku tallentaa kuvasi Webcam-kansioon, joka sijaitsee XDG-Directoryn " -"mukaisessa Valokuvat-kansiossa (useimmissa jakeluversioissa se on ~/Pictures/" -"Webcam). Sama koskee myös videoita: ~/Videos/Webcam. XDG on standardi, joka " -"määrittelee järjestelmäsi oletuskansiot. Löydät enemmän tietoa XDG:stä " -"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6." -"html\" type=\"http\">täältä</link>." - -#: C/cheese.xml:648(para) -msgid "" -"If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: " -"it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This " -"is the default directory for your media if you have an older version of " -"<application>Cheese</application>." -msgstr "" -"Mikäli XDG-polkua ei ole asetettu järjestelmääsi, Muikkussa on vararatkaisu: " -"se tallentaa kuvat ja videot ~/.gnome2/cheese/media -sijaintiin. Tämä on " -"medioiden oletuskansio vanhemmissa <application>Muikun</application> " -"versioissa." - -#: C/cheese.xml:654(para) -msgid "How to set an alternate path is described in <xref linkend=\"gconf\"/>." -msgstr "" -"Vaihtoehtoisen hakemiston asettaminen on kuvattu käyttöohjeen kohdassa <xref " -"linkend=\"gconf\"/>." - -#: C/cheese.xml:659(para) -msgid "" -"Attention: leave this settings blank if you want <application>Cheese</" -"application> to use the default directories." -msgstr "" -"Huom: jätä tämä asetus tyhjäksi, mikäli tahdot <application>Muikun</" -"application> käyttävän oletushakemistoja." - -#: C/cheese.xml:663(para) -msgid "" -"You can also save your pictures to an alternate location from within Cheese. " -"Please see <xref linkend=\"saving\"/> for information on this." -msgstr "" -"Voit tallentaa kuvasi vaihtoehtoiseen sijaintiin suoraan Muikusta. Katso " -"lisätietoja käyttöohjeen kohdasta: <xref linkend=\"saving\"/>." - -#: C/cheese.xml:671(title) -msgid "" -"My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..." -msgstr "Minun Quickcam Express ei toimi <application>Muikussa</application>..." - -#: C/cheese.xml:672(para) -msgid "" -"or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got 1, we want " -"at least 2\" in the <application>Cheese</application> output. With driver " -"\"qc-usb\"." -msgstr "" -"tai gstreamerissa ja saan virheilmoituksia, kuten \"Puskureita liian vähän. " -"Löytyi 1, tarvitaan vähintään 2\", <application>Muikun</application> " -"tulosteessa \"qc-usb\" ajurin kanssa." - -#: C/cheese.xml:677(para) -msgid "" -"Try running <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> to enable " -"double buffer compatibility mode, then restart <application>Cheese</" -"application>." -msgstr "" -"Yritä suorittaa komento <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> " -"aktivoidaksesi yhteensopivuustilan, jossa käytetään kaksoispuskuria. " -"Käynnistä <application>Muikku</application> tämän jälkeen uudelleen." - -#: C/cheese.xml:684(title) -msgid "\"No Camera Found\" Error Message" -msgstr "\"Kameraa ei löytynyt\" virheilmoitus" - -#: C/cheese.xml:685(para) -msgid "" -"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my " -"webcam plugged into my computer\"." -msgstr "" -"\"Olen liittänyt Web-kameran tietokoneeseeni, mutta kun käynnistän Muikun, " -"näytetään 'Kameraa ei löydy' -virheilmoitus\"." - -#: C/cheese.xml:688(para) -msgid "" -"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is " -"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to " -"try and get your webcam working:" -msgstr "" -"Moni tilanne voi aiheuttaa tämän ja siksi tarkka ongelma on selvitettävä. " -"Mikäli on mahdollista, niin kokeile kutakin vaihtoehtoa saadaksesi Web-" -"kamerasi toimimaan:" - -#: C/cheese.xml:694(para) -msgid "" -"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a " -"problem with the connection to your computer, or the operating system if it " -"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer " -"(try another one) and consult support for your particular operating system." -msgstr "" -"Liitä kamerasi toiseen tietokoneeseen. Mikäli se toimii toisessa koneessa, " -"vika on tietokoneesi liitännässä tai käyttöjärjestelmässä, mikäli se on " -"erilainen, kuin toisessa tietokoneessa. Tarkista tietokoneesi liitännät " -"(kokeile toista) ja pyydä tukea juuri sinun käyttöjärjestelmääsi." - -#: C/cheese.xml:702(para) -msgid "" -"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the " -"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. " -"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" " -"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a " -"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has " -"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then " -"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work " -"with USB webcams." -msgstr "" -"Tarkista tunnistaako tietokoneesi kameraa. Avaa Linuxissa terminaali tai " -"konsoli ja kirjoita \"dmesg\", ennen kuin liität Web-kamerasi. Tarkista " -"viimeisimmät merkinnät ja liitä Web-kamerasi tämän jälkeen. Kirjoita \"dmesg" -"\" uudelleen ja tarkista onko tuoreimmat tiedot muuttuneet. Mikäli tiedoissa " -"mainitaan USB-laitteen havaitseminen ja Web-kamerasi on ainut USB-laite, " -"mikä on muuttunut, tällöin tietokoneesi tunnistaa Web-kamerasi oikein. Jos " -"ei, niin tarkista toimiiko Web-kamerasi toisessa tietokoneessa. Tämä toimii " -"vain USB-liitäntäisillä Web-kameroilla. " - -#: C/cheese.xml:712(para) -msgid "" -"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is " -"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact " -"support for the particular operating system that you are running with as " -"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://" -"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>." -msgstr "" -"Muikku käyttää gstreameria taustaosana, joten luultavasti gstreamer ei " -"tunnista Web-kameraa (tai gstreamer on korruptoitunut). Ota yhteyttä " -"käyttämäsi käyttöjärjestelmäsi tukeen mahdollisimman tarkkojen " -"yksityiskohtien kera. Ubuntun käyttäjänä, käytä <ulink url=\"http://forum." -"ubuntu-fi.org/\" type=\"http\">Ubuntu Suomen keskustelualuetta</ulink>." - -#: C/cheese.xml:723(title) -msgid "Which cameras are supported?" -msgstr "Mitkä kamerat on tuettuja?" - -#: C/cheese.xml:724(para) -msgid "" -"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports " -"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which " -"supports video4linux or video4linux2." -msgstr "" -"Muikku käyttää gstreameria videon sieppaukseen. Joten periaatteessa Muikku " -"tukee kaikkia kameroita, jotka toimivat GStreamerin kanssa. Eli kaikki " -"kameroita, jotka tukevat video4linux- tai video4linux2-rajapintaa." - -#: C/cheese.xml:733(title) -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: C/cheese.xml:734(para) -msgid "" -"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</" -"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma " -"<email>jaap@haitsma.org</email> and others joined Daniel to improve it. To " -"find more information about Cheese, please visit the <ulink url=\"http://" -"projects.gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>Cheese</application> " -"web page</ulink>." -msgstr "" -"Muikun on alun perin kirjoittanut Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome." -"org</email> Google Summer of Code -projektina. Myöhemmin Jaap A. Haitsma " -"<email>jaap@haitsma.org</email> ja muut henkilöt ryhtyivät Danielin kanssa " -"kehittämään sitä. Lisätietoja Muikusta löydät <ulink url=\"http://projects." -"gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>Muikun</application> " -"verkkosivuilta</ulink>." - -#: C/cheese.xml:742(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can " -"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" -"product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>." -msgstr "" -"Voit ilmoittaa vioista tai tehdä ehdotuksia koskien tätä ohjelmaa " -"kirjoittamalla raportin <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" -"product=cheese\" type=\"http\">ohjelmavikojen seurantajärjestelmään</ulink>." - -#: C/cheese.xml:748(para) -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=" -"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source " -"code of this program." -msgstr "" -"Tämä ohjelma on julkaistu GNU Genral Public lisenssin ehtojen mukaisesti " -"Free Software Foundationin toimesta; Lisenssin version kaksi mukaisesti tai " -"(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. Kopio tästä " -"lisenssistä löytyy <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=" -"\"http\">GNUn verkkosivulta</ulink>, tai tiedostosta COPYING, joka " -"toimitetaan tämän ohjelman lähdekoodin mukana." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/cheese.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2010\n" -"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006" diff --git a/help/fi/figures/cheese-effects.jpg b/help/fi/figures/cheese-effects.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6f42973d..00000000 --- a/help/fi/figures/cheese-effects.jpg +++ /dev/null diff --git a/help/fi/figures/cheese-fullscreen.jpg b/help/fi/figures/cheese-fullscreen.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 08f92aca..00000000 --- a/help/fi/figures/cheese-fullscreen.jpg +++ /dev/null diff --git a/help/fi/figures/cheese-main.jpg b/help/fi/figures/cheese-main.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 51be81d2..00000000 --- a/help/fi/figures/cheese-main.jpg +++ /dev/null diff --git a/help/fi/figures/cheese-preferences.jpg b/help/fi/figures/cheese-preferences.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8c96c63f..00000000 --- a/help/fi/figures/cheese-preferences.jpg +++ /dev/null diff --git a/help/fi/figures/cheese-wide.jpg b/help/fi/figures/cheese-wide.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e61ebf49..00000000 --- a/help/fi/figures/cheese-wide.jpg +++ /dev/null |