summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lo.po
blob: 8696493d4e72843971eabaf6d2720a3ffcb33993 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese v 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 17:14+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Saikeo (kavhanxay@hotmail.com)\n"
"Language: lo_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "ໂຫມດຮູບພາບ"

#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr "ຮູບພາບ"

#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr "ໂຫມດວິດີໂອ"

#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
msgstr "ວິດີໂອ"

#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr "ໂຫມດຮູບພາບຕໍ່ເນື່ອງ"

#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "ຮູບພາບຕໍ່ເນື່ອງ"

#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "ຖ່າຍຮູບໂດຍການນຳໃຊ້ເວັບແຄມ"

#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "ກັບໄປຫາລູກຫລີ້ນຫນ້າກ່ອນຫນ້ານີ້"

#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr "ລູກຫລີ້ນ"

#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr "_ລູກຫລີ້ນ"

#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "ເຂົ້າໄປຫາລູກຫລີ້ນຫນ້າຕໍ່ໄປ"

#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "ອອກຈາກໂຫມດເຕັມຫນ້າຈໍ ແລະ ກັບໄປທີ່ໂຫມດວິນໂດ"

#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "ການປັບແຕ່ງ"

#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_ວິທີໃຊ້"

#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr "_ປິດ"

#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
msgstr "ອຸປະກອນ"

#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "ຄວາມລະອຽດຂອງພາບ"

#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "ຄວາມລະອຽດຂອງວິດີໂອ"

#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "ເວັບແຄມ"

#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr "ຄວາມແຈ້ງ"

#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr "ສີສົດ"

#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr "ທາດສີ"

#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
msgstr "ຄວາມຕ່າງຂອງລະດັບສີ"

#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr "ພາບ"

#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr "ຊັດເຕີ"

#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr "_ນັບຖອຍຫລັງ"

#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "ຍິງ _ແຟລຊ໌"

#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr "ໂຫມດຮູບພາບຕໍ່ເນື່ອງ"

#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr "ຈຳນວນຂອງຮູບພາບ"

#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ໄລຍະເວລາລະຫວ່າງແຕ່ລະຮູບ (ວິນາທີ)"

#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr "ການຈັບພາບ"

#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ເຕັມຈໍ"

#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr "ການປັບແຕ່ງ"

#: data/headerbar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_ຕົວຫຍໍ້ຄີບອດ"

#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
msgstr "_ກ່ຽວກັບ"

#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 src/cheese-window.vala:1444
msgid "Take a Photo"
msgstr "ຖ່າຍຮູບ"

#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
msgstr "ເປີດ"

#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr "ບັນທຶກໄວ້ທີ່…"

#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ຖີ້ມລົງໃນຖັງຂີ້ເຫຍື້ອ"

#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"

#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "ຖ່າຍຮູບ ແລະ ວິດີໂອດ້ວຍເວັບແຄມຂອງທ່ານ ພ້ອມກັບໃສ່ລູກຫລີ້ນທີ່ຫນ້າຮັກ"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special effects and lets "
"you share the fun with others."
msgstr ""
"Cheese ນຳໃຊ້ເວັບແຄມຂອງທ່ານໃນການຖ່າຍຮູບ ແລະ ວິດີໂອ ພ້ອມກັບມີລູກຫລີ້ນທີ່ຫລາກລາຍ ແລະ "
"ເຮັດໃຫ້ທ່ານສາມາດແບ່ງປັນຄວາມສະຫນຸກສະຫນານກັບຄົນອື່ນໆ."

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to give "
"yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"ຖ່າຍຫລາຍຮູບພ້ອມກັນຢ່າງວອງໄວດ້ວຍການນຳໃຊ້ໂຫມດຮູບພາບຕໍ່ເນື່ອງ. ໃຊ້ການນັບຖອຍຫລັງເພື່ອເຮັດໃຫ້ທ່ານມີເວລາກັບໄປຖ່າຍຮູບທັນ!"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and videos. With "
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or whatever you want and share "
"them with others."
msgstr ""
"ການເຮັດວຽກພາຍໃນຂອງ Cheese ແມ່ນໄດ້ນຳໃຊ້ GStreamer ໃນການເພີ່ມລູກຫລີ້ນທີ່ຫລາກຫລາຍໃຫ້ກັບຮູບພາບ ແລະ ວິດີໂອ. "
"Cheese ຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານສາມາດຖ່າຍຮູບຂອງທ່ານໄດ້ງ່າຍຂື້ນ, ຫມູ່ຂອງທ່ານ, ສັດລ້ຽງ ຫລື ອື່ນໆທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ແລະ "
"ແບ່ງປັນຮູບເຫລົ່ານັ້ນກັບຄົນອື່ນໆ."

#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
msgstr "ບູດເວັບແຄມ"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr "ຮູບພາບ;ວິດີໂອ;ເວັບແຄມ;ກ້ອງ;ເຊລຟີ;"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "ນຳໃຊ້ການນັບຖອຍຫລັງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "ກຳນົດເປັນຄ່າຈິງຖ້າຕ້ອງການສະແດງການນັບຖອຍຫລັງກ່ອນການຖ່າຍຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr "ຊ່ວງເວລາການນັບຖອຍຫລັງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "ໄລຍະເວລາຂອງການນັບຖອຍຫລັງກ່ອນການຖ່າຍຮູບເປັນວິນາທີ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "ເປີດແຟລຊ໌ກ່ອນການຖ່າຍຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr "ກຳນົດຄ່າເປັນຈິງເພື່ອເປີດແຟລຊ໌ກ່ອນການຖ່າຍຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "ຊື່ແຟ້ມອຸປະກອນຂອງກ້ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
msgstr "ພາທ໌ໄປຫາໂນດຂອງອຸປະກອນທີ່ຊີ້ໄປຫາກ້ອງ ເຊັ່ນ /dev/video0"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
msgstr "ລູກຫລີ້ນທີ່ໄດ້ເລືອກໂຕຫລ້າສຸດ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "ຊື່ຂອງລູກຫລີ້ນທີ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງໄວ້ທີ່ໄດ້ເລືອກໄວ້ຫລ້າສຸດ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຂອງຮູບພາບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຂອງຮູບພາບທີ່ໄດ້ຖ່າຍຈາກກ້ອງ ເປັນພິກເຊລ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
msgstr "ລວງສູງຂອງຮູບພາບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ລວງສູງຂອງຮູບພາບທີ່ໄດ້ຖ່າຍຈາກກ້ອງ ເປັນພິກເຊລ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຂອງວິດີໂອ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຂອງວິດີໂອທີ່ໄດ້ຖ່າຍຈາກກ້ອງ ເປັນພິກເຊລ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
msgstr "ລວງສູງຂອງວິດີໂອ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ລວງສູງຂອງວິດີໂອທີ່ໄດ້ຖ່າຍຈາກກ້ອງ ເປັນພິກເຊລ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr "ຄວາມສະຫວ່າງຂອງຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "ປັບຄວາມສະຫວ່າງຂອງຮູບຈາກກ້ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr "ຄວາມຕ່າງລະດັບສີຂອງຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "ປັບຄວາມຕ່າງລະດັບສີຂອງຮູບຈາກກ້ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr "ຄວາມສົດຂອງສີພາບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "ປັບຄວາມສົດຂອງສີພາບຈາກກ້ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
msgstr "ທາດສີຂອງຮູບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "ປັບທາດສີຂອງຮູບຈາກກ້ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
msgstr "ພາທ໌ທີ່ເກັບວິດີໂອ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be "
"used."
msgstr "ກຳນົດພາທ໌ທີ່ຈະໃຊ້ເກັບວິດີໂອ. ຖ້າບໍ່ກຳນົດໄວ້ຈະໃຊ້ “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” ແທນ."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr "ພາທ໌ທີ່ເກັບຮູບພາບ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be "
"used."
msgstr "ກຳນົດພາທ໌ທີ່ຈະໃຊ້ເກັບຮູບພາບ. ຖ້າບໍ່ກຳນົດໄວ້ຈະໃຊ້ “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” ແທນ."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ເວລາລະຫວ່າງພາບໃນໂຫມດຖ່າຍຕໍ່ເນື່ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence "
"of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration "
"will be used instead."
msgstr ""
"ໄລຍະເວລາທີ່ໃຊ້ໃນການຖ່າຍຮູບພາບແບບຕໍ່ເນື່ອງແມ່ນໃຊ້ຫົວຫນ່ວຍເປັນມິລລີວິນາທີ. "
"ຖ້າວ່າເວລາທີ່ໃຊ້ໃນການຖ່າຍນ້ອຍກ່ວາໄລຍະເວລາການນັບຖອຍຫລັງ ມັນກໍຈະນຳໃຊ້ໄລຍະເວລາການນັບຖອຍຫລັງແທນ."

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ຈຳນວນຂອງຮູບພາບໃນໂຫມດຮູບພາບຕໍ່ເນື່ອງ"

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "ຈຳນວນຂອງຮູບພາບທີ່ຈະຖ່າຍໃນໂຫມດຕໍ່ເນື່ອງແຕ່ລະຄັ້ງ."

#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "ພາບລວມ"

#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "ເປີດ/ປິດ ໂຫມດເຕັມຈໍ"

#: data/shortcuts.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "ອອກຈາກແອັບພຣິເຄຊັນ"

#: data/shortcuts.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
msgstr "ຮູບນ້ອຍ"

#: data/shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "ເປີດ"

#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "ບັນທຶກໄວ້ທີ່"

#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "ຍ້າຍໄປຖັງຂີ້ເຫຍື້ອ"

#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 src/cheese-window.vala:292
#: src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr "_ຍົກເລີກ"

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_ເລືອກ"

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr "ສຽງຊັດເຕີ"

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_ຖ່າຍຮູບອື່ນ"

#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "ອົງປະກອບຂອງ GStreamer ທີ່ຈຳເປັນຢ່າງນ້ອຍຫນຶ່ງໄດ້ຢ່າງຂາດຫາຍໄປ: "

#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ບໍ່ພົບອຸປະກອນ"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ຄວາມສາມາດຂອງອຸປະກອນບໍ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງ"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
msgstr "ບໍ່ຮູ້ຊະນິດຂອງອຸປະກອນ"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "ບໍ່ຮັບຮອງການເລີ່ມຕົ້ນຂອງອຸປະກອນແບບຍົກເລີກໄດ້"

#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "ເລີ່ມໃນໂຫມດຈໍກ້ວາງ"

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "ອຸປະກອນທີ່ຈະນຳໃຊ້ກ້ອງ"

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "ອຸປະກອນ"

#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr "ສະແດງຂໍ້ມູນຂອງເວີຊັນ ແລະ ອອກໄປ"

#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ເລີ່ມໃນໂຫມດເຕັມຫນ້າຈໍ"

#: src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
msgstr "ເວັບແຄມຖືກນຳໃຊ້ຢູ່"

#: src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr "saikeo (kavhanxay@hotmail.com)"

#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr "ເວັບໄຊທ໌ຂອງ Cheese"

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "ບໍ່ມີລູກຫລີ້ນ"

#: src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ບໍ່ສາມາດເປີດ %s"

#: src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "ທ່ານຫມັ້ນໃຈແລ້ວບໍ່ວ່າຕ້ອງການຈະລຶບ %d ໄຟລ໌ນີ້ຢ່າງຖາວອນ?"

#: src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr "_ລຶບ"

#: src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "ຖ້າທ່ານລຶບລາຍການເຫລົ່ານີ້ ພວກມັນຈະຖືກລຶບໄປຢ່າງຖາວອນ"

#: src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "ບໍ່ສາມາດເປີດ %s"

#: src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr "ຂ້າມ"

#: src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr "ຂ້າມທັງຫມົດ"

#: src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "ບໍ່ສາມາດຍ້າຍ %s ໄປລົງໄວ້ໃນຖັງຂີ້ເຫຍື້ອໄດ້"

#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
msgstr "ບັນທຶກໄຟລ໌"

#: src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr "ບັນທຶກ"

#: src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "ບໍ່ສາມາດບັນທຶກ %s"

#: src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
msgstr "ຍຸດການບັນທຶກ"

#: src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
msgstr "ບັນທຶກວິດີໂອ"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "ຍຸດການຖ່າຍຮູບ"

#: src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr "ຖ່າຍຫລາຍຮູບ"

#: src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
msgstr "ບໍ່ພົບລູກຫລີ້ນ"

#: src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "ເກີດມີຂໍ້ຜິດພາດໃນການເປີດວິດີໂອທີ່ມາຈາກເວັບແຄມ"

#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "ບັນທຶກວິດີໂອໂດຍການນຳໃຊ້ເວັບແຄມ"

#: src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "ຖ່າຍຫລາຍຮູບໂດຍການນຳໃຊ້ເວັບແຄມ"

#: src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
msgstr "ເລືອກລູກຫລີ້ນ"

#: src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
msgstr "ບັນທຶກວິດີໂອ"

#: src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "ຖ່າຍຫລາຍຮູບ"

#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
#~ msgstr "Cheese ບູດເວັບແຄມ"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_ອອກ"