diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-01-01 14:46:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-01-01 14:46:35 +0800 |
commit | ec494d2a3692080a87a5f6c4c20058c2d115c020 (patch) | |
tree | 555f58ff33ad02741c552e246853f89a00f4cf3c /po/zh_HK.po | |
parent | cdbc9d2cbc5b1deb61e83333f948b1c3c5c559e6 (diff) | |
download | cheese-ec494d2a3692080a87a5f6c4c20058c2d115c020.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 297 |
1 files changed, 155 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 5ca1cc44..60ee3a7f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese 2.28.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-01 14:46+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-01 14:46+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Cheese" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese 網絡攝影鋪" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效" @@ -38,120 +38,120 @@ msgid "" msgstr "啟動時要套用的效果。可用的數值有:「mauve」, 「noir_blanc」, 「saturation」, 「hulk」, 「vertical-flip」, 「horizontal-flip」, 「shagadelic」, 「vertigo」, 「edge」, 「dice」和「warp」" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 -msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam" +msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的亮度等級" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 -msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam" +msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的對比等級" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam" +msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的色相等級" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 -msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam" +msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的飽和度等級" #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "網絡攝影機裝置字串標示" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "定義相片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」m" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "定義影片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」m" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "Height resolution" msgstr "高度解像度" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 msgid "" -"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection " -"placed on the right side. Useful with small screens." +"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " +"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." msgstr "如果設為「true」,Cheese 會以寬螢幕模式啟動,將圖片集放置於右側。在小型螢幕中很有用。" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "" "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "如果設為「true」,Cheese 會有讓你可以立即刪除檔案的功能,而非將它移至回收筒。這個功能有其危險性,因此請小心使用。" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Milliseconds between photos in burst mode." msgstr "爆發模式中照片間隔(毫秒)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 msgid "Number of photos in burst mode." msgstr "爆發模式中照片的數量" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 msgid "Photo Path" msgstr "相片路徑" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Picture brightness" msgstr "相片亮度" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 msgid "Picture contrast" msgstr "相片對比" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:19 msgid "Picture hue" msgstr "相片色相" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:19 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:20 msgid "Picture saturation" msgstr "相片飽和度" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:20 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:21 msgid "Selected Effects" msgstr "已選擇的效果" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:21 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "設為「True」在照相時顯示倒數計時" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:22 -msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:23 +msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串(如 /dev/video0)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:23 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" msgstr "從攝影機擷取的圖片高度解像度" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos." msgstr "時間的長度,以毫秒計,代表在爆發連拍照片時每張照片延遲的間隔。" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" msgstr "從攝影機擷取的圖片闊度解像度" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 msgid "Use a countdown" msgstr "使用倒數計時" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 msgid "Video Path" msgstr "影片路徑" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 -msgid "Webcam device string indicator" -msgstr "網絡攝影機裝置字串標示" - #: ../data/cheese.schemas.in.h:30 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "是否啟用立即刪除功能" @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "切換為視像模式" msgid "Switch to the Effects Selector" msgstr "切換為效果選擇器" -#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226 -#: ../src/cheese-window.c:1546 +#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176 +#: ../src/cheese-window.c:1499 msgid "_Effects" msgstr "效果(_E)" @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "效果(_E)" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "取消全螢幕(_L)" -#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579 -#: ../src/cheese-window.c:1619 +#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532 +#: ../src/cheese-window.c:1552 msgid "_Take a Photo" msgstr "照相(_T)" @@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Contrast" msgstr "對比" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Delay between photos (secs.)" -msgstr "照片間延遲(秒)。" +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "照片間延遲(秒)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Device" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "圖片屬性" msgid "Number of photos" msgstr "照片數量" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -242,6 +242,47 @@ msgstr "飽和度" msgid "Webcam" msgstr "網絡攝影機" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.c:1238 +msgid "Shutter sound" +msgstr "快門音效" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:220 +msgid "Take a photo" +msgstr "照相" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:239 ../src/cheese-window.c:1732 +msgid "_Take a photo" +msgstr "照相(_T)" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:251 +msgid "_Discard photo" +msgstr "放棄相片(_D)" + +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1109 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "找不到任何裝置" + +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:" + +#. TRANSLATORS: +#. * This is the countdown number when taking the photo. +#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. +#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. +#. * Please leave the additional whitespace after the number +#. +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 +#, c-format +msgid "%d " +msgstr "%d " + +#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 +msgid "Camera setup failed" +msgstr "網絡攝影機設定失敗" + #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "無效果" @@ -286,18 +327,6 @@ msgstr "Dice" msgid "Warp" msgstr "Warp" -#. TRANSLATORS: -#. * This is the countdown number when taking the photo. -#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. -#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. -#. * Please leave the additional whitespace after the number -#. -#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455 -#: ../src/cheese-countdown.c:474 -#, c-format -msgid "%d " -msgstr "%d " - #: ../src/cheese-no-camera.c:93 msgid "No camera found!" msgstr "找不到攝影機!" @@ -306,23 +335,19 @@ msgstr "找不到攝影機!" msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。" -#: ../src/cheese-webcam.c:1660 -msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " -msgstr "遺失一或多個需要的 gstreamer 元件:" - -#: ../src/cheese-window.c:80 +#: ../src/cheese-window.c:81 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../src/cheese-window.c:81 +#: ../src/cheese-window.c:82 msgid "S_kip All" msgstr "略過全部(_K)" -#: ../src/cheese-window.c:82 +#: ../src/cheese-window.c:83 msgid "Delete _All" msgstr "全部刪除(_A)" -#: ../src/cheese-window.c:548 +#: ../src/cheese-window.c:641 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" @@ -333,77 +358,68 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:569 +#: ../src/cheese-window.c:662 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../src/cheese-window.c:607 +#: ../src/cheese-window.c:700 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "無法儲存 %s" -#: ../src/cheese-window.c:630 +#: ../src/cheese-window.c:723 msgid "Error while deleting" msgstr "刪除時發生錯誤" -#: ../src/cheese-window.c:631 +#: ../src/cheese-window.c:724 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" msgstr "檔案「%s」不能刪除。詳細資訊:%s" -#: ../src/cheese-window.c:658 +#: ../src/cheese-window.c:751 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "確定要永遠刪除 %'d 個選取的項目?" -#: ../src/cheese-window.c:665 +#: ../src/cheese-window.c:758 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "確定要永遠刪除「%s」?" -#: ../src/cheese-window.c:668 +#: ../src/cheese-window.c:761 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。" -#: ../src/cheese-window.c:689 +#: ../src/cheese-window.c:782 msgid "Unknown Error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/cheese-window.c:719 +#: ../src/cheese-window.c:812 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "不能將檔案移到回收筒。要立刻刪除嗎?" -#: ../src/cheese-window.c:720 +#: ../src/cheese-window.c:813 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s" -#: ../src/cheese-window.c:792 +#: ../src/cheese-window.c:885 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?" -#: ../src/cheese-window.c:800 +#: ../src/cheese-window.c:893 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: ../src/cheese-window.c:918 -#, c-format -msgid "Could not set the Account Photo" -msgstr "無法設定帳號相片" - -#: ../src/cheese-window.c:950 -msgid "Media files" -msgstr "媒體檔案" - -#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308 +#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案" -#: ../src/cheese-window.c:1080 +#: ../src/cheese-window.c:1043 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "" "\n" "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008" -#: ../src/cheese-window.c:1083 +#: ../src/cheese-window.c:1046 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -420,7 +436,7 @@ msgid "" "any later version.\n" msgstr "本程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" -#: ../src/cheese-window.c:1087 +#: ../src/cheese-window.c:1050 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -428,140 +444,137 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" -#: ../src/cheese-window.c:1091 +#: ../src/cheese-window.c:1054 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: ../src/cheese-window.c:1108 +#: ../src/cheese-window.c:1071 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese 網站" -#: ../src/cheese-window.c:1324 +#: ../src/cheese-window.c:1276 msgid "_Start Recording" msgstr "開始錄影(_S)" -#: ../src/cheese-window.c:1491 +#: ../src/cheese-window.c:1444 msgid "_Stop Recording" msgstr "停止錄影(_S)" -#: ../src/cheese-window.c:1527 +#: ../src/cheese-window.c:1480 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:1529 +#: ../src/cheese-window.c:1482 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/cheese-window.c:1530 +#: ../src/cheese-window.c:1483 msgid "Move All to Trash" msgstr "全部丟進回收筒" -#: ../src/cheese-window.c:1533 +#: ../src/cheese-window.c:1486 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/cheese-window.c:1536 +#: ../src/cheese-window.c:1489 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/cheese-window.c:1536 +#: ../src/cheese-window.c:1489 msgid "Help on this Application" msgstr "顯示本程式的說明文件" -#: ../src/cheese-window.c:1542 +#: ../src/cheese-window.c:1495 msgid "Countdown" msgstr "倒數計時" -#: ../src/cheese-window.c:1558 +#: ../src/cheese-window.c:1511 msgid "_Wide mode" msgstr "寬螢幕模式(_W)" -#: ../src/cheese-window.c:1562 +#: ../src/cheese-window.c:1515 msgid "_Photo" msgstr "相片(_P)" -#: ../src/cheese-window.c:1563 +#: ../src/cheese-window.c:1516 msgid "_Video" msgstr "影片(_V)" -#: ../src/cheese-window.c:1564 +#: ../src/cheese-window.c:1517 msgid "_Burst" msgstr "爆發(_B)" -#: ../src/cheese-window.c:1568 +#: ../src/cheese-window.c:1521 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/cheese-window.c:1570 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../src/cheese-window.c:1523 +msgid "Save _As…" +msgstr "儲存為(_A)..." -#: ../src/cheese-window.c:1572 +#: ../src/cheese-window.c:1525 msgid "Move to _Trash" msgstr "移至回收筒(_T)" -#: ../src/cheese-window.c:1574 +#: ../src/cheese-window.c:1527 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/cheese-window.c:1583 +#: ../src/cheese-window.c:1536 msgid "_Recording" msgstr "錄影(_R)" -#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632 +#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565 msgid "_Take multiple Photos" msgstr "拍攝多張照片(_T)" -#: ../src/cheese-window.c:1591 -msgid "_Set As Account Photo" -msgstr "設為帳號相片(_S)" - -#: ../src/cheese-window.c:1595 -msgid "Send by _Mail" -msgstr "以郵件傳送(_M)" - -#: ../src/cheese-window.c:1599 -msgid "Send _To" -msgstr "傳送給(_T)" - -#: ../src/cheese-window.c:1603 -msgid "Export to F-_Spot" -msgstr "匯出至 F-_Spot" - -#: ../src/cheese-window.c:1607 -msgid "Export to _Flickr" -msgstr "匯出至 _Flickr" - -#: ../src/cheese-window.c:1645 +#: ../src/cheese-window.c:1578 msgid "_Start recording" msgstr "開始錄影(_S)" -#: ../src/cheese-window.c:1803 -msgid "_Take a photo" -msgstr "照相(_T)" - -#: ../src/cheese-window.c:2063 -msgid "Check your gstreamer installation" -msgstr "檢查你的 gstreamer 安裝" +#: ../src/cheese-window.c:1969 +msgid "Check your GStreamer installation" +msgstr "檢查你的 GStreamer 安裝" -#: ../src/cheese.c:163 +#: ../src/cheese.c:97 msgid "Be verbose" msgstr "詳細模式" -#: ../src/cheese.c:165 +#: ../src/cheese.c:99 msgid "Enable wide mode" msgstr "啟用寬螢幕模式" -#: ../src/cheese.c:169 +#: ../src/cheese.c:103 msgid "output version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" -#: ../src/cheese.c:186 +#: ../src/cheese.c:120 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效" +#~ msgid "Could not set the Account Photo" +#~ msgstr "無法設定帳號相片" + +#~ msgid "Media files" +#~ msgstr "媒體檔案" + +#~ msgid "_Set As Account Photo" +#~ msgstr "設為帳號相片(_S)" + +#~ msgid "Send by _Mail" +#~ msgstr "以郵件傳送(_M)" + +#~ msgid "Send _To" +#~ msgstr "傳送給(_T)" + +#~ msgid "Export to F-_Spot" +#~ msgstr "匯出至 F-_Spot" + +#~ msgid "Export to _Flickr" +#~ msgstr "匯出至 _Flickr" + #~ msgid "<b>Webcam</b>" #~ msgstr "<b>網路攝影機</b>" |