summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
blob: a8f1dfaf613af29f42bbfce89ebcabd54fa80517 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Cheese.
# Copyright (C) 2009 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Bernameya Webcam'an Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1016
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."

#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"Di destpêkê de hinek efekt tên sepandin. Nirxên pêkan ev in: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" û \"warp\""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Diyar dike ka wêne li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne \"XDG_PHOTO/Webcam"
"\" wê were bikaranîn."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Diyar dike ka vîdyo li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne, ger vala bimîne "
"wê \"XDG_VIDEO/Webcam\" were bikaranîn."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Height resolution"
msgstr "Hûrbûna Bilindahiyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Photo Path"
msgstr "Riya Wêneyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Selected Effects"
msgstr "Efektên Bijartî"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Ji bo ku dema wêne bê kişandin yek du sê bêjmêre, çalak bikin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Amûra ku webcamê nîşan dide (mînak. /dev/video0)"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Hûrbûna bilindahiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Hûrbûna firehiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Use a countdown"
msgstr "Jimertina yek du sê bi kar bîne"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Video Path"
msgstr "Riya Vîdyoyê"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr ""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Width resolution"
msgstr "Hûrbûna Firehiyê"

#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Biguhere li Moda Wêneyê"

#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Biguhere li Moda Vîdyoyê"

#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Biguhere li Bijartina Efektan"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1140
#: ../src/cheese-window.c:1379
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekt"

#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ji dîmender tije der_keve"

#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1391
msgid "_Photo"
msgstr "_Wêne"

#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1443
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Wêneyek bi_kişîne"

#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Video"
msgstr "_Vîdyo"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Camera</b>"
msgstr "<b>Kamera</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Hûrbûn</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1383
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt tune"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
msgstr "Mauve"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Noir/Blanc"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Satûrasyon"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Vajîkirina Tîkane"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Vajîkirina Berwarî"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
msgstr "Shagadelic"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
msgstr "Şaşwaz"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
msgid "Edge"
msgstr "Sînor"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
msgid "Dice"
msgstr "Dice"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
msgid "Warp"
msgstr "Xwar"

#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "

#: ../src/cheese-no-camera.c:96
msgid "No camera found!"
msgstr "Tu kamera nehat dîtin!"

#: ../src/cheese-no-camera.c:97
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Ji bo zêdetir agahiyan serî li alîkariyê bidin."

#: ../src/cheese-no-camera.c:100
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"

#: ../src/cheese-webcam.c:1548
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Yek an jî zêdetir elementên gstreamer ên pêwist wenda ne:"

#: ../src/cheese-window.c:77
msgid "_Skip"
msgstr "Derbasbe"

#: ../src/cheese-window.c:78
msgid "S_kip All"
msgstr "Hemûyan Derbasbe"

#: ../src/cheese-window.c:79
msgid "Delete _All"
msgstr "Hemûyan Jê Bibe"

#: ../src/cheese-window.c:202
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vekirina gerokê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vekirina daxwazkera emailê pêk nehat ji bo şandina peyamê li:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:469
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sepandina bernameyê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:488
msgid "Save File"
msgstr "Pelî Tomarke"

#: ../src/cheese-window.c:526
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Tomarkirina %s pêk nehat"

#: ../src/cheese-window.c:549
msgid "Error while deleting"
msgstr "Di jêbirinê de çewtî"

#: ../src/cheese-window.c:550
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Pela \"%s\" nayê jêbirin. Berfirehî: %s"

#: ../src/cheese-window.c:577
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
"sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ji dil dixwazî  \"%s\" bi temamî jê bibî?"

#: ../src/cheese-window.c:587
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ger hûn hêmanekê jê bibî, wê bi temamî wenda bibe."

#: ../src/cheese-window.c:608
msgid "Unknown Error"
msgstr "Çewtiya Nenas"

#: ../src/cheese-window.c:638
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nikare bavêje sergoyê, dixwazî bi temamî û yekcarê jê bibim?"

#: ../src/cheese-window.c:639
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Pela \"%s\" nayê avêtin li sergoyê. Berfirehî: %s"

#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Bi rastî hemû vîdyo û wêneyan bavêjim sergoyê?"

#: ../src/cheese-window.c:719
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Ba_vêje Çopê"

#: ../src/cheese-window.c:837
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Mîhengkirina weke Wêneya Hesabê pêk nehat"

#: ../src/cheese-window.c:869
msgid "Media files"
msgstr "Pelên Medya"

#: ../src/cheese-window.c:942 ../src/cheese-window.c:1214
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ji bo Cheeseê vekirina pela alîkariyê çênebû"

#: ../src/cheese-window.c:994
msgid "translator-credits"
msgstr "Sîmurg56 <simurg56 at gmail dot com>"

#: ../src/cheese-window.c:997
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Ev nivîsbariye azad e; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"

#: ../src/cheese-window.c:1001
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:1005
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#: ../src/cheese-window.c:1022
msgid "Cheese Website"
msgstr "Malpera Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1230
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"

#: ../src/cheese-window.c:1329
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Tomarkirinê bi_qedîne"

#: ../src/cheese-window.c:1360
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1362
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"

#: ../src/cheese-window.c:1363
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Hemûyan Bavêje Çopê"

#: ../src/cheese-window.c:1366
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../src/cheese-window.c:1369
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"

#: ../src/cheese-window.c:1369
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ji bo vê sepanê alîkarî"

#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "Countdown"
msgstr "Jimartina yek du sê"

#: ../src/cheese-window.c:1396
msgid "_Open"
msgstr "_Vekirin"

#: ../src/cheese-window.c:1398
msgid "Save _As..."
msgstr "Tomarke _weke..."

#: ../src/cheese-window.c:1400
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Bavêje Sergoyê"

#: ../src/cheese-window.c:1402
msgid "Delete"
msgstr "Jê Bibe"

#: ../src/cheese-window.c:1407 ../src/cheese-window.c:1636
msgid "_Take a photo"
msgstr "Wêneyek Bi_kişîne"

#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "_Recording"
msgstr "_Tomarkirin"

#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Bike Wêneya _Hesabê"

#: ../src/cheese-window.c:1419
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Bi _mailê bişîne"

#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "Send _To"
msgstr "Bişîne _li"

#: ../src/cheese-window.c:1427
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Derxe li F-spot"

#: ../src/cheese-window.c:1431
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Derxe li _Flickr"

#: ../src/cheese-window.c:1455
msgid "_Start recording"
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"

#: ../src/cheese-window.c:1779
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../src/cheese-window.c:1785
msgid "About"
msgstr "Dermafê de"

#: ../src/cheese-window.c:1866
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bikin"

#: ../src/cheese.c:161
msgid "Be verbose"
msgstr ""

#: ../src/cheese.c:179
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."

#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta Ronahiya wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta tûjbûna wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta hue a wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
#~ msgstr "Asta satûrasyona wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"

#~ msgid "Picture brightness"
#~ msgstr "Ronahiya Wêneyê"

#~ msgid "Picture contrast"
#~ msgstr "Tûjbûna wêneyê"

#~ msgid "Picture hue"
#~ msgstr "Hue a wêneyê"

#~ msgid "Picture saturation"
#~ msgstr "Satûrasyona wêneyê"

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Ronahî"

#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Tûjbûn"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Amûr"

#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Hue"

#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Taybetiyên Wêneyê"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webcam"