summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2015-03-08 14:25:06 +0200
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2015-03-08 14:25:06 +0200
commit4a55faf36ac8515ca0a5bebf0961b43e8aa20e4a (patch)
treee4bcef40ed78e52f26136ab3a330281942800df4 /po/uk.po
parentfc9248b3b63a5e1deccb814209799bf54ad6e87b (diff)
downloadclutter-4a55faf36ac8515ca0a5bebf0961b43e8aa20e4a.tar.gz
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1120
1 files changed, 559 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 808048f8c..e695011e7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,691 +2,686 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
+# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
-"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:25+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Розташування початку координат актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "The size of the actor"
msgstr "Розмір актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "Z Position"
msgstr "Розташування за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Розташування актора за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадрове переспрямування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "Reactive"
msgstr "Реагування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
msgid "Clip"
msgstr "Обрізання"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Обрізати прямокутник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
-#| msgid "The clip region for the actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Видима ділянка актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка закріплення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z точки закріплення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Координата за Z точки закріплення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6873
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
msgid "Scale Z"
msgstr "Масштаб за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6911
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "Translation X"
msgstr "Перенесення за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
msgid "Translation Y"
msgstr "Перенесення за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
msgid "Translation Z"
msgstr "Перенесення за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Перенесення вздовж вісі Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Матриця перетворення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
msgid "Transform Set"
msgstr "Встановлено перетворення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
-#| msgid "Transform"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
msgid "Child Transform"
msgstr "Перетворення нащадка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7294
-#| msgid "Transformation matrix"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Матриця перетворення нащадка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7309
-#| msgid "Transform Set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Вказати перетворення нащадка"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7389
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "X Expand"
msgstr "Розширення за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
msgid "Y Expand"
msgstr "Розширення за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr ""
"Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "X Alignment"
msgstr "Вирівнювання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "Y Alignment"
msgstr "Вирівнювання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Margin Top"
msgstr "Верхня межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Додатковий простір на вершині"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Нижня межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Додаткове місце на дні"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
msgid "Margin Left"
msgstr "Ліва межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Додатковий простір зліва"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "Margin Right"
msgstr "Права межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Додатковий простір справа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
msgid "Background Color Set"
msgstr "Встановлення кольору тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "The actor's background color"
msgstr "Колір акторового тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "First Child"
msgstr "Перша дитина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
msgid "The actor's first child"
msgstr "Перший підактор"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
msgid "Last Child"
msgstr "Остання дитина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
msgid "The actor's last child"
msgstr "Останній підактор"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
msgid "Content Gravity"
msgstr "Тяжіння для вмісту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Вирівнювання вмісту актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "Content Box"
msgstr "Рамка вмісту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Рамка для вмісту актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
msgid "Minification Filter"
msgstr "Фільтр мініатюризації"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7725
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Фільтр збільшення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "Content Repeat"
msgstr "Повторення даних"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Правила повторення даних актора"
@@ -702,7 +697,7 @@ msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
msgid "The name of the meta"
msgstr "Назва метаоб’єкта"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@@ -712,7 +707,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Початок"
@@ -738,86 +733,86 @@ msgstr "Коефіцієнт"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#: ../clutter/clutter-backend.c:385
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:459
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата прив’язки"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальне заповнення"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -825,13 +820,13 @@ msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальне заповнення"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -839,89 +834,89 @@ msgstr ""
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Орієнтація компонування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однорідність"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
"об’єкти мати однакові розміри"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакування початку"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Використовувати анімацію"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим влаштування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим влаштування для анімацій"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Тривалість влаштування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Тривалість анімації"
@@ -950,22 +945,18 @@ msgid "The height of the canvas"
msgstr "Висота полотна"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
-#| msgid "Selection Color Set"
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Вказати масштаб"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
-#| msgid "Whether the transform property is set"
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
-#| msgid "Factor"
msgid "Scale Factor"
msgstr "Масштаб"
#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
-#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Масштаб для поверхні"
@@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "Утримання"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Тривалість довгого натискання"
@@ -1013,7 +1004,7 @@ msgstr "Порогова тривалість довгого натисканн
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
@@ -1025,27 +1016,27 @@ msgstr "Зміна відтінку"
msgid "The tint to apply"
msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Горизонтальні плитки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикальні плитки"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Кількість вертикальних плиток"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Матеріал тла"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
@@ -1054,8 +1045,8 @@ msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Сервер"
@@ -1063,136 +1054,146 @@ msgstr "Сервер"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Елемент керування перетягуванням"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Актор, який перетягується"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Вісь перетягування"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Обмеження перетягування вісі"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Перетягнути ділянку"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Вказати ділянку перетягування"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
"розташовування"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Мінімальна висота рядка"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальна висота рядка"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Приєднати до ґратки"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Кількість точок дотику"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Кількість точок дотику"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Поріг перемикача країв"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
-#| msgid "The timeline used by the animation"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Дії використовують перемикача країв"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані використовується дією"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані використовується дією"
+
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Ліва прив’язка"
@@ -1251,92 +1252,100 @@ msgstr "Однорідність стовпчиків"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою"
-#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
-#: ../clutter/clutter-image.c:400
+#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
+#: ../clutter/clutter-image.c:434
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Ід."
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Назва пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Тип пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Тип пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Керування пристроями"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Екземпляр керування пристроями"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режим роботи пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Має курсор"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Чи увімкнено пристрій"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Кількість осей"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Кількість осей керування пристрою"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Екземпляр модуля обробки"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:553
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Ідентифікатор постачальника"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "Ідентифікатор продукту"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значень"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:554
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значень у інтервалі"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:569
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Початкове значення"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:570
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Початкове значення інтервалу"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:584
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Остаточне значення"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:585
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Кінцеве значення інтервалу"
@@ -1355,97 +1364,83 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:795
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1622
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показувати частоту кадрів"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
msgid "Default frame rate"
msgstr "Типова частота кадрів"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всі попередження — критичні"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
msgid "Direction for the text"
msgstr "Напрям запису"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "«Нечітке» впорядкування"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1644
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Увімкнути можливості доступності"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1841
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметри Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1842
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показати параметри Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis"
msgstr "Панорма вісі"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Обмеження створення панорам вісі"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
-#| msgid "Interval"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate"
msgstr "Інтерполювати"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
-#| msgid "Whether the device is enabled"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
-#| msgid "Duration"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration"
msgstr "Заповільнення"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
-#| msgid "The desaturation factor"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Початкове прискорення"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr ""
"Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза"
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
@@ -1496,54 +1491,54 @@ msgstr "Домен перекладу"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Режим гортання"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Напрям гортання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Відстань подвійного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Поріг перетягування"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:540
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:571
msgid "Font Antialias"
msgstr "Згладжування шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:572
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1551,78 +1546,77 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
"-1 — використовувати типове)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
msgid "Font DPI"
msgstr "Роздільність шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
"типову"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:613
msgid "Font Hinting"
msgstr "Гінтінґ шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
"використовувати типовий)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:635
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+#: ../clutter/clutter-settings.c:655
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+#: ../clutter/clutter-settings.c:656
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:654
+#: ../clutter/clutter-settings.c:673
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:661
+#: ../clutter/clutter-settings.c:680
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Масштаб вікна"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:662
-#| msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:681
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:669
+#: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:670
+#: ../clutter/clutter-settings.c:689
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:687
+#: ../clutter/clutter-settings.c:706
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Час підказування паролю"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:707
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип шейдера"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
@@ -1650,112 +1644,112 @@ msgstr "Край джерела, до якого липниме актор"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прийняття фокуса"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1780,273 +1774,273 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буфер для тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3422
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3440
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3454
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3470
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3471
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3486
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3501
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3502
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3549
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3550
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3617
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3648
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3664
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3687
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3688
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3704
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3705
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3771
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3801
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3802
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3825
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3826
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3856
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3857
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Затримка перед початком"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Напрямок руху часу"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматичне перевертання"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
"виконання прямого руху"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Кількість повторів"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим поступу"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
@@ -2074,81 +2068,79 @@ msgstr "Вилучати по завершенню"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Від’єднати перехід після завершення"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
-#| msgid "Axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Масштабувати вісь "
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Обмеження масштабування до вісі"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
msgid "Alpha value"
msgstr "Рівень прозорості"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Тривалість анімації"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
@@ -2329,35 +2321,35 @@ msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Колір тла області"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Встановлення кольору"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхні"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхні Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Висота поверхні"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висота поверхні Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматична зміна розмірів"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
@@ -2429,31 +2421,31 @@ msgstr "Рівень заповнення рамки"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:275
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Колір прямокутника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:289
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Колір межі прямокутника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина межі прямокутника"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Has Border"
msgstr "Має рамку"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:320
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
@@ -2498,71 +2490,71 @@ msgstr "Шейдер вершин"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Шейдер фрагментів"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
msgid "Default transition duration"
msgstr "Типова тривалість переходу"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Номер стовпчика"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Номер рядка"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Кількість стовпчиків"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Кількість рядків"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
@@ -2648,15 +2640,15 @@ msgstr ""
"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -2664,22 +2656,22 @@ msgstr ""
"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
"бажаної ширини і висоти"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронне завантаження"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
"завантаження зображень з диска"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2687,49 +2679,38 @@ msgstr ""
"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
"під час завантаження зображень з диска"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Брати з прозорістю"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Шлях sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
-msgid "Device Path"
-msgstr "Шлях до пристрою"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Шлях до вузла пристрою"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "Неможливо запустити Gdk"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
@@ -2758,24 +2739,23 @@ msgstr "Висота поверхні"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Висота основної поверхні wayland"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
msgid "X screen to use"
msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
-#| msgid "Enable XInput support"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Вимкнути підтримування XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Модуль обробки даних Clutter"
@@ -2879,6 +2859,24 @@ msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""
"Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
+
+#~ msgid "sysfs Path"
+#~ msgstr "Шлях sysfs"
+
+#~ msgid "Path of the device in sysfs"
+#~ msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Шлях до пристрою"
+
+#~ msgid "Path of the device node"
+#~ msgstr "Шлях до вузла пристрою"
+
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Керування компонуванням, використане у області"