summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>2011-08-29 23:29:07 +0100
committerEmmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>2011-08-29 23:29:07 +0100
commit2212937788a907fb0c673f72a48863d8b8c9da93 (patch)
tree22a3079ce876871b5e864bf8868fb77c89673bdb /po/uk.po
parentc26dd3f0081dadaf516ef583fffc440ae3b8a4b0 (diff)
downloadclutter-2212937788a907fb0c673f72a48863d8b8c9da93.tar.gz
Post-release version bump to 1.7.13
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po218
1 files changed, 113 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a0b51db17..a80d0ca84 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Відступ у пікселях для застосування пр
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:584
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:601
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
@@ -759,38 +759,38 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання"
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: clutter/clutter-box.c:537
+#: clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: clutter/clutter-box.c:538
+#: clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
-#: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: clutter/clutter-box.c:558
+#: clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Колір тла області"
-#: clutter/clutter-box.c:572
+#: clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Встановлення кольору"
-#: clutter/clutter-box.c:573
+#: clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однорідність"
@@ -870,27 +870,27 @@ msgstr "Інтервал"
msgid "Spacing between children"
msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1740
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Використовувати анімацію"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1741
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1762
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим влаштовування"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1763
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим влаштовування для анімацій"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1780
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Тривалість влаштовування"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1781
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Тривалість анімації"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Утримання"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:521
+#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
#, fuzzy
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Тривалість влаштовування"
@@ -1048,65 +1048,65 @@ msgstr "Вісь перетягування"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Обмеження перетягування вісі"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:882
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:883
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Орієнтація компонування"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:899
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
"розташовування"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1711
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:915
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1725
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:932
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:946
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:947
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:962
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:963
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Мінімальна висота рядка"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:978
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:993
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальна висота рядка"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
@@ -1372,89 +1372,97 @@ msgstr "Назва файла"
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
-#: clutter/clutter-settings.c:362
+#: clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:363
+#: clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:378
+#: clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:379
+#: clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:394
+#: clutter/clutter-settings.c:446
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
-#: clutter/clutter-settings.c:395
+#: clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:410 clutter/clutter-text.c:2799
+#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"
-#: clutter/clutter-settings.c:411
+#: clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:426
+#: clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:427
+#: clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:443
+#: clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:444
+#: clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:460
+#: clutter/clutter-settings.c:512
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
msgstr "Опис шрифту"
-#: clutter/clutter-settings.c:461
+#: clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:482
+#: clutter/clutter-settings.c:534
msgid "Font Hint Style"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:483
+#: clutter/clutter-settings.c:535
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:504
+#: clutter/clutter-settings.c:556
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:505
+#: clutter/clutter-settings.c:557
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:522
+#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
+#: clutter/clutter-settings.c:581
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
+
+#: clutter/clutter-settings.c:582
+msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr ""
+
#: clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
msgstr "Джерело вертекса"
@@ -1548,7 +1556,7 @@ msgstr "Поза екраном"
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
-#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:2912
+#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:2961
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"
@@ -1700,216 +1708,216 @@ msgstr "Вертикальне повторення"
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1712
+#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
#, fuzzy
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1726
+#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
#, fuzzy
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: clutter/clutter-text.c:2800
+#: clutter/clutter-text.c:2849
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2817
+#: clutter/clutter-text.c:2866
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"
-#: clutter/clutter-text.c:2818
+#: clutter/clutter-text.c:2867
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
-#: clutter/clutter-text.c:2834
+#: clutter/clutter-text.c:2883
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: clutter/clutter-text.c:2835
+#: clutter/clutter-text.c:2884
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"
-#: clutter/clutter-text.c:2849
+#: clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: clutter/clutter-text.c:2850
+#: clutter/clutter-text.c:2899
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2864
+#: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
-#: clutter/clutter-text.c:2865
+#: clutter/clutter-text.c:2914
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
-#: clutter/clutter-text.c:2880
+#: clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"
-#: clutter/clutter-text.c:2881
+#: clutter/clutter-text.c:2930
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2895
+#: clutter/clutter-text.c:2944
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"
-#: clutter/clutter-text.c:2896
+#: clutter/clutter-text.c:2945
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"
-#: clutter/clutter-text.c:2913
+#: clutter/clutter-text.c:2962
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2927 clutter/clutter-text.c:2928
+#: clutter/clutter-text.c:2976 clutter/clutter-text.c:2977
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2942
+#: clutter/clutter-text.c:2991
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2943
+#: clutter/clutter-text.c:2992
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: clutter/clutter-text.c:3007
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2959
+#: clutter/clutter-text.c:3008
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"
-#: clutter/clutter-text.c:2973
+#: clutter/clutter-text.c:3022
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2974
+#: clutter/clutter-text.c:3023
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: clutter/clutter-text.c:3038
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: clutter/clutter-text.c:3039
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
-#: clutter/clutter-text.c:3005 clutter/clutter-text.c:3006
+#: clutter/clutter-text.c:3054 clutter/clutter-text.c:3055
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: clutter/clutter-text.c:3069
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: clutter/clutter-text.c:3070
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: clutter/clutter-text.c:3085
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: clutter/clutter-text.c:3037
+#: clutter/clutter-text.c:3086
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
-#: clutter/clutter-text.c:3059
+#: clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: clutter/clutter-text.c:3060
+#: clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:3076
+#: clutter/clutter-text.c:3125
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3077
+#: clutter/clutter-text.c:3126
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
-#: clutter/clutter-text.c:3092
+#: clutter/clutter-text.c:3141
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3093
+#: clutter/clutter-text.c:3142
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3108
+#: clutter/clutter-text.c:3157
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"
-#: clutter/clutter-text.c:3109
+#: clutter/clutter-text.c:3158
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
-#: clutter/clutter-text.c:3125
+#: clutter/clutter-text.c:3174
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"
-#: clutter/clutter-text.c:3126
+#: clutter/clutter-text.c:3175
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"
-#: clutter/clutter-text.c:3142
+#: clutter/clutter-text.c:3191
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"
-#: clutter/clutter-text.c:3143
+#: clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
-#: clutter/clutter-text.c:3158
+#: clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"
-#: clutter/clutter-text.c:3159
+#: clutter/clutter-text.c:3208
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"
-#: clutter/clutter-text.c:3173
+#: clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: clutter/clutter-text.c:3174
+#: clutter/clutter-text.c:3223
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
-#: clutter/clutter-text.c:3197
+#: clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"
-#: clutter/clutter-text.c:3198
+#: clutter/clutter-text.c:3247
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
-#: clutter/clutter-text.c:3212 clutter/clutter-text.c:3213
+#: clutter/clutter-text.c:3261 clutter/clutter-text.c:3262
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: clutter/clutter-text.c:3227
+#: clutter/clutter-text.c:3276
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:3228
+#: clutter/clutter-text.c:3277
#, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"