diff options
author | Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com> | 2014-02-09 13:28:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> | 2014-02-09 13:28:11 +0100 |
commit | a1378e083348588411559173cec2ad182e32e93d (patch) | |
tree | 7363e0d939f43baefd65fa57af88746c36595b88 /po/an.po | |
parent | 54ac92bd83d22564cfdb11c73c28a9a5709d0001 (diff) | |
download | clutter-a1378e083348588411559173cec2ad182e32e93d.tar.gz |
Updated Aragonese translation
Diffstat (limited to 'po/an.po')
-rw-r--r-- | po/an.po | 876 |
1 files changed, 462 insertions, 414 deletions
@@ -8,674 +8,674 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-15 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:13+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n" "Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "X coordinate of the actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "A coordenada Y de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6248 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posición d'orichen de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Amplaria" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 msgid "Width of the actor" msgstr "Amplaria de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Size" msgstr "Grandaria" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6307 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "The size of the actor" msgstr "A grandaria de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6325 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6326 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X aforzada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y aforzada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed position set" msgstr "Posición fixa establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Indica si s'usa una posición fixa ta l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Min Width" msgstr "Amplaria minima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Solicitut d'amplaria minima aforzada ta l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6397 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 msgid "Min Height" msgstr "Altura minima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6398 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Solicitut d'altura minima aforzada ta l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 msgid "Natural Width" msgstr "Amplaria natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Solicitut d'amplaria natural aforzada ta l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Solicitut d'altura natural aforzada ta l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Minimum width set" msgstr "Amplaria minima establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria minima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura minima establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura minima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 msgid "Natural width set" msgstr "Amplaria natural establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6482 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 msgid "The actor's allocation" msgstr "L'asignación de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo de solicitut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 msgid "Depth" msgstr "Profundidat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición en l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 msgid "Z Position" msgstr "Posición Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6625 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "Posición de l'actor en l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6642 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Opacity" msgstr "Opacidat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidat d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección difuera d'a pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcions que controlan si cal aplanar l'actor en una sola imachen" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Indica si l'actor ye visible u no pas" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 msgid "Mapped" msgstr "Mapeyau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6694 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Indica si se dibuixará l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 msgid "Realized" msgstr "Realizau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Indica si l'actor s'ha realizau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Indica si l'actor ye reactivo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 msgid "Has Clip" msgstr "Tien retalle" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Indica si l'actor tien un conchunto de retalles" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Clip" msgstr "Retallar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6750 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rechión de retalle de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Retallar un rectanglo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The visible region of the actor" msgstr "A rechión visible de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 msgid "Name of the actor" msgstr "Nombre de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6806 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6807 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "O punto arredol d'o como succede o escalau y a rotación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6825 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 msgid "Pivot Point Z" msgstr "Punto de pivote Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6826 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Componente Z d'o punto de pivote" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6844 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor d'escala en l'eixe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6863 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6864 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor d'escala en l'eixe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6882 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 msgid "Scale Z" msgstr "Escala en Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6883 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Factor d'escala en l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6901 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro X del'escalau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6902 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro d'a escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6920 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro Y de l'escalau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6921 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro d'a escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6939 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravedat de l'escalau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro de l'escalau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6958 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Anglo de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6959 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6977 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Anglo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6996 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Anglo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación en l'eixe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7033 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7034 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro d'a rotación en l'eixe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7052 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación en l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravedat d'o centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central d'a rotación arredol de l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7098 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 msgid "Anchor X" msgstr "Ancora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X d'o punto d'ancorau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y d'o punto d'ancorau" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravedat de l'ancora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7156 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto d'ancorau como un «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7175 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 msgid "Translation X" msgstr "Translación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7176 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 msgid "Translation along the X axis" msgstr "Translación alo luengo de l'eixe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7195 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 msgid "Translation Y" msgstr "Translación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7196 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 msgid "Translation Z" msgstr "Translación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7262 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Transform Set" msgstr "Transformar un conchunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Indica si a propiedat de transformación ye establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7284 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Child Transform" msgstr "Transformar o fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7285 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriz de transformación d'o fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Child Transform Set" msgstr "Transformar o fillo establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Indica si a propiedat de transformación d'o fillo ye establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Show on set parent" msgstr "Amostrar en o conchunto pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Indica si l'actor s'amuestra quan tien pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Retallar a l'asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estableix a rechión de retalle ta seguir a ubicación de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Text Direction" msgstr "Adreza d'o texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7351 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 msgid "Direction of the text" msgstr "Adreza d'o texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Has Pointer" msgstr "Tien puntero" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Indica si l'actor contién un puntero enta un dispositivo de dentrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adhibe una acción a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adhibe una restricción a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adhibir un efecto que aplicar a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7423 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "Layout Manager" msgstr "Chestor de distribución" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "L'obchecto que controla a distribución d'o fillo d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7438 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "X Expand" msgstr "Expansión X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio horizontal adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 msgid "Y Expand" msgstr "Expansión Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio vertical adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "X Alignment" msgstr "Alineación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe X en a l'asignación d'ell" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7487 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 msgid "Y Alignment" msgstr "Alineación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7488 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe Y en a l'asignación d'ell" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 msgid "Margin Top" msgstr "Marguin superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7508 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espacio superior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marguin inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espacio inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7551 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Left" msgstr "Marguin cucha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espacio adicional a la cucha" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Right" msgstr "Marguin dreita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7574 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espacio adicional a la dreita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7590 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Background Color Set" msgstr "Conchunto de colors de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Indica si a color de fondo ye establida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7607 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 msgid "The actor's background color" msgstr "A color de fondo de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 msgid "First Child" msgstr "Primer fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 msgid "The actor's first child" msgstr "O primer fillo de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 msgid "Last Child" msgstr "Zaguer fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 msgid "The actor's last child" msgstr "O zaguer fillo de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 msgid "Content" msgstr "Conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7653 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Delegar l'obchecto ta pintar o conteniu de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7678 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravedat d'o conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Aliniación d'o conteniu de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 msgid "Content Box" msgstr "Caixa d'o conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7700 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "A caixa que rodia a lo conteniu de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de reducción" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "O filtro usau en reducir a grandaria d'o conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro d'enampladura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "O filtro usau en aumentar a grandaria d'o conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7731 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "Content Repeat" msgstr "Segundiar o conteniu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "A politica de segundiada d'o conteniu de l'actor" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "L'actor adchunto a la meta" msgid "The name of the meta" msgstr "O nombre d'a meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Activada" @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O factor d'aliniación, entre 0.0 y 1.0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "No s'ha puesto inicializar o backend de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O backend d'a mena «%s» no suporta a creyación de multiples escenarios" @@ -763,7 +763,8 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nombre solo d'o ligallo de l'agrupación" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniación horizontal" @@ -772,7 +773,8 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliniación horizontal de l'actor adentro d'o chestor de distribución" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -800,11 +802,13 @@ msgstr "Desplegar" msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Replenau horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -812,11 +816,13 @@ msgstr "" "Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio " "libre en l'eixe horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Replenau vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -824,11 +830,13 @@ msgstr "" "Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio " "libre en l'eixe vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliniación horizontal de l'actor en a celda" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alineación vertical de l'actor en a celda" @@ -877,27 +885,33 @@ msgstr "Espaciau" msgid "Spacing between children" msgstr "Espaciau entre fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 msgid "Use Animations" msgstr "Fer servir animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Indica si cal puixar os cambeos en a distribución" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de desacceleración" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de desacceleración d'as animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 msgid "Easing Duration" msgstr "Durada d'a desacceleración" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 msgid "The duration of the animations" msgstr "A durada d'as animacions" @@ -917,14 +931,30 @@ msgstr "Concarada" msgid "The contrast change to apply" msgstr "O cambeo d'a concarada que aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "L'amplaria de l'estopazo" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "L'altura de l'estopazo" +#: ../clutter/clutter-canvas.c:283 +msgid "Scale Factor Set" +msgstr "Factor d'escalau establiu" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:284 +msgid "Whether the scale-factor property is set" +msgstr "Indica si a propiedat factor d'escalau ye establida" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:305 +msgid "Scale Factor" +msgstr "Factor d'escalau" + +#: ../clutter/clutter-canvas.c:306 +msgid "The scaling factor for the surface" +msgstr "O factor d'escalau ta la superficie" + #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" msgstr "Contenedor" @@ -937,35 +967,35 @@ msgstr "O contenedor que creyó istos datos" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "L'actor embolicau por istos datos" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "Pretau" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:558 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Indica si o pretable cal estar en estau «pretau»" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:571 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "Reteniu" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:572 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Indica si o dispositivo tien un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durada d'a pulsación luenga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "A durada minima d'una pulsación luenga ta reconoixer o cenyo" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:608 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Branquil d'a pulsación luenga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:609 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "O branquil maximo antes de cancelar una pulsación luenga" @@ -1010,7 +1040,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de desaturación" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Backend" @@ -1019,51 +1049,51 @@ msgstr "Backend" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O «ClutterBackend» d'o chestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Branquil d'arrociegue horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidat de pixels horizontals requerius ta empecipiar a arrocegar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Branquil d'arrociegue vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidat de pixels verticals requerius ta empecipiar a arrocegar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrocegar o tirador" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "L'actor que se ye arrocegando" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Drag Axis" msgstr "Arrocegar os eixes" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restrinche l'arrocegau a un eixe" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Drag Area" msgstr "Arrocegar l'aria" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restrinche l'arrocegau a un rectanglo" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Drag Area Set" msgstr "Arrocegar l'aria establida" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Indica si a propiedat d'arrocegar l'aria ye establida" @@ -1071,7 +1101,8 @@ msgstr "Indica si a propiedat d'arrocegar l'aria ye establida" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Indica si cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciau entre columnas" @@ -1079,7 +1110,8 @@ msgstr "Espaciau entre columnas" msgid "The spacing between columns" msgstr "L'espaciau entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciau entre ringleras" @@ -1123,14 +1155,22 @@ msgstr "Altura maxima de cada ringlera" msgid "Snap to grid" msgstr "Achustar a la quadricula" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639 msgid "Number touch points" msgstr "Numero de puntos de contacto" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640 msgid "Number of touch points" msgstr "Numero de puntos de contacto" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655 +msgid "Threshold Trigger Edge" +msgstr "Canto d'o disparador d'o branquil" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656 +msgid "The trigger edge used by the action" +msgstr "O canto d'o disparador emplegau por l'acción" + #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Acoplau cucho" @@ -1187,92 +1227,92 @@ msgstr "Columna homochénea" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si ye cierto, todas as columnas tienen a mesma altura" -#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 -#: ../clutter/clutter-image.c:397 +#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 +#: ../clutter/clutter-image.c:400 msgid "Unable to load image data" msgstr "No s'han puesto cargar os datos d'a imachen" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único d'o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 msgid "The name of the device" msgstr "O nombre d'o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 msgid "Device Type" msgstr "Mena de dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 msgid "The type of the device" msgstr "A mena d'o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 msgid "Device Manager" msgstr "Chestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 msgid "The device manager instance" msgstr "A instancia d'o chestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "Device Mode" msgstr "Modo d'o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo d'o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 msgid "Has Cursor" msgstr "Tien un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indica si o dispositivo tien un cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "indica si o dispositivo ye activau" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Number of Axes" msgstr "Numero d'eixes" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O numero d'eixes en o dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 msgid "The backend instance" msgstr "A instancia d'o backend" -#: ../clutter/clutter-interval.c:503 +#: ../clutter/clutter-interval.c:553 msgid "Value Type" msgstr "Mena de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:504 +#: ../clutter/clutter-interval.c:554 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "A mena de valors en l'intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:519 +#: ../clutter/clutter-interval.c:569 msgid "Initial Value" msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:520 +#: ../clutter/clutter-interval.c:570 msgid "Initial value of the interval" msgstr "Valor inicial de l'intervalo" -#: ../clutter/clutter-interval.c:534 +#: ../clutter/clutter-interval.c:584 msgid "Final Value" msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:535 +#: ../clutter/clutter-interval.c:585 msgid "Final value of the interval" msgstr "Valor final de l'intervalo" @@ -1295,87 +1335,87 @@ msgstr "O chestor que ha creyau iste dato" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1669 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "Amostrar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1671 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "Velocidat de fotogramas predeterminada" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fer que totz os avisos actúen como errors" -#: ../clutter/clutter-main.c:1676 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "Adreza d'o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1679 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar o «mipmapping» en o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1682 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Fer servir a selección «fosca»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1685 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Opcions de depuración de Clutter que establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1687 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Opcions de depuración de Clutter que no establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1691 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Opcions de perfil de Clutter que establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1693 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Opcions de perfil de Clutter que no establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1696 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar l'accesibilidat" -#: ../clutter/clutter-main.c:1888 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcions de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1889 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Amostrar as opcions de Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Pan Axis" msgstr "Eixe de movimiento horizontal" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restrinche o movimiento horizontal a un eixe" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Indica si a emisión d'eventos interpolaus ye activada." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Deceleration" msgstr "Deceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "Velocidat a la quala o movimiento horizontal interpolau decelerará" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Factor inicial d'acceleración" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "Factor aplicau a l'inte en encetar a fase d'interpolación" @@ -1433,45 +1473,45 @@ msgstr "Modo de desplazamiento" msgid "The scrolling direction" msgstr "L'adreza d'o desplazamiento" -#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#: ../clutter/clutter-settings.c:486 msgid "Double Click Time" msgstr "Tiempo d'o dople clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tiempo necesario entre clics ta detectar un clic multiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:464 +#: ../clutter/clutter-settings.c:502 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distancia d'o dople clic" -#: ../clutter/clutter-settings.c:465 +#: ../clutter/clutter-settings.c:503 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "A distancia necesaria entre clics ta detectar un clic múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:480 +#: ../clutter/clutter-settings.c:518 msgid "Drag Threshold" msgstr "Branquil d'arrociegue" -#: ../clutter/clutter-settings.c:481 +#: ../clutter/clutter-settings.c:519 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor cal recorrer antis d'empecipiar a arrocegar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "Font Name" msgstr "Nombre d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-settings.c:497 +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descripción d'a fuent predeterminada, como una que Pango pueda analisar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +#: ../clutter/clutter-settings.c:550 msgid "Font Antialias" msgstr "suavezau d'a tipografía" -#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +#: ../clutter/clutter-settings.c:551 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1479,62 +1519,70 @@ msgstr "" "Indica si cal fer servir o suavezau (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y " "-1 ta fer servir a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:529 +#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 msgid "Font DPI" msgstr "PPP d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-settings.c:530 +#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolución d'a fuent, en 1024 * puntos/pulgada, u -1 ta fer servir a " "predeterminada" -#: ../clutter/clutter-settings.c:546 +#: ../clutter/clutter-settings.c:592 msgid "Font Hinting" msgstr "Redolín d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-settings.c:547 +#: ../clutter/clutter-settings.c:593 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Indica si cal fer servir o redolín (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y -1 " "ta fer servir a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de redolín d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-settings.c:569 +#: ../clutter/clutter-settings.c:615 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "L'estilo d'o redolín («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:590 +#: ../clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Orden de fuents d'o subpíxel" -#: ../clutter/clutter-settings.c:591 +#: ../clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "A mena de suavezau d'o subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:608 +#: ../clutter/clutter-settings.c:654 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "A durada minima d'una pulsación luenga ta reconoixer o cenyo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +msgid "Window Scaling Factor" +msgstr "Factor d'escalau d'a finestra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +msgid "The scaling factor to be applied to windows" +msgstr "O factor d'escalau que aplicar a las finestras" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:669 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Configuración d'a marca de tiempo de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:616 +#: ../clutter/clutter-settings.c:670 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Marca de tiempo d'a configuración actual de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:633 +#: ../clutter/clutter-settings.c:687 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tiempo d'a sucherencia d'a clau" -#: ../clutter/clutter-settings.c:634 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Quánto tiempo amostrar o zaguer caracter en dentradas amagadas" @@ -1570,171 +1618,115 @@ msgstr "O canto d'a fuent que cal trencar" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desplazamiento en pixels que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conchunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si l'escenario prencipal ye a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 msgid "Offscreen" msgstr "Difuera d'a pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si l'escenario prencipal se debe renderizar difuera d'a pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si lo puntero d'o churi ye visible en l'escenario prencipal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por l'usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si l'escenario se puet redimensionar por meyo d'interacción de " "l'usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2006 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2007 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The color of the stage" msgstr "A color de l'escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Perspective" msgstr "Prespectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2023 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parametros de prochección de prespectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Title" msgstr "Titol" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 msgid "Stage Title" msgstr "Titol de l'escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Use Fog" msgstr "Fer servir a boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar l'indicador de profundidat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2074 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración ta l'indicador de profundidat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 msgid "Use Alpha" msgstr "Fer servir l'alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se fa servir a componente alfa d'a color de l'escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 msgid "Key Focus" msgstr "Foco d'a tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'actor que actualment tien o foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2124 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 msgid "No Clear Hint" msgstr "No escarrar o redolín" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2125 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si l'escenario debe escarrar o conteniu d'ell" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2138 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 msgid "Accept Focus" msgstr "Acceptar o foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2139 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indica si L'escenario debe acceptar o foco en amostrar-se" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "Numero de columna" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "A columna en a quala ye o widget" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "Numero de ringlera" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "A ringlera en a quala ye o widget" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "Espaciau entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "O numero de columnas que o widget debe expandir-se" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "Espaciau entre ringleras" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "O numero de ringleras que o widget debe expandir-se" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Expansión horizontal" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe horizontal" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Expansión vertical" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe vertical" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Espaciau entre columnas" - -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Espaciau entre ringleras" - -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1758,204 +1750,204 @@ msgstr "Longaria máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracters ta ista dentrada. Zero si no bi ha máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3375 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:3376 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer ta lo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3405 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fuent que se fa servir ta lo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3411 +#: ../clutter/clutter-text.c:3422 msgid "Font Description" msgstr "Descripción d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-text.c:3412 +#: ../clutter/clutter-text.c:3423 msgid "The font description to be used" msgstr "A descripción d'a fuent que fer servir" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3440 msgid "The text to render" msgstr "O texto que renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3443 +#: ../clutter/clutter-text.c:3454 msgid "Font Color" msgstr "Color d'a fuent" -#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text.c:3455 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Color d'a fuent que fa servir o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3470 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3471 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Indica si o texto ye editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +#: ../clutter/clutter-text.c:3486 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3487 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Indica si o texto ye seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3490 +#: ../clutter/clutter-text.c:3501 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3502 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Indica si en pretar «Intro» fa que s'emita o sinyal d'activación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +#: ../clutter/clutter-text.c:3519 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Indica si o cursor de dentrada ye visible" -#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523 +#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534 msgid "Cursor Color" msgstr "Color d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 +#: ../clutter/clutter-text.c:3549 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Conchunto de colors d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3550 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 +#: ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "Cursor Size" msgstr "Grandaria d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3566 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "L'amplaria d'o cursor, en pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589 +#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590 +#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601 msgid "The cursor position" msgstr "A posición d'o cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3605 +#: ../clutter/clutter-text.c:3616 msgid "Selection-bound" msgstr "Destín d'a selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3606 +#: ../clutter/clutter-text.c:3617 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición d'o cursor de l'atro final d'a selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622 +#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633 msgid "Selection Color" msgstr "Selección de color" -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 +#: ../clutter/clutter-text.c:3648 msgid "Selection Color Set" msgstr "Conchunto de selección de colors" -#: ../clutter/clutter-text.c:3638 +#: ../clutter/clutter-text.c:3649 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'a selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3664 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 +#: ../clutter/clutter-text.c:3665 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Una lista d'atributos d'estilo que aplicar a os contenius de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3676 +#: ../clutter/clutter-text.c:3687 msgid "Use markup" msgstr "Fer servir omarcau" -#: ../clutter/clutter-text.c:3677 +#: ../clutter/clutter-text.c:3688 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Indica si o texto incluye u no pas o marcau de Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 +#: ../clutter/clutter-text.c:3704 msgid "Line wrap" msgstr "Achuste de linia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3694 +#: ../clutter/clutter-text.c:3705 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Si ye definiu, achusta las linias si o texto se torna masiau amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3720 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo d'achuste de linia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3721 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar cómo se fa l'achuste de linia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3736 msgid "Ellipsize" msgstr "Creyar una elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3737 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O puesto preferiu ta creyar a cadena eliptica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3753 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliniación de linia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3743 +#: ../clutter/clutter-text.c:3754 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "L'aliniación preferida ta la cadena, ta texto multilinia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 +#: ../clutter/clutter-text.c:3770 msgid "Justify" msgstr "Chustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3760 +#: ../clutter/clutter-text.c:3771 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Indica si cal chustificar o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 +#: ../clutter/clutter-text.c:3786 msgid "Password Character" msgstr "Caracter d'a clau" -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 +#: ../clutter/clutter-text.c:3787 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Si no ye zero, fer servir iste caracter ta amostrar o conteniu de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3801 msgid "Max Length" msgstr "Longaria maxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3802 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Longaria maxima d'o texto adintro de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3814 +#: ../clutter/clutter-text.c:3825 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linia única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3815 +#: ../clutter/clutter-text.c:3826 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Indica si o texto debe estar en una sola linia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830 +#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color d'o texto seleccionau" -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 +#: ../clutter/clutter-text.c:3856 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conchunto de colors d'o texto seleccionau" -#: ../clutter/clutter-text.c:3846 +#: ../clutter/clutter-text.c:3857 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o texto seleccionau" @@ -2046,11 +2038,11 @@ msgstr "Sacar en completar" msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Sacar a transición en que se complete" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 msgid "Zoom Axis" msgstr "Enamplar l'eixe" -#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356 msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restrinche l'ampliación a un eixe" @@ -2480,6 +2472,62 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Durada d'a transición predeterminada" +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +msgid "Column Number" +msgstr "Numero de columna" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "A columna en a quala ye o widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +msgid "Row Number" +msgstr "Numero de ringlera" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "A ringlera en a quala ye o widget" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +msgid "Column Span" +msgstr "Espaciau entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "O numero de columnas que o widget debe expandir-se" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +msgid "Row Span" +msgstr "Espaciau entre ringleras" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "O numero de ringleras que o widget debe expandir-se" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansión vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaciau entre columnas" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaciau entre ringleras" + #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar a grandaria de l'actor" |