summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-01-01 14:46:35 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2010-01-01 14:46:35 +0800
commitec494d2a3692080a87a5f6c4c20058c2d115c020 (patch)
tree555f58ff33ad02741c552e246853f89a00f4cf3c /po/zh_HK.po
parentcdbc9d2cbc5b1deb61e83333f948b1c3c5c559e6 (diff)
downloadcheese-ec494d2a3692080a87a5f6c4c20058c2d115c020.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r--po/zh_HK.po297
1 files changed, 155 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 5ca1cc44..60ee3a7f 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese 2.28.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:35+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 14:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 14:46+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese 網絡攝影鋪"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
@@ -38,120 +38,120 @@ msgid ""
msgstr "啟動時要套用的效果。可用的數值有:「mauve」, 「noir_blanc」, 「saturation」, 「hulk」, 「vertical-flip」, 「horizontal-flip」, 「shagadelic」, 「vertigo」, 「edge」, 「dice」和「warp」"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的亮度等級"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的對比等級"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的色相等級"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的飽和度等級"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "網絡攝影機裝置字串標示"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr "定義相片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」m"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr "定義影片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」m"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "高度解像度"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr "如果設為「true」,Cheese 會以寬螢幕模式啟動,將圖片集放置於右側。在小型螢幕中很有用。"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr "如果設為「true」,Cheese 會有讓你可以立即刪除檔案的功能,而非將它移至回收筒。這個功能有其危險性,因此請小心使用。"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "爆發模式中照片間隔(毫秒)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "爆發模式中照片的數量"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "相片路徑"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "相片亮度"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "相片對比"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "相片色相"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
msgstr "相片飽和度"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "已選擇的效果"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "設為「True」在照相時顯示倒數計時"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串(如 /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "從攝影機擷取的圖片高度解像度"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr "時間的長度,以毫秒計,代表在爆發連拍照片時每張照片延遲的間隔。"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "從攝影機擷取的圖片闊度解像度"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "使用倒數計時"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "影片路徑"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "網絡攝影機裝置字串標示"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "是否啟用立即刪除功能"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "切換為視像模式"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "切換為效果選擇器"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
-#: ../src/cheese-window.c:1546
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "_Effects"
msgstr "效果(_E)"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "效果(_E)"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "取消全螢幕(_L)"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
-#: ../src/cheese-window.c:1619
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
+#: ../src/cheese-window.c:1552
msgid "_Take a Photo"
msgstr "照相(_T)"
@@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Contrast"
msgstr "對比"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
-msgstr "照片間延遲(秒)。"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "照片間延遲(秒)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "圖片屬性"
msgid "Number of photos"
msgstr "照片數量"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -242,6 +242,47 @@ msgstr "飽和度"
msgid "Webcam"
msgstr "網絡攝影機"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.c:1238
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "快門音效"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:220
+msgid "Take a photo"
+msgstr "照相"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:239 ../src/cheese-window.c:1732
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "照相(_T)"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:251
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "放棄相片(_D)"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1109
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "找不到任何裝置"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
+msgid "Camera setup failed"
+msgstr "網絡攝影機設定失敗"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "無效果"
@@ -286,18 +327,6 @@ msgstr "Dice"
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
-
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "找不到攝影機!"
@@ -306,23 +335,19 @@ msgstr "找不到攝影機!"
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "遺失一或多個需要的 gstreamer 元件:"
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "S_kip All"
msgstr "略過全部(_K)"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-window.c:83
msgid "Delete _All"
msgstr "全部刪除(_A)"
-#: ../src/cheese-window.c:548
+#: ../src/cheese-window.c:641
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -333,77 +358,68 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:569
+#: ../src/cheese-window.c:662
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:607
+#: ../src/cheese-window.c:700
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "無法儲存 %s"
-#: ../src/cheese-window.c:630
+#: ../src/cheese-window.c:723
msgid "Error while deleting"
msgstr "刪除時發生錯誤"
-#: ../src/cheese-window.c:631
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "檔案「%s」不能刪除。詳細資訊:%s"
-#: ../src/cheese-window.c:658
+#: ../src/cheese-window.c:751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "確定要永遠刪除 %'d 個選取的項目?"
-#: ../src/cheese-window.c:665
+#: ../src/cheese-window.c:758
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永遠刪除「%s」?"
-#: ../src/cheese-window.c:668
+#: ../src/cheese-window.c:761
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-window.c:782
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../src/cheese-window.c:719
+#: ../src/cheese-window.c:812
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "不能將檔案移到回收筒。要立刻刪除嗎?"
-#: ../src/cheese-window.c:720
+#: ../src/cheese-window.c:813
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s"
-#: ../src/cheese-window.c:792
+#: ../src/cheese-window.c:885
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?"
-#: ../src/cheese-window.c:800
+#: ../src/cheese-window.c:893
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移至回收筒(_M)"
-#: ../src/cheese-window.c:918
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "無法設定帳號相片"
-
-#: ../src/cheese-window.c:950
-msgid "Media files"
-msgstr "媒體檔案"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
+#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
-#: ../src/cheese-window.c:1080
+#: ../src/cheese-window.c:1043
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -412,7 +428,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008"
-#: ../src/cheese-window.c:1083
+#: ../src/cheese-window.c:1046
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -420,7 +436,7 @@ msgid ""
"any later version.\n"
msgstr "本程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1087
+#: ../src/cheese-window.c:1050
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -428,140 +444,137 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1091
+#: ../src/cheese-window.c:1054
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: ../src/cheese-window.c:1108
+#: ../src/cheese-window.c:1071
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese 網站"
-#: ../src/cheese-window.c:1324
+#: ../src/cheese-window.c:1276
msgid "_Start Recording"
msgstr "開始錄影(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1444
msgid "_Stop Recording"
msgstr "停止錄影(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-window.c:1480
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1529
+#: ../src/cheese-window.c:1482
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/cheese-window.c:1530
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "Move All to Trash"
msgstr "全部丟進回收筒"
-#: ../src/cheese-window.c:1533
+#: ../src/cheese-window.c:1486
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1489
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1489
msgid "Help on this Application"
msgstr "顯示本程式的說明文件"
-#: ../src/cheese-window.c:1542
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Countdown"
msgstr "倒數計時"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Wide mode"
msgstr "寬螢幕模式(_W)"
-#: ../src/cheese-window.c:1562
+#: ../src/cheese-window.c:1515
msgid "_Photo"
msgstr "相片(_P)"
-#: ../src/cheese-window.c:1563
+#: ../src/cheese-window.c:1516
msgid "_Video"
msgstr "影片(_V)"
-#: ../src/cheese-window.c:1564
+#: ../src/cheese-window.c:1517
msgid "_Burst"
msgstr "爆發(_B)"
-#: ../src/cheese-window.c:1568
+#: ../src/cheese-window.c:1521
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/cheese-window.c:1570
-msgid "Save _As..."
-msgstr "另存新檔(_A)..."
+#: ../src/cheese-window.c:1523
+msgid "Save _As…"
+msgstr "儲存為(_A)..."
-#: ../src/cheese-window.c:1572
+#: ../src/cheese-window.c:1525
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收筒(_T)"
-#: ../src/cheese-window.c:1574
+#: ../src/cheese-window.c:1527
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/cheese-window.c:1583
+#: ../src/cheese-window.c:1536
msgid "_Recording"
msgstr "錄影(_R)"
-#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
+#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "拍攝多張照片(_T)"
-#: ../src/cheese-window.c:1591
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "設為帳號相片(_S)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1595
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "以郵件傳送(_M)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1599
-msgid "Send _To"
-msgstr "傳送給(_T)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1603
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "匯出至 F-_Spot"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1607
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "匯出至 _Flickr"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1645
+#: ../src/cheese-window.c:1578
msgid "_Start recording"
msgstr "開始錄影(_S)"
-#: ../src/cheese-window.c:1803
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "照相(_T)"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2063
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "檢查你的 gstreamer 安裝"
+#: ../src/cheese-window.c:1969
+msgid "Check your GStreamer installation"
+msgstr "檢查你的 GStreamer 安裝"
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細模式"
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:99
msgid "Enable wide mode"
msgstr "啟用寬螢幕模式"
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:103
msgid "output version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "無法設定帳號相片"
+
+#~ msgid "Media files"
+#~ msgstr "媒體檔案"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "設為帳號相片(_S)"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "以郵件傳送(_M)"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "傳送給(_T)"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "匯出至 F-_Spot"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "匯出至 _Flickr"
+
#~ msgid "<b>Webcam</b>"
#~ msgstr "<b>網路攝影機</b>"