summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid King <amigadave@amigadave.com>2013-06-29 12:28:52 +0100
committerDavid King <amigadave@amigadave.com>2013-06-29 12:39:07 +0100
commit57fd57a290682c0d01972da90b63f986d6c18fcb (patch)
tree6cd9ad072c63fdc8dd6bd54e2efd9a98bdfba032 /help/ko
parenta1bfd0255eee5359f919ede5cb18b44c39021321 (diff)
downloadcheese-57fd57a290682c0d01972da90b63f986d6c18fcb.tar.gz
Remove stale help translations
Many translations have not been updated since the switch to Mallard help, so remove them from HELP_LINGUAS to make the distribution smaller and speed up building.
Diffstat (limited to 'help/ko')
-rw-r--r--help/ko/ko.po1093
1 files changed, 0 insertions, 1093 deletions
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
deleted file mode 100644
index 2cdbf89c..00000000
--- a/help/ko/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,1093 +0,0 @@
-# Korean translation for cheese.
-# Copyright (C) 2011 cheese's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the cheese package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-18 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 20:42+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:214(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:231(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:253(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:344(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
-"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
-"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:441(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
-"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
-"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:563(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
-
-#: C/cheese.xml:25(title)
-msgid "<application>Cheese</application> Manual"
-msgstr "<application>치즈</application> 설명서"
-
-#: C/cheese.xml:27(para)
-msgid ""
-"<application>Cheese</application> uses your webcam to take photos and "
-"videos, applies fancy special effects and lets you share the fun with others."
-msgstr "<application>치즈</application>는 사진이나 동영상을 촬영하기 위해 웹캠을 사용하고, 여러가지 특별한 효과를 적용하며, 다른 사람과 재미거리를 공유할 수 있도록 합니다."
-
-#: C/cheese.xml:33(year)
-msgid "2007-2009"
-msgstr "2007-2009"
-
-#: C/cheese.xml:34(holder)
-msgid "daniel g. siegel (dgsiegel@gnome.org)"
-msgstr "daniel g. siegel (dgsiegel@gnome.org)"
-
-#: C/cheese.xml:35(holder)
-msgid "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)"
-msgstr "Jaap A. Haitsma (jaap@haitsma.org)"
-
-#: C/cheese.xml:36(holder)
-msgid "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)"
-msgstr "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)"
-
-#: C/cheese.xml:52(publishername)
-msgid "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)"
-msgstr "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)"
-
-#: C/cheese.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"전면 표지와 후면 표지, 그리고 변경되지 않는 섹션을 제외한 이 문서의 복제, 배"
-"포 및 수정은 재단에 의해 작성된 Version 1.1 이후의 GNU Free Documentation "
-"License (GFDL) 에 의해 허용됩니다. GFDL의 복제본은 <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">이 링크</ulink>, 혹은 설명서와 함께 배포되는 COPYING-DOCS 파일"
-"에서 찾을 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"이 설명서는 GFDL에 의해 배포되는 그놈 메뉴얼 모음의 한 부분입니다. 모음으로부"
-"터 이 설명서를 개별적으로 배포하고 싶으시다면 라이선스의 6장에 기술된 대로 "
-"이 메뉴얼에 라이선스를 추가함으로써 가능합니다."
-
-#: C/cheese.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr "회사에서의 제품이나 서비스를 구분하기 위해 사용되는 수많은 이름은 등록상표 입니다. 어떤 그놈 문서에 나타나는 등록상표 명칭이나 등록상표로 인지되는 그놈 문서 프로젝트의 구성원의 이름이 존재하는 곳에는 대문자로 표기하거나 대문자 약자로 표기됩니다."
-
-#: C/cheese.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#: C/cheese.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#: C/cheese.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/cheese.xml:62(firstname)
-msgid "Joshua"
-msgstr "Joshua"
-
-#: C/cheese.xml:63(surname)
-msgid "Henderson"
-msgstr "Henderson"
-
-#: C/cheese.xml:64(email)
-msgid "joshhendo@gmail.com"
-msgstr "joshhendo@gmail.com"
-
-#: C/cheese.xml:67(firstname)
-msgid "Jaap"
-msgstr "Jaap"
-
-#: C/cheese.xml:68(surname)
-msgid "Haitsma"
-msgstr "Haitsma"
-
-#: C/cheese.xml:69(email)
-msgid "jaap@haitsma.org"
-msgstr "jaap@haitsma.org"
-
-#: C/cheese.xml:72(firstname)
-msgid "Felix"
-msgstr "Felix"
-
-#: C/cheese.xml:73(surname)
-msgid "Kaser"
-msgstr "Kaser"
-
-#: C/cheese.xml:74(email)
-msgid "f.kaser@gmx.net"
-msgstr "f.kaser@gmx.net"
-
-#: C/cheese.xml:94(revnumber)
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: C/cheese.xml:95(date)
-msgid "2007-12-04"
-msgstr "2007-12-04"
-
-#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para)
-#: C/cheese.xml:136(para)
-msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>"
-msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>"
-
-#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para)
-#: C/cheese.xml:145(para)
-msgid "Jaap A. Haitsma"
-msgstr "Jaap A. Haitsma"
-
-#: C/cheese.xml:105(revnumber)
-msgid "0.2"
-msgstr "0.2"
-
-#: C/cheese.xml:106(date)
-msgid "2008-01-12"
-msgstr "2008-01-12"
-
-#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para)
-msgid "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>"
-msgstr "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>"
-
-#: C/cheese.xml:119(revnumber)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
-
-#: C/cheese.xml:120(date)
-msgid "2008-08-20"
-msgstr "2008-08-20"
-
-#: C/cheese.xml:133(revnumber)
-msgid "0.4"
-msgstr "0.4"
-
-#: C/cheese.xml:134(date)
-msgid "2009-07-15"
-msgstr "2009-07-15"
-
-#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para)
-msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>"
-msgstr "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>"
-
-#: C/cheese.xml:150(revnumber)
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: C/cheese.xml:151(date)
-msgid "2009-09-14"
-msgstr "2009-09-14"
-
-#: C/cheese.xml:156(para)
-msgid "Felix Kaser"
-msgstr "Felix Kaser"
-
-#: C/cheese.xml:163(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "피드백"
-
-#: C/cheese.xml:164(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome."
-"org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> project page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"치즈 프로그램이나 이 설명서에 대한 버그 보고나 제안을 위해 <ulink url="
-"\"http://projects.gnome.org/cheese/\" type=\"http\"><application>치즈</"
-"application> 프로젝트 페이지</ulink>의 지시사항에 따라주시기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:0(application)
-msgid "Cheese"
-msgstr "치즈"
-
-#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary)
-msgid "cheese"
-msgstr "치즈"
-
-#: C/cheese.xml:184(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "소개"
-
-#: C/cheese.xml:190(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "설명서"
-
-#: C/cheese.xml:194(para)
-msgid ""
-"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
-"effects and lets you share the fun with others."
-msgstr "치즈는 사진이나 동영상을 촬영하기 위해 웹캠을 사용하고, 여러가지 특별한 효과를 적용하며, 다른 사람과 재미거리를 공유할 수 있도록 합니다."
-
-#: C/cheese.xml:202(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "사용법"
-
-#: C/cheese.xml:203(para)
-msgid ""
-"The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The "
-"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered "
-"and the thumbnail slideshow below."
-msgstr ""
-"치즈의 주 화면은 현재 두 개의 다른 레이아웃을 제공합니다. 기본적으로는 아래"
-"의 스크린샷과 같이 보이며, 미리보기 이미지가 가운데에 있고 섬네일 슬라이드 쇼"
-"가 그 아래에 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:210(title)
-msgid "Cheese screenshot"
-msgstr "치즈 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:220(para)
-msgid ""
-"Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, "
-"we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to "
-"fit better on small widescreen displays. The wide-view is shown in the "
-"screenshot below."
-msgstr "넷북과 같은 작은 디스플레이 상에서 치즈를 사용하는 분을 위해 다른 뷰를 설계했습니다. 작은 와이드 스크린 디스플레이에 잘 맞도록 좀더 수평적으로 정렬되었습니다. 와이드 뷰는 아래에 보이는 스크린샷 입니다."
-
-#: C/cheese.xml:227(title)
-msgid "Cheese wide screenshot"
-msgstr "치즈 와이드 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:237(para)
-msgid ""
-"Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the "
-"video or burst mode if desired."
-msgstr ""
-"치즈는 기본적으로 사진 모드를 사용하지만, 원한다면 동영상 모드나 연사 모드로 "
-"바꿀 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:243(title)
-msgid "Effects"
-msgstr "효과"
-
-#: C/cheese.xml:249(title)
-msgid "Cheese effects screenshot"
-msgstr "치즈 효과 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:244(para)
-msgid ""
-"To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
-"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you "
-"will see a window similar to the image below. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"웹캡 입력물에 효과를 적용하려면 <guibutton>효과</guibutton> 라고 표시된 단추"
-"를 누릅니다. 효과 창이 뜨게 되면 아래 이미지와 비슷한 창을 보게 될 것입니다. "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/cheese.xml:261(para)
-msgid ""
-"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from "
-"the several different effects available and click its corresponding button "
-"to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the "
-"effects to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</"
-"guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the "
-"webcam will be altered to have a green shade and be upside down. To disable "
-"all effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
-msgstr "여러분이 찍은 사진에 또한 정말 근사한 효과를 적용할 수 있습니다! 단지 사용할 수 있는 제각각의 효과를 선택한 다음에 이와 관련된 단추를 눌러서 사진에 적용합니다. 여러가지의 효과를 선택하면 이미지에 그 모든 효과를 적용할 것입니다. 예를 들어 <guibutton>헐크</guibutton>와 <guibutton>수직 뒤집기</guibutton>를 선택했다면, 웹캠으로 부터 입력된 사진에는 초록색 그림자가 생기고 위 아래가 뒤집어질 것입니다. 모든 효과를 비활성화하려면, 단지 <guibutton>효과 없음</guibutton> 단추를 눌러주면 됩니다."
-
-#: C/cheese.xml:272(para)
-msgid ""
-"To return to the preview of your webcam, just push the button labelled "
-"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and "
-"bring you back to the normal view."
-msgstr ""
-"웹캠 미리보기로 돌아가려면, <guibutton>효과</guibutton> 라고 표시된 단추를 다"
-"시 누르시기만 하면 됩니다. 이 동작은 효과 메뉴와 일반 보기 화면간 상호 전환"
-"할 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:280(title)
-msgid "Photo Mode"
-msgstr "사진 모드"
-
-#: C/cheese.xml:281(para)
-msgid ""
-"Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the "
-"button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></"
-"menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo "
-"every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the "
-"<keycap>Spacebar</keycap> key is pressed, and will save to disk."
-msgstr ""
-"사진 모드는 치즈의 기본 모드입니다. 사진 모드가 아닐 때에는, 단일 사진이 그려"
-"진 아이콘이 보이는 단추를 누르시거나 메뉴에서 <menuchoice><guimenu>치즈</"
-"guimenu><guimenuitem>사진</guimenuitem></menuchoice>을 선택하여 사진 모드로 "
-"변경합니다. 사진 모드는 매번 <guibutton>사진 찍기</guibutton> 단추를 누를 때"
-"나, <keycap>Spacebar</keycap> 키를 누를때마다 단 한장의 사진을 찍고 디스크에 "
-"저장할 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:293(title)
-msgid "Video Mode"
-msgstr "동영상 모드"
-
-#: C/cheese.xml:294(para)
-msgid ""
-"Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. "
-"When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll "
-"or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
-"guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice> to change to video "
-"mode. Video mode will start recording a video every time the button labelled "
-"<guibutton>Start Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is "
-"pressed. The video will stop recording and save to disk when the button "
-"labelled <guibutton>Stop Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</"
-"keycap> is pressed."
-msgstr ""
-"동영상 모드는 웹캠을 사용해서 짧은 시간의 동영상을 녹화할 수 있도록 하는 모드"
-"입니다. 동영상 모드로 전환하시려면 필름 롤 아이콘이 보이는 보튼을 누르시거나 "
-"<menuchoice><guimenu>치즈</guimenu><guimenuitem>동영상 녹화</guimenuitem></"
-"menuchoice> 메뉴를 선택하시면 됩니다. 동영상 모드는 <guibutton>녹화 시작</"
-"guibutton>이라고 표시된 단추를 눌렀을 때나 <keycap>Spacebar</keycap>키를 눌렀"
-"을 때 마다 동영상 녹화를 시작할 것입니다. <guibutton>녹화 중단</guibutton>이"
-"라고 표시된 단추를 누르거나 <keycap>Spacebar</keycap>를 한 번 더 눌렀을때 동"
-"영상은 동영상 녹화가 중단되고 디스크에 저장될 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:306(para)
-msgid ""
-"The video mode does not look much different from the photo mode, except that "
-"the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say "
-"<guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop Recording</"
-"guibutton>, and the button with the film roll icon is pushed in, whereas the "
-"other mode buttons (photo and burst) are not."
-msgstr ""
-"동영상 모드는 <guibutton>사진 찍기</guibutton> 대신에 <guibutton>녹화 시작</"
-"guibutton> 혹은 <guibutton>녹화 중단</guibutton>으로 표시되고 다른 모드(사진"
-"과 연사)에서의 단추과는 달리 필름 롤 아이콘으로 표시되는 것 이외에는 사진 모"
-"드와 크게 다를 바가 없습니다."
-
-#: C/cheese.xml:316(title)
-msgid "Burst Mode"
-msgstr "연사 모드"
-
-#: C/cheese.xml:317(para)
-msgid ""
-"In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the "
-"photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in "
-"burst mode, click the button that shows the icon of several pictures in a "
-"row or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
-"guimenu><guimenuitem>Burst</guimenuitem></menuchoice> to change to burst "
-"mode. Burst mode will start to take a series of pictures with an interval of "
-"some seconds in between photos when the button labelled <guibutton>Take "
-"Multiple Photos</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> key is pressed. "
-"The delay and amount of pictures to take can be set in the preferences "
-"dialog. For more information please see <xref linkend=\"preferences\"/>."
-msgstr "연사 모드에서는 사진을 줄줄이 찍을 수 있습니다. 이는 여러 개의 사진을 찍는다는 점을 제외하면 사진 모드와 완전 비슷하게 동작합니다. 연사 모드가 아닌 경우, 연사 모드로 전환하기 위해 여러 장의 그림이 줄줄이 보이는 아이콘을 보여주는 단추를 누르거나 메뉴에서 <menuchoice><guimenu>치즈</guimenu><guimenuitem>연사</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다. 연사 모드는 <guibutton>사진 여러 장 찍기</guibutton>로 표시된 단추가 눌렸거나 <keycap>Spacebar</keycap> 키가 눌렸을때 일정 시간 간격별로 여러 장의 사진을 찍기 시작할 것입니다. 지연시간과 찍을 사진의 양은 기본 설정 대화상자에서 설정할 수 있습니다. 더 자세한 정보를 보려면 <xref linkend=\"preferences\"/>를 봅니다."
-
-#: C/cheese.xml:331(para)
-msgid ""
-"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the "
-"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu to enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> "
-"key. To exit fullscreen mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the "
-"<keycap>F11</keycap> keys."
-msgstr ""
-"모든 모드에서 전체화면을 사용할 수 있습니다. 전체화면을 사용하시려면 "
-"<menuchoice><guimenu>치즈</guimenu><guimenuitem>전체 화면</guimenuitem></"
-"menuchoice> 메뉴를 클릭하셔서 전체화면 모드로 진입하거나 <keycap>F11</"
-"keycap> 키를 누르시면 됩니다. 전체화면 모드로부터 복귀하시려면 <keycap>Esc</"
-"keycap>키나 <keycap>F11</keycap> 키를 누르세요."
-
-#: C/cheese.xml:340(title)
-msgid "Cheese fullscreen screenshot"
-msgstr "치즈 전체화면 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:354(title)
-msgid "Working with photos and videos"
-msgstr "사진과 동영상 작업"
-
-#: C/cheese.xml:356(title)
-msgid "Taking a photo"
-msgstr "사진 찍기"
-
-#: C/cheese.xml:357(para)
-msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode."
-msgstr "치즈로 사진을 찍으려면 “사진” 모드로 되어 있는지 확인합니다."
-
-#: C/cheese.xml:361(para)
-msgid ""
-"It's easy to take photos with special effects. Just click the button "
-"labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as "
-"described in <xref linkend=\"using-effects\"/>. You should now have the "
-"effects that you chose applied to the webcam input. Press the effects button "
-"again to get back to the normal view."
-msgstr ""
-"사진을 찍고 특별한 효과를 적용하는 것은 쉽습니다. 단지 <guibutton>효과</"
-"guibutton> 라고 표시된 단추를 누르시고, <xref linkend=\"using-effects\"/>에 "
-"설명된대로 원하는 효과를 누르시면 됩니다. 이제 웹캠 입력물에 효과가 적용되었"
-"을 것입니다. 일반 보기로 돌아가려면 효과 단추를 다시 누릅니다."
-
-#: C/cheese.xml:369(para)
-msgid ""
-"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
-"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you "
-"can also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will "
-"then see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly "
-"take the photo, depending on your settings. When the photo is taken, your "
-"entire screen will flash white, and the photo that was just taken will "
-"appear in the photo stream at the bottom of the program's window. To abort "
-"the countdown you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr ""
-"사진을 찍기 위해 <guibutton>사진 찍기</guibutton> 라고 표시된 단추를 누르거"
-"나 <keycap>spacebar</keycap> 키를 누릅니다. 대신, 웹캠에 촬영단추가 있다면, "
-"웹캠의 촬영단추를 사용 할 수 있습니다. 그러면 설정한 내용에 따라 셋부터 카운"
-"트 다운을 하거나 바로 즉시 사진을 찍는 <application>치즈</application>를 볼 "
-"수 있습니다. 사진을 찍고나면 전체 화면이 하얀색으로 깜빡이고 프로그램 윈도우 "
-"아래에 있는 포토 스트림에 나타날 것입니다. 카운트 다운을 중단하기 위해 "
-"<keycap>Esc</keycap> 키를 사용할 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:382(title)
-msgid "Recording a video"
-msgstr "동영상 녹화"
-
-#: C/cheese.xml:383(para)
-msgid ""
-"To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> "
-"button has been pressed."
-msgstr ""
-"치즈에서 동영상을 녹화하려면, <guibutton>비디오</guibutton> 단추가 눌려졌는"
-"지 확인해보기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:388(para)
-msgid ""
-"To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start "
-"Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
-"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
-"has one. To stop recording just press the same button, now labelled "
-"<guibutton>Stop Recording</guibutton>, and the recording will stop and the "
-"video saved."
-msgstr ""
-"동영상 녹화를 시작하려면 <guibutton>녹화 시작</guibutton> 혹은 "
-"<keycap>Spacebar</keycap> 키를 누릅니다. 대신, 웹캠에 촬영단추가 있다면, 웹캠"
-"의 촬영단추를 사용할 수 있습니다. 녹화를 멈추려면 <guibutton>녹화 중단</"
-"guibutton>으로 표시된 같은 단추를 누르시면 됩니다. 그러면 녹화가 중단되고 동"
-"영상이 저장될 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:397(para)
-msgid ""
-"If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the "
-"picture every few seconds), it does not mean that the recording has a "
-"similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better "
-"frame rate."
-msgstr "동영상이 끊기거나 프레임 전송률 (사진이 몇 초마다 바뀌는가?) 이 낮다면, 동일한 프레임 전송률로 녹화했다는 뜻이 아닙니다. 대부분 녹화된 파일은 더 나은 프레임 전송률을 지니고 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:406(title)
-msgid "Taking a series of pictures in burst mode"
-msgstr "연사 모드에서 여러 장의 사진 찍기"
-
-#: C/cheese.xml:407(para)
-msgid ""
-"To take more than one picture over some time you can use the burst mode. "
-"Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set "
-"the amount of pictures you want to take and the delay in seconds between "
-"them. You can find more information about that in <xref linkend=\"preferences"
-"\"/>."
-msgstr "때때로 한 장 이상의 사진을 찍으려면 연사 모드를 사용할 수 있습니다. 연사 모드는 기본 설정 대화상자에서 몇 장의 사진을 찍을 것인지 사진을 몇 초 간격으로 찍을 것인지를 설정할 수 있습니다. 이에 대한 자세한 정보는 <xref linkend=\"preferences\"/>에서 찾을 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:414(para)
-msgid ""
-"To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple "
-"Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
-"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
-"has one. To stop the burst capture you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr ""
-"연사 모드를 시작하려면 <guibutton>사진 여러 장 찍기</guibutton>로 표시된 단추"
-"를 누르거나 <keycap>Spacebar</keycap> 키를 누릅니다. 웹캠에 촬영단추가 있다"
-"면, 웹캠의 촬영단추를 사용할 수 있습니다. 연사 활영을 중단하기 위해 "
-"<keycap>Esc</keycap> 키를 사용할 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:424(title)
-msgid "Setting up Cheese"
-msgstr "치즈 설정"
-
-#: C/cheese.xml:427(title)
-msgid "The preferences dialog"
-msgstr "기본 설정 대화상자"
-
-#: C/cheese.xml:428(para)
-msgid ""
-"The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters "
-"and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam "
-"or video device attached to your system, the preferences dialog allows you "
-"to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the "
-"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, "
-"contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam."
-msgstr "기본 설정 대화상자에서는 웹캠과 관련된 파라메터와 연사 모드와 관련된 파라메터를 설정할 수 있습니다. 만약 하나 이상의 웹캠이나 동영상 장치가 시스템에 붙어 있다면, 기본 설정 대화상자에서는 치즈에서 사용하기 위한 장치를 선택할 수 있고 이미지의 해상도를 설정할 수 있습니다. 슬라이더를 이용하여 밝기, 명암, 채도 그리고 색상 값을 설정하여 웹캠으로부터 최상의 결과물을 얻어낼 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:437(title)
-msgid "Cheese preferences screenshot"
-msgstr "치즈 기본 설정 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:447(para)
-msgid ""
-"The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as "
-"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish "
-"to take and the delay in seconds between each picture taken."
-msgstr "연사 모드를 위한 파라미터는 기본 설정 대화상자에서 설정할 수 있습니다. 단지 찍고 싶은 사진의 장 수와 제각각의 사진이 찍힐때의 원하는 시간 간격에 대한 값만 바꾸면 됩니다."
-
-#: C/cheese.xml:455(title)
-msgid "GConf settings"
-msgstr "GConf 설정"
-
-#: C/cheese.xml:456(para)
-msgid ""
-"It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and "
-"videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings "
-"with the <command>gconf-editor</command>, application. There you have to "
-"select /apps/cheese in the tree on the left. Then you can set the "
-"<guilabel>video_path</guilabel> and <guilabel>photo_path</guilabel> to the "
-"location you prefer. There you can also set other parameters for Cheese, but "
-"you should use the preferences dialog for a controlled access."
-msgstr "치즈가 촬영한 내용 (사진과 동영상)을 어디에 저장할지 설정하는 것은 가능합니다. 이 설정값은 GConf에 저장되어 있습니다. <command>gconf-editor</command> 프로그램으로 이 설정 값을 바꿀 수 있습니다. 이 프로그램에서 왼쪽 트리메뉴상의 /apps/cheese를 선택해야 합니다. 그러고 나면 원하는 위치로 <guilabel>video_path</guilabel>와 <guilabel>photo_path</guilabel>를 설정할 수 있습니다. 또한 치즈를 위해 다른 인자 값도 설정할 수 있지만, 통제된 접근을 위해 기본 설정 대화상자를 사용하는 것이 좋겠습니다."
-
-#: C/cheese.xml:465(para)
-msgid ""
-"Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are "
-"not completely sure about what you are doing, you should ask someone who "
-"knows!"
-msgstr ""
-"주의: 설정을 변경하기 위해 GConf를 사용하는 동안 주의하십시오! 뭘 하고 있는"
-"지 완전히 확신이 서지 않는다면, 잘 아는 분께 질문하셔야 합니다!"
-
-#: C/cheese.xml:472(title)
-msgid "Sharing Photos and Videos"
-msgstr "사진과 동영상 공유하기"
-
-#: C/cheese.xml:475(title)
-msgid "Viewing a photo or video"
-msgstr "사진 혹은 동영상 보기"
-
-#: C/cheese.xml:476(para)
-msgid ""
-"To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream "
-"and double click it. Alternatively, you can right click on it and select "
-"<guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file in the default "
-"application for that file type."
-msgstr ""
-"촬영한 동영상이나 사진을 보려면 포토 스트림에 마우스 커서를 위치시키고 더블클"
-"릭 합니다. 이 방법 대신 오른쪽 단추를 누르고 <guimenuitem>열기</guimenuitem>"
-"를 선택할 수 있습니다. 이렇게 하면 해당 파일 유형을 위한 기본 프로그램을 통"
-"해 파일을 열 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:484(title)
-msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
-msgstr "다른 위치에 사진과 동영상 저장하기"
-
-#: C/cheese.xml:485(para)
-msgid ""
-"To save a photo to an alternate place on your system where you can easily "
-"find them, find the photo or video that you wish to save in the photo "
-"stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</guimenuitem> from "
-"the pop-up menu. This will bring up a standard <guilabel>Save File</"
-"guilabel> dialog that will allow you to save it to a new location as well as "
-"rename it if you so wish to do."
-msgstr ""
-"사진을 여러분의 시스템의 찾기 쉬운 다른 곳에 저장하려면 포토 스트림에서 다른 "
-"곳에 저장하고 싶은 사진이나 동영상을 찾고, 그 위에 마우스 커서를 가져간 후 오"
-"른쪽 단추를 클릭한 다음에 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>다른 이름으로 저장</"
-"guimenuitem>을 선택합니다. 이 동작은 원하는 이름으로 변경하고 새로운 위치에 "
-"저장할 수 있게 하는 일반적인 <guilabel>파일 저장</guilabel> 대화상자를 띄울 "
-"것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:495(title)
-msgid "Deleting a photo"
-msgstr "사진 삭제하기"
-
-#: C/cheese.xml:496(para)
-msgid ""
-"To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete "
-"in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</"
-"keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can right click on it "
-"and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the pop-up menu."
-msgstr ""
-"포토 스트림에서 사진을 지우려면, 포토 스트림에서 지우고 싶은 사진에 마우스 커"
-"서를 위치시키고, 왼쪽 단추를 한번 눌러준 다음에 키보드의 <keycap>delete</"
-"keycap> 단추를 눌러줍니다. 이 방법 대신, 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴에서 "
-"<guimenuitem>삭제</guimenuitem>를 선택하실 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:503(para)
-msgid ""
-"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To "
-"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
-msgstr ""
-"포토 스트림으로부터 이것을 지우기 위해 질문하실 것입니다. 실행하려면 "
-"<guibutton>휴지통으로 이동</guibutton>이라고 표시된 단추를 누릅니다."
-
-#: C/cheese.xml:509(para)
-msgid ""
-"This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo "
-"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from "
-"your system, you will need to empty your trash."
-msgstr ""
-"이는 포토 스트림으로부터 \"휴지통\"으로 이미지를 이동할 것입니다. 컴퓨터로부"
-"터 사진이 완전히 삭제되는 것이 아닙니다. 시스템에서 완전히 삭제하려면, 휴지통"
-"을 비우셔야 합니다."
-
-#: C/cheese.xml:518(title)
-msgid "Send a photo by e-mail"
-msgstr "이메일로 사진 보내기"
-
-#: C/cheese.xml:519(para)
-msgid ""
-"Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the "
-"default mail client set up with an email account. To email a photo, locate "
-"the photo in the photo stream, right click on it and select "
-"<guimenuitem>Send by Mail</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"사진은 치즈에서 바로 이메일로 보낼 수 있습니다. 이를 위해 기본 메일 클라이언"
-"트에 이메일 계정을 설정할 필요가 있습니다. 사진을 이메일로 전송하려면 포토 스"
-"트림의 사진에 마우스 커서를 위치시키고, 마우스 오른쪽 단추를 누르고 "
-"<guimenuitem>메일로 보내기</guimenuitem>를 선택합니다."
-
-#: C/cheese.xml:526(para)
-msgid ""
-"This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new "
-"email message will be created with the photo you selected as an attachment."
-msgstr ""
-"이 동작은 기본 메일 클라이언트(예를 들어, 에볼루션)를 열고 선택한 사진이 첨부"
-"된 새로운 이메일 메시지를 생성할 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:533(title)
-msgid "Set as Account Photo"
-msgstr "계정 사진으로 설정하기"
-
-#: C/cheese.xml:534(para)
-msgid ""
-"To set a photo as your account photo (which can be viewed from the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice> menu, and the "
-"login window with a list of user names with photos), locate the photo that "
-"you wish to use in Cheese, right click on it and select <guimenuitem>Set as "
-"Account Photo</guimenuitem>."
-msgstr "사진을 계정사진으로 설정하려면 (<menuchoice><guimenu>시스템</guimenu><guimenuitem>기본 설정</guimenuitem><guimenuitem>내 정보</guimenuitem></menuchoice> 메뉴에서 볼 수 있고, 사용자 이름 리스트와 사진이 존재하는 로그인 창에서도 볼 수 있습니다), 치즈에서 사용하고 싶은 사진에 마우스 커서를 위치하고, 오른쪽 단추를 누른 다음에 <guimenuitem>계정 사진으로 설정</guimenuitem>을 선택합니다."
-
-#: C/cheese.xml:544(title)
-msgid "Export a photo to F-Spot"
-msgstr "사진을 F-Spot으로 변환하기"
-
-#: C/cheese.xml:545(para)
-msgid ""
-"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
-"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
-"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
-"sent to it."
-msgstr ""
-"사진으로부터 F-Spot으로 변환하려면 포토 스트림의 사진을 선택한다음, 마우스 오"
-"른쪽 단추를 누르고 <guimenuitem>F-Spot으로 변환</guimenuitem>을 선택합니다. "
-"그러면 F-Spot이 F-Spot으로 보낸 다음 사진을 가져올 것인지를 묻는 질문을 띄울 "
-"것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:552(para)
-msgid ""
-"Depending on the version of Cheese that you are currently using, F-Spot may "
-"prompt you to import the entire photo stream."
-msgstr ""
-"현재 사용하고 있는 치즈의 버전에 따라, F-Spot은 전체 포토 스트림을 가져올 것"
-"인지 물을 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:559(title)
-msgid "Cheese sharing screenshot"
-msgstr "치즈 공유 스크린샷"
-
-#: C/cheese.xml:580(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "빈번한 질문과 대답"
-
-#: C/cheese.xml:586(title)
-msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?"
-msgstr "동영상이 느리게 재생됩니다. 어떻게 해요?"
-
-#: C/cheese.xml:587(para)
-msgid ""
-"You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
-"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is "
-"doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>"
-"\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your "
-"graphics card do the work."
-msgstr ""
-"아마 비디오 입출력으로 \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
-"System (No Xv)</guilabel>)를 설정하였을 것입니다. 이는 CPU가 모든 작업을 수행"
-"한다는 뜻입니다. 그래픽 카드가 작업을 수행하도록 하려면 "
-"\"<literal>xvimagesink</literal>\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</"
-"guilabel>)로 변경합니다."
-
-#: C/cheese.xml:593(para)
-msgid ""
-"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
-"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
-"setting."
-msgstr ""
-"이 설정을 변경하려면, <command>gstreamer-properties</command> 명령을 실행하"
-"고, <guilabel>동영상</guilabel> 탭을 클릭한 후 적당한 설정으로 바꿉니다."
-
-#: C/cheese.xml:601(title)
-msgid ""
-"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
-msgstr "iSight가 설치된 Mac을 가지고 있고 색상이 이상하게 나와요."
-
-#: C/cheese.xml:602(para)
-msgid ""
-"This is a problem with the ATI graphics card, though there is a work around. "
-"Change the video-output to custom and insert the following: "
-"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! "
-"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
-msgstr ""
-"이 문제는 다른 곳에서는 잘 동작하겠지만, ATI 그래픽 카드의 문제입니다. 비디"
-"오 출력을 custom으로 변경한 수 다음을 입력합니다: "
-"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! "
-"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
-
-#: C/cheese.xml:608(para)
-msgid ""
-"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
-"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the "
-"drop down menu."
-msgstr "이 설정을 변경하기 위해 <command>gstreamer-properties</command> 명령을 실행하고, <guilabel>동영상</guilabel> 탭을 클릭한 다음 드롭다운 메뉴에서 사용자 지정을 선택합니다."
-
-#: C/cheese.xml:616(title)
-msgid ""
-"My webcam works with gstreamer, but does not work with <application>Cheese</"
-"application>. What's wrong?"
-msgstr ""
-"내 웹캠은 gstreamer하고 동작하는데, <application>치즈</application> 에서는 동"
-"작하지 않아요. 어떻게 된 일이죠?"
-
-#: C/cheese.xml:617(para)
-msgid ""
-"Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
-"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
-"<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not work, "
-"run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy the "
-"logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
-msgstr ""
-"위 질문에서 언급한 <command>gstreamer-properties</command>를 사용하여, "
-"<guilabel>xvimagesink</guilabel>에서 <guilabel>ximagesink</guilabel>로 혹은 "
-"그 반대로의 변경을 시도해봅니다. 만약 그래도 동작하지 않는다면 "
-"<command>cheese --verbose</command> 명령을 커맨드 라인에서 실행하고 로깅 내용"
-"을 복사하여 <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese"
-"\" type=\"http\">버그 트래커</ulink>의 버그 보고서에 넣어주시기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:628(title)
-msgid ""
-"My webcam works with other programs such as Ekiga, Camorama, but not with "
-"<application>Cheese</application>. What's wrong?"
-msgstr ""
-"내 웹캠은 에키가나 카모라마 같은 프로그램에서 잘 동작하는데, <application>치"
-"즈</application>에선 그렇지 않아요. 어떻게 된 일이죠?"
-
-#: C/cheese.xml:629(para)
-msgid ""
-"See if your webcam works when testing it in <command>gstreamer-properties</"
-"command>. If it works there, but not in <application>Cheese</application>, "
-"please file a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
-msgstr ""
-" <command>gstreamer-properties</command>에서 웹캠을 테스트 한 경우를 보도록 "
-"합니다. 이 경우 잘 동작하지만 <application>치즈</application>에서 잘 동작하"
-"는 것이 아니라면, <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=cheese\" type=\"http\"> 버그 트래커</ulink>에 버그 보고서를 등록해주"
-"시기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:639(title)
-msgid ""
-"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
-msgstr ""
-"<application>치즈</application>에서 찍은 내 사진과 동영상은 어디에 저장되나"
-"요?"
-
-#: C/cheese.xml:640(para)
-msgid ""
-"Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-"
-"Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). "
-"The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to declare "
-"default folders in your system. You can find more information about XDG "
-"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6."
-"html\" type=\"http\">here</ulink>."
-msgstr "치즈는 사진을 위해 XDG-디렉터리 셋의 웹캠이라고 불리우는 폴더에 사진을 저장합니다 (대부분의 배포판에서는 ~/Pictures/Webcam 입니다). 동영상의 경우에도 똑같이 적용됩니다: ~/Videos/Webcam. XDG는 시스템에서 기본 폴더로 설정하기 위한 표준입니다. XDG에 대한 더 자세한 정보는 <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6.html\" type=\"http\">이 곳</ulink>에서 찾아볼 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:648(para)
-msgid ""
-"If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: "
-"it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This "
-"is the default directory for your media if you have an older version of "
-"<application>Cheese</application>."
-msgstr "여러분의 시스템에 XDG-Path가 설정되지 않았다면, 치즈는 폴백 솔루션을 적용합니다: 이 방법을 통해 사진과 동영상을 ~/.gnome2/cheese/media에 저장할 것입니다. 이는 <application>치즈</application> 이전 버전에서 보유한 내용 저장을 위한 기본 디렉터리입니다."
-
-#: C/cheese.xml:654(para)
-msgid "How to set an alternate path is described in <xref linkend=\"gconf\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"gconf\"/> 에 설명된 대체 경로를 설정하는 방법."
-
-#: C/cheese.xml:659(para)
-msgid ""
-"Attention: leave this settings blank if you want <application>Cheese</"
-"application> to use the default directories."
-msgstr ""
-"주의: <application>치즈</application>를 기본 디렉터리상에서 사용하려면 이 설"
-"정을 빈 칸으로 두십시오."
-
-#: C/cheese.xml:663(para)
-msgid ""
-"You can also save your pictures to an alternate location from within Cheese. "
-"Please see <xref linkend=\"saving\"/> for information on this."
-msgstr ""
-"또한 치즈에서 다른 경로로 그림을 저장할 수 있습니다. 이 정보에 대해 <xref "
-"linkend=\"saving\"/>를 참조하세요."
-
-#: C/cheese.xml:671(title)
-msgid ""
-"My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..."
-msgstr ""
-"내 Quickcam Express가 <application>치즈</application>에서 동작하지 않아요..."
-
-#: C/cheese.xml:672(para)
-msgid ""
-"or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got 1, we want "
-"at least 2\" in the <application>Cheese</application> output. With driver "
-"\"qc-usb\"."
-msgstr ""
-"또는 gstreamer에서, <application>치즈</application> 출력 결과로부터 \"Not "
-"enough buffers. We got 1, we want at least 2\"와 같은 오류를 만났습니다. "
-"\"qc-usb\" 드라이버를 사용하면서요."
-
-#: C/cheese.xml:677(para)
-msgid ""
-"Try running <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> to enable "
-"double buffer compatibility mode, then restart <application>Cheese</"
-"application>."
-msgstr ""
-"이중 버퍼 호환모드를 활성화하기 위해 <command>qcset /dev/video0 "
-"compat=dblbuf</command> 실행 한 후, <application>치즈</application>를 재시작"
-"해보기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:684(title)
-msgid "\"No Camera Found\" Error Message"
-msgstr "\"No Camera Found\" 오류 메시지"
-
-#: C/cheese.xml:685(para)
-msgid ""
-"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
-"webcam plugged into my computer\"."
-msgstr ""
-"\"치즈를 실행했을때, 내 컴퓨터에 웹캠을 연결했는데도 'No Camera Found' 메시지"
-"가 떠요\"."
-
-#: C/cheese.xml:688(para)
-msgid ""
-"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
-"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
-"try and get your webcam working:"
-msgstr " 이 문제가 발생할 수 있는 경우는 여러가지가 있으며, 확실한 문제는 이를 야기하는 문제를 따로 격리되어야 한다는 것입니다. 가능하다면 웹캠을 동작할 수 있게 해보기 위해 다음 사항을 따라해보기 바랍니다:"
-
-#: C/cheese.xml:694(para)
-msgid ""
-"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
-"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
-"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
-"(try another one) and consult support for your particular operating system."
-msgstr ""
-"다른 컴퓨터에 웹캠을 연결해봅니다. 그 컴퓨터에서 동작한다면 이는 여러분의 컴"
-"퓨터에서의 연결 문제이거나 혹은 다른 컴퓨터와 운영체제가 다르다면 운영체제상"
-"의 문제일 것입니다. 컴퓨터의 포트를 점검 (다른 포트로 연결) 해보고 여러분이 "
-"사용하고 있는 개개의 운영체제에 대한 지원을 문의하기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:702(para)
-msgid ""
-"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
-"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
-"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
-"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
-"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
-"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
-"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
-"with USB webcams."
-msgstr ""
-"카메라가 컴퓨터에 의해 감지되었을 경우를 보도록 합니다. 리눅스에서는 웹캠을 "
-"연력하기 전에 터미널이나 콘솔을 열고 \"dmesg\"를 입력합니다. 최근 엔트리를 확"
-"인한 다음 웹캠을 연결합니다. \"dmesg\"를 다시 입력한다음 최근 엔트리상에 변화"
-"가 있는지를 확인합니다. 웹캠이 상태가 변경된 (연결된) USB장치일 때 USB 장치"
-"가 감지되었다는 메시지가 보인다면, 컴퓨터는 웹캠을 잘 인식한 것입니다. 그렇"
-"지 않다면 다른 컴퓨터에서 웹캠이 동작하는지를 테스트해보기 바랍니다. 이 프로"
-"그램은 아마 USB 웹캠 하고만 동작할 것입니다."
-
-#: C/cheese.xml:712(para)
-msgid ""
-"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
-"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
-"support for the particular operating system that you are running with as "
-"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
-"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
-msgstr ""
-"치즈가 gstreamer 백엔드를 사용할 때, gstreamer가 웹캠을 감지하지 않는 (혹은 "
-"gstreamer가 깨진) 것처럼 보일 수 있습니다. 이럴 경우 여러분이 실행하고 있는 "
-"운영체제에 대해 최대한 자세하게 적어서 지원문의를 하기 바랍니다. 우분투를 사"
-"용하는 경우, <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">우분투 포"
-"럼</ulink>을 이용해 주시기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:723(title)
-msgid "Which cameras are supported?"
-msgstr "어떤 카메라가 지원됩니까?"
-
-#: C/cheese.xml:724(para)
-msgid ""
-"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
-"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
-"supports video4linux or video4linux2."
-msgstr ""
-"치즈는 동영상 녹화를 위해 gstreamer를 사용합니다. 그래서 치즈는 본질적으로 어"
-"떤 카메라든 GStreamer와 함께 동작하는 것을 지원합니다. 이는 video4linux나 "
-"video4linux2를 지원하는 카메라여야 한다는 뜻입니다."
-
-#: C/cheese.xml:733(title)
-msgid "About"
-msgstr "정보"
-
-#: C/cheese.xml:734(para)
-msgid ""
-"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</"
-"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
-"<email>jaap@haitsma.org</email> and others joined Daniel to improve it. To "
-"find more information about Cheese, please visit the <ulink url=\"http://"
-"projects.gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>Cheese</application> "
-"web page</ulink>."
-msgstr "치즈는 Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</email>에 의해 구글 써머 오브 코드 때 처음으로 만들어졌습니다. 이후 Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>와 기타 다른 분이 이 프로그램을 개선하기 위해 참여하였습니다. 치즈에 대한 더 자세한 정보를 얻고 싶다면, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>치즈</application> 웹 페이지</ulink>에 방문해 주시기 바랍니다."
-
-#: C/cheese.xml:742(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
-"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
-msgstr ""
-"이 프로그램에 대한 버그 보고나 제안을 위해 <ulink url=\"http://bugzilla."
-"gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\">버그 트래커</ulink> 에 버"
-"그를 등록할 수 있습니다."
-
-#: C/cheese.xml:748(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type="
-"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source "
-"code of this program."
-msgstr ""
-"이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에서 공시한 GNU General Public license 버"
-"전 2와 그 이후의 조항에 따라 배포됩니다. 라이선스 복제본은 <ulink url="
-"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">GNU 사이트</ulink>나 "
-"이 프로그램의 소스 코드와 함께 포함된 COPYING 파일에서 찾을 수 있습니다."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/cheese.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>"