diff options
author | Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com> | 2011-06-13 23:46:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com> | 2011-06-13 23:46:21 +0100 |
commit | 5e1fa714988db6a76adf6d64fb870c76c7883129 (patch) | |
tree | dea5a058907c4f6fdc44fed35cefae9f18503891 /po/uk.po | |
parent | a7cc84a483a7d4e21c84ce0567f66c04c47f48f6 (diff) | |
download | clutter-5e1fa714988db6a76adf6d64fb870c76c7883129.tar.gz |
Post-release version bump to 1.7.3
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 731 |
1 files changed, 389 insertions, 342 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-31 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n" "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -19,407 +19,417 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: clutter/clutter-actor.c:3523 +#: clutter/clutter-actor.c:3809 msgid "X coordinate" msgstr "Координата за X" -#: clutter/clutter-actor.c:3524 +#: clutter/clutter-actor.c:3810 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за X" -#: clutter/clutter-actor.c:3539 +#: clutter/clutter-actor.c:3825 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3540 +#: clutter/clutter-actor.c:3826 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Координата актора за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3555 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +#: clutter/clutter-actor.c:3841 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:3556 +#: clutter/clutter-actor.c:3842 msgid "Width of the actor" msgstr "Ширина актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3570 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +#: clutter/clutter-actor.c:3856 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: clutter/clutter-actor.c:3571 +#: clutter/clutter-actor.c:3857 msgid "Height of the actor" msgstr "Висота актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3589 +#: clutter/clutter-actor.c:3875 msgid "Fixed X" msgstr "Фіксована координата X" -#: clutter/clutter-actor.c:3590 +#: clutter/clutter-actor.c:3876 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату X актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3608 +#: clutter/clutter-actor.c:3894 msgid "Fixed Y" msgstr "Фіксована координата Y" -#: clutter/clutter-actor.c:3609 +#: clutter/clutter-actor.c:3895 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Зафіксувати координату Y актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3625 +#: clutter/clutter-actor.c:3911 msgid "Fixed position set" msgstr "Фіксоване розташування" -#: clutter/clutter-actor.c:3626 +#: clutter/clutter-actor.c:3912 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3648 +#: clutter/clutter-actor.c:3934 msgid "Min Width" msgstr "Мін. ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:3649 +#: clutter/clutter-actor.c:3935 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3668 +#: clutter/clutter-actor.c:3954 msgid "Min Height" msgstr "Мін. висота" -#: clutter/clutter-actor.c:3669 +#: clutter/clutter-actor.c:3955 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3688 +#: clutter/clutter-actor.c:3974 msgid "Natural Width" msgstr "Природна ширина" -#: clutter/clutter-actor.c:3689 +#: clutter/clutter-actor.c:3975 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3708 +#: clutter/clutter-actor.c:3994 msgid "Natural Height" msgstr "Природна висота" -#: clutter/clutter-actor.c:3709 +#: clutter/clutter-actor.c:3995 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3725 +#: clutter/clutter-actor.c:4011 msgid "Minimum width set" msgstr "Встановлення мінімальної ширини" -#: clutter/clutter-actor.c:3726 +#: clutter/clutter-actor.c:4012 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" -#: clutter/clutter-actor.c:3741 +#: clutter/clutter-actor.c:4027 msgid "Minimum height set" msgstr "Встановлення мінімальної висоти" -#: clutter/clutter-actor.c:3742 +#: clutter/clutter-actor.c:4028 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" -#: clutter/clutter-actor.c:3757 +#: clutter/clutter-actor.c:4043 msgid "Natural width set" msgstr "Встановлення природної ширини" -#: clutter/clutter-actor.c:3758 +#: clutter/clutter-actor.c:4044 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" -#: clutter/clutter-actor.c:3775 +#: clutter/clutter-actor.c:4061 msgid "Natural height set" msgstr "Встановлення природної висоти" -#: clutter/clutter-actor.c:3776 +#: clutter/clutter-actor.c:4062 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" -#: clutter/clutter-actor.c:3795 +#: clutter/clutter-actor.c:4081 msgid "Allocation" msgstr "Розподіл" -#: clutter/clutter-actor.c:3796 +#: clutter/clutter-actor.c:4082 msgid "The actor's allocation" msgstr "Розподіл актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3852 +#: clutter/clutter-actor.c:4138 msgid "Request Mode" msgstr "Режим запиту" -#: clutter/clutter-actor.c:3853 +#: clutter/clutter-actor.c:4139 msgid "The actor's request mode" msgstr "Режим запиту актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3868 +#: clutter/clutter-actor.c:4154 msgid "Depth" msgstr "Глибина" -#: clutter/clutter-actor.c:3869 +#: clutter/clutter-actor.c:4155 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Розташування за віссю Z" -#: clutter/clutter-actor.c:3883 +#: clutter/clutter-actor.c:4169 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: clutter/clutter-actor.c:3884 +#: clutter/clutter-actor.c:4170 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Рівень непрозорості актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3899 +#: clutter/clutter-actor.c:4186 +#, fuzzy +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Поза екраном" + +#: clutter/clutter-actor.c:4187 +#, fuzzy +msgid "Whether to flatten the actor into a single image" +msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" + +#: clutter/clutter-actor.c:4205 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: clutter/clutter-actor.c:3900 +#: clutter/clutter-actor.c:4206 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" -#: clutter/clutter-actor.c:3915 +#: clutter/clutter-actor.c:4221 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: clutter/clutter-actor.c:3916 +#: clutter/clutter-actor.c:4222 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3930 +#: clutter/clutter-actor.c:4236 msgid "Realized" msgstr "Спостереження" -#: clutter/clutter-actor.c:3931 +#: clutter/clutter-actor.c:4237 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" -#: clutter/clutter-actor.c:3947 +#: clutter/clutter-actor.c:4253 msgid "Reactive" msgstr "Реагування" -#: clutter/clutter-actor.c:3948 +#: clutter/clutter-actor.c:4254 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Чи реагує актор на події" -#: clutter/clutter-actor.c:3960 +#: clutter/clutter-actor.c:4266 msgid "Has Clip" msgstr "Обрізано" -#: clutter/clutter-actor.c:3961 +#: clutter/clutter-actor.c:4267 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3976 +#: clutter/clutter-actor.c:4282 msgid "Clip" msgstr "Обрізання" -#: clutter/clutter-actor.c:3977 +#: clutter/clutter-actor.c:4283 msgid "The clip region for the actor" msgstr "Область обрізання для актора" -#: clutter/clutter-actor.c:3991 clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: clutter/clutter-actor.c:4297 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: clutter/clutter-actor.c:3992 +#: clutter/clutter-actor.c:4298 msgid "Name of the actor" msgstr "Назва актора" -#: clutter/clutter-actor.c:4006 +#: clutter/clutter-actor.c:4312 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб за X" -#: clutter/clutter-actor.c:4007 +#: clutter/clutter-actor.c:4313 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Масштаб за віссю X" -#: clutter/clutter-actor.c:4022 +#: clutter/clutter-actor.c:4328 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4023 +#: clutter/clutter-actor.c:4329 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Масштаб за віссю Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4038 +#: clutter/clutter-actor.c:4344 msgid "Scale Center X" msgstr "Центр зміни масштабу за X" -#: clutter/clutter-actor.c:4039 +#: clutter/clutter-actor.c:4345 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" -#: clutter/clutter-actor.c:4054 +#: clutter/clutter-actor.c:4360 msgid "Scale Center Y" msgstr "Центр зміни масштабу за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4055 +#: clutter/clutter-actor.c:4361 msgid "Vertical scale center" msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" -#: clutter/clutter-actor.c:4070 +#: clutter/clutter-actor.c:4376 msgid "Scale Gravity" msgstr "Центр ваги масштабування" -#: clutter/clutter-actor.c:4071 +#: clutter/clutter-actor.c:4377 msgid "The center of scaling" msgstr "Центр зміни масштабу" -#: clutter/clutter-actor.c:4088 +#: clutter/clutter-actor.c:4394 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Кут обертання за X" -#: clutter/clutter-actor.c:4089 +#: clutter/clutter-actor.c:4395 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі X" -#: clutter/clutter-actor.c:4104 +#: clutter/clutter-actor.c:4410 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Кут обертання за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4105 +#: clutter/clutter-actor.c:4411 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4120 +#: clutter/clutter-actor.c:4426 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Кут обертання за Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4121 +#: clutter/clutter-actor.c:4427 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4136 +#: clutter/clutter-actor.c:4442 msgid "Rotation Center X" msgstr "Центр обертання за X" -#: clutter/clutter-actor.c:4137 +#: clutter/clutter-actor.c:4443 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю X" -#: clutter/clutter-actor.c:4153 +#: clutter/clutter-actor.c:4459 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Центр обертання за Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4154 +#: clutter/clutter-actor.c:4460 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4170 +#: clutter/clutter-actor.c:4476 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Центр обертання за Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4171 +#: clutter/clutter-actor.c:4477 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4187 +#: clutter/clutter-actor.c:4493 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Центр ваги обертання за Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4188 +#: clutter/clutter-actor.c:4494 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" -#: clutter/clutter-actor.c:4206 +#: clutter/clutter-actor.c:4512 msgid "Anchor X" msgstr "X фіксатора" -#: clutter/clutter-actor.c:4207 +#: clutter/clutter-actor.c:4513 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" -#: clutter/clutter-actor.c:4223 +#: clutter/clutter-actor.c:4529 msgid "Anchor Y" msgstr "Y фіксатора" -#: clutter/clutter-actor.c:4224 +#: clutter/clutter-actor.c:4530 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" -#: clutter/clutter-actor.c:4239 +#: clutter/clutter-actor.c:4545 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Тяжіння фіксатора" -#: clutter/clutter-actor.c:4240 +#: clutter/clutter-actor.c:4546 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" -#: clutter/clutter-actor.c:4259 +#: clutter/clutter-actor.c:4565 msgid "Show on set parent" msgstr "Показувати у списку батьківських" -#: clutter/clutter-actor.c:4260 +#: clutter/clutter-actor.c:4566 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" -#: clutter/clutter-actor.c:4280 +#: clutter/clutter-actor.c:4586 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Обрізати за розташуванням" -#: clutter/clutter-actor.c:4281 +#: clutter/clutter-actor.c:4587 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" -#: clutter/clutter-actor.c:4291 +#: clutter/clutter-actor.c:4597 msgid "Text Direction" msgstr "Напрям тексту" -#: clutter/clutter-actor.c:4292 +#: clutter/clutter-actor.c:4598 msgid "Direction of the text" msgstr "Напрям запису тексту" -#: clutter/clutter-actor.c:4310 +#: clutter/clutter-actor.c:4616 msgid "Has Pointer" msgstr "Містить вказівник" -#: clutter/clutter-actor.c:4311 +#: clutter/clutter-actor.c:4617 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" -#: clutter/clutter-actor.c:4328 +#: clutter/clutter-actor.c:4634 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: clutter/clutter-actor.c:4329 +#: clutter/clutter-actor.c:4635 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Додати дію до актора" -#: clutter/clutter-actor.c:4343 +#: clutter/clutter-actor.c:4649 msgid "Constraints" msgstr "Обмеження" -#: clutter/clutter-actor.c:4344 +#: clutter/clutter-actor.c:4650 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Додати обмеження до актора" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Актор" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "Назва метаоб’єкта" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/clutter-shader.c:295 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 +#: clutter/clutter-shader.c:307 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 +#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт" #: clutter/clutter-align-constraint.c:252 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 clutter/clutter-clone.c:326 +#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 clutter/clutter-clone.c:340 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Початок" @@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "Коефіцієнт" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" -#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:523 +#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:528 #: clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Шкала часу" @@ -462,7 +472,7 @@ msgstr "Рівень прозорості" msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Обчислене значення прозорості" -#: clutter/clutter-alpha.c:376 clutter/clutter-animation.c:479 +#: clutter/clutter-alpha.c:376 clutter/clutter-animation.c:484 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -470,45 +480,45 @@ msgstr "Режим" msgid "Progress mode" msgstr "Режим показу поступу" -#: clutter/clutter-animation.c:463 +#: clutter/clutter-animation.c:468 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: clutter/clutter-animation.c:464 +#: clutter/clutter-animation.c:469 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" -#: clutter/clutter-animation.c:480 +#: clutter/clutter-animation.c:485 msgid "The mode of the animation" msgstr "Режим анімації" -#: clutter/clutter-animation.c:494 clutter/clutter-animator.c:1786 +#: clutter/clutter-animation.c:499 clutter/clutter-animator.c:1786 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1422 #: clutter/clutter-timeline.c:294 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#: clutter/clutter-animation.c:495 +#: clutter/clutter-animation.c:500 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-timeline.c:263 +#: clutter/clutter-animation.c:514 clutter/clutter-timeline.c:263 msgid "Loop" msgstr "Цикл" -#: clutter/clutter-animation.c:510 +#: clutter/clutter-animation.c:515 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" -#: clutter/clutter-animation.c:524 +#: clutter/clutter-animation.c:529 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-behaviour.c:298 +#: clutter/clutter-animation.c:542 clutter/clutter-behaviour.c:298 msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" -#: clutter/clutter-animation.c:538 +#: clutter/clutter-animation.c:543 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" @@ -767,8 +777,8 @@ msgstr "Керування компонуванням" msgid "The layout manager used by the box" msgstr "Керування компонуванням, використане у області" -#: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:258 -#: clutter/clutter-stage.c:1443 +#: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: clutter/clutter-stage.c:1718 msgid "Color" msgstr "Колір" @@ -824,79 +834,79 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у ко msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1077 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1305 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1078 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1306 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1093 clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Однорідність" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1094 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1322 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні " "об’єкти мати однакові розміри" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1109 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1337 msgid "Pack Start" msgstr "Пакування початку" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1110 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1338 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1123 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1351 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1124 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1352 msgid "Spacing between children" msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1138 clutter/clutter-table-layout.c:1740 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1740 msgid "Use Animations" msgstr "Використовувати анімацію" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1139 clutter/clutter-table-layout.c:1741 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1741 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1160 clutter/clutter-table-layout.c:1762 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1762 msgid "Easing Mode" msgstr "Режим влаштовування" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1161 clutter/clutter-table-layout.c:1763 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1763 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "Режим влаштовування для анімацій" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1178 clutter/clutter-table-layout.c:1780 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1780 msgid "Easing Duration" msgstr "Тривалість влаштовування" -#: clutter/clutter-box-layout.c:1179 clutter/clutter-table-layout.c:1781 +#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1781 msgid "The duration of the animations" msgstr "Тривалість анімації" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:413 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:404 msgid "Surface Width" msgstr "Ширина поверхні" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:414 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:405 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Ширина поверхні Cairo" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:428 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:419 msgid "Surface Height" msgstr "Висота поверхні" -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:429 +#: clutter/clutter-cairo-texture.c:420 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Висота поверхні Cairo" @@ -912,23 +922,41 @@ msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Актор, який описується цими даними" -#: clutter/clutter-click-action.c:302 +#: clutter/clutter-click-action.c:542 msgid "Pressed" msgstr "Натиснуто" -#: clutter/clutter-click-action.c:303 +#: clutter/clutter-click-action.c:543 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто" -#: clutter/clutter-click-action.c:316 +#: clutter/clutter-click-action.c:556 msgid "Held" msgstr "Утримання" -#: clutter/clutter-click-action.c:317 +#: clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати" -#: clutter/clutter-clone.c:327 +#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:521 +#, fuzzy +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Тривалість влаштовування" + +#: clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-click-action.c:593 +#, fuzzy +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" + +#: clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Вказати актор, який слід клонувати" @@ -1154,59 +1182,59 @@ msgstr "Інструмент керування" msgid "The manager that created this data" msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані" -#: clutter/clutter-main.c:738 +#: clutter/clutter-main.c:486 msgid "default:LTR" msgstr "типово:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1541 +#: clutter/clutter-main.c:1282 msgid "Show frames per second" msgstr "Показувати частоту кадрів" -#: clutter/clutter-main.c:1543 +#: clutter/clutter-main.c:1284 msgid "Default frame rate" msgstr "Типова частота кадрів" -#: clutter/clutter-main.c:1545 +#: clutter/clutter-main.c:1286 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Всі попередження — критичні" -#: clutter/clutter-main.c:1548 +#: clutter/clutter-main.c:1289 msgid "Direction for the text" msgstr "Напрям запису" -#: clutter/clutter-main.c:1551 +#: clutter/clutter-main.c:1292 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту" -#: clutter/clutter-main.c:1554 +#: clutter/clutter-main.c:1295 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "«Нечітке» впорядкування" -#: clutter/clutter-main.c:1557 +#: clutter/clutter-main.c:1298 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" -#: clutter/clutter-main.c:1559 +#: clutter/clutter-main.c:1300 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" -#: clutter/clutter-main.c:1563 +#: clutter/clutter-main.c:1304 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" -#: clutter/clutter-main.c:1565 +#: clutter/clutter-main.c:1306 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" -#: clutter/clutter-main.c:1568 +#: clutter/clutter-main.c:1309 msgid "Enable accessibility" msgstr "Увімкнути можливості доступності" -#: clutter/clutter-main.c:1755 +#: clutter/clutter-main.c:1491 msgid "Clutter Options" msgstr "Параметри Clutter" -#: clutter/clutter-main.c:1756 +#: clutter/clutter-main.c:1492 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Показати параметри Clutter" @@ -1223,7 +1251,8 @@ msgid "Playing" msgstr "Програється" #: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Wheter the actor is playing" +#, fuzzy +msgid "Whether the actor is playing" msgstr "Визначає, чи можна відтворювати дані актора" #: clutter/clutter-media.c:106 @@ -1288,167 +1317,171 @@ msgstr "Рівень прозорості, використаний для ан msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" -#: clutter/clutter-rectangle.c:259 +#: clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "Колір прямокутника" -#: clutter/clutter-rectangle.c:272 +#: clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Колір рамки" -#: clutter/clutter-rectangle.c:273 +#: clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "Колір межі прямокутника" -#: clutter/clutter-rectangle.c:288 +#: clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" -#: clutter/clutter-rectangle.c:289 +#: clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "Ширина межі прямокутника" -#: clutter/clutter-rectangle.c:303 +#: clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Має рамку" -#: clutter/clutter-rectangle.c:304 +#: clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу" -#: clutter/clutter-script.c:389 +#: clutter/clutter-script.c:434 msgid "Filename Set" msgstr "Встановлено назву файла" -#: clutter/clutter-script.c:390 +#: clutter/clutter-script.c:435 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»" -#: clutter/clutter-script.c:404 clutter/clutter-texture.c:1070 +#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: clutter/clutter-script.c:405 +#: clutter/clutter-script.c:450 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "Шлях до поточного файла для обробки" -#: clutter/clutter-settings.c:350 +#: clutter/clutter-settings.c:362 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:351 +#: clutter/clutter-settings.c:363 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:366 +#: clutter/clutter-settings.c:378 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:367 +#: clutter/clutter-settings.c:379 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:382 +#: clutter/clutter-settings.c:394 #, fuzzy msgid "Drag Threshold" msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" -#: clutter/clutter-settings.c:383 +#: clutter/clutter-settings.c:395 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:398 clutter/clutter-text.c:2554 +#: clutter/clutter-settings.c:410 clutter/clutter-text.c:2799 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: clutter/clutter-settings.c:399 +#: clutter/clutter-settings.c:411 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:414 +#: clutter/clutter-settings.c:426 msgid "Font Antialias" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:415 +#: clutter/clutter-settings.c:427 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:431 +#: clutter/clutter-settings.c:443 msgid "Font DPI" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:432 +#: clutter/clutter-settings.c:444 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:448 +#: clutter/clutter-settings.c:460 #, fuzzy msgid "Font Hinting" msgstr "Опис шрифту" -#: clutter/clutter-settings.c:449 +#: clutter/clutter-settings.c:461 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:470 +#: clutter/clutter-settings.c:482 msgid "Font Hint Style" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:471 +#: clutter/clutter-settings.c:483 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:492 +#: clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:493 +#: clutter/clutter-settings.c:505 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -#: clutter/clutter-shader.c:249 +#: clutter/clutter-settings.c:522 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "" + +#: clutter/clutter-shader.c:255 msgid "Vertex Source" msgstr "Джерело вертекса" -#: clutter/clutter-shader.c:250 +#: clutter/clutter-shader.c:256 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней" -#: clutter/clutter-shader.c:264 +#: clutter/clutter-shader.c:272 msgid "Fragment Source" msgstr "Джерело фрагмента" -#: clutter/clutter-shader.c:265 +#: clutter/clutter-shader.c:273 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів" -#: clutter/clutter-shader.c:280 +#: clutter/clutter-shader.c:290 msgid "Compiled" msgstr "Зібрано" -#: clutter/clutter-shader.c:281 +#: clutter/clutter-shader.c:291 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано" -#: clutter/clutter-shader.c:296 +#: clutter/clutter-shader.c:308 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней" -#: clutter/clutter-shader.c:501 +#: clutter/clutter-shader.c:519 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s" -#: clutter/clutter-shader.c:502 +#: clutter/clutter-shader.c:520 msgid "Vertex shader" msgstr "Шейдер вершин" -#: clutter/clutter-shader.c:503 +#: clutter/clutter-shader.c:521 msgid "Fragment shader" msgstr "Шейдер фрагментів" @@ -1488,104 +1521,104 @@ msgstr "Визначає, чи слід використовувати анім msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" -#: clutter/clutter-stage.c:1385 +#: clutter/clutter-stage.c:1660 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Повноекранний режим" -#: clutter/clutter-stage.c:1386 +#: clutter/clutter-stage.c:1661 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" -#: clutter/clutter-stage.c:1402 +#: clutter/clutter-stage.c:1677 msgid "Offscreen" msgstr "Поза екраном" -#: clutter/clutter-stage.c:1403 +#: clutter/clutter-stage.c:1678 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" -#: clutter/clutter-stage.c:1415 clutter/clutter-text.c:2667 +#: clutter/clutter-stage.c:1690 clutter/clutter-text.c:2912 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий вказівник" -#: clutter/clutter-stage.c:1416 +#: clutter/clutter-stage.c:1691 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" -#: clutter/clutter-stage.c:1430 +#: clutter/clutter-stage.c:1705 msgid "User Resizable" msgstr "Зміна розмірів користувачем" -#: clutter/clutter-stage.c:1431 +#: clutter/clutter-stage.c:1706 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" -#: clutter/clutter-stage.c:1444 +#: clutter/clutter-stage.c:1719 msgid "The color of the stage" msgstr "Колір сцени" -#: clutter/clutter-stage.c:1458 +#: clutter/clutter-stage.c:1733 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: clutter/clutter-stage.c:1459 +#: clutter/clutter-stage.c:1734 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Параметри проектування перспективи" -#: clutter/clutter-stage.c:1474 +#: clutter/clutter-stage.c:1749 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: clutter/clutter-stage.c:1475 +#: clutter/clutter-stage.c:1750 msgid "Stage Title" msgstr "Заголовок сцени" -#: clutter/clutter-stage.c:1490 +#: clutter/clutter-stage.c:1765 msgid "Use Fog" msgstr "Використання туману" -#: clutter/clutter-stage.c:1491 +#: clutter/clutter-stage.c:1766 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" -#: clutter/clutter-stage.c:1505 +#: clutter/clutter-stage.c:1780 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: clutter/clutter-stage.c:1506 +#: clutter/clutter-stage.c:1781 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Параметри глибини стека сигналів" -#: clutter/clutter-stage.c:1522 +#: clutter/clutter-stage.c:1797 msgid "Use Alpha" msgstr "Канал прозорості" -#: clutter/clutter-stage.c:1523 +#: clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" -#: clutter/clutter-stage.c:1539 +#: clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Key Focus" msgstr "Ключ фокусування" -#: clutter/clutter-stage.c:1540 +#: clutter/clutter-stage.c:1815 msgid "The currently key focused actor" msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" -#: clutter/clutter-stage.c:1556 +#: clutter/clutter-stage.c:1831 msgid "No Clear Hint" msgstr "Підказка щодо спорожнення" -#: clutter/clutter-stage.c:1557 +#: clutter/clutter-stage.c:1832 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" -#: clutter/clutter-stage.c:1570 +#: clutter/clutter-stage.c:1845 #, fuzzy msgid "Accept Focus" msgstr "Ключ фокусування" -#: clutter/clutter-stage.c:1571 +#: clutter/clutter-stage.c:1846 #, fuzzy msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" @@ -1666,208 +1699,223 @@ msgstr "Інтервал між стовпчиками" msgid "Spacing between rows" msgstr "Інтервал між рядками" -#: clutter/clutter-text.c:2555 +#: clutter/clutter-text.c:2800 msgid "The font to be used by the text" msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" -#: clutter/clutter-text.c:2572 +#: clutter/clutter-text.c:2817 msgid "Font Description" msgstr "Опис шрифту" -#: clutter/clutter-text.c:2573 +#: clutter/clutter-text.c:2818 msgid "The font description to be used" msgstr "Опис шрифту, який буде використано" -#: clutter/clutter-text.c:2589 +#: clutter/clutter-text.c:2834 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: clutter/clutter-text.c:2590 +#: clutter/clutter-text.c:2835 msgid "The text to render" msgstr "Текст для показу" -#: clutter/clutter-text.c:2604 +#: clutter/clutter-text.c:2849 msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" -#: clutter/clutter-text.c:2605 +#: clutter/clutter-text.c:2850 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" -#: clutter/clutter-text.c:2619 +#: clutter/clutter-text.c:2864 msgid "Editable" msgstr "Можна редагувати" -#: clutter/clutter-text.c:2620 +#: clutter/clutter-text.c:2865 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" -#: clutter/clutter-text.c:2635 +#: clutter/clutter-text.c:2880 msgid "Selectable" msgstr "Можна позначати" -#: clutter/clutter-text.c:2636 +#: clutter/clutter-text.c:2881 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" -#: clutter/clutter-text.c:2650 +#: clutter/clutter-text.c:2895 msgid "Activatable" msgstr "Можна активувати" -#: clutter/clutter-text.c:2651 +#: clutter/clutter-text.c:2896 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " "клавіші Enter" -#: clutter/clutter-text.c:2668 +#: clutter/clutter-text.c:2913 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" -#: clutter/clutter-text.c:2682 clutter/clutter-text.c:2683 +#: clutter/clutter-text.c:2927 clutter/clutter-text.c:2928 msgid "Cursor Color" msgstr "Колір курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2697 +#: clutter/clutter-text.c:2942 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Встановлення кольору курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2698 +#: clutter/clutter-text.c:2943 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2713 +#: clutter/clutter-text.c:2958 msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2714 +#: clutter/clutter-text.c:2959 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "Ширина курсора у пікселях" -#: clutter/clutter-text.c:2728 +#: clutter/clutter-text.c:2973 msgid "Cursor Position" msgstr "Розташування курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2729 +#: clutter/clutter-text.c:2974 msgid "The cursor position" msgstr "Розташування курсора" -#: clutter/clutter-text.c:2744 +#: clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Selection-bound" msgstr "Межа позначеного" -#: clutter/clutter-text.c:2745 +#: clutter/clutter-text.c:2990 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" -#: clutter/clutter-text.c:2760 clutter/clutter-text.c:2761 +#: clutter/clutter-text.c:3005 clutter/clutter-text.c:3006 msgid "Selection Color" msgstr "Колір позначення" -#: clutter/clutter-text.c:2775 +#: clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Selection Color Set" msgstr "Встановлення кольору позначеного" -#: clutter/clutter-text.c:2776 +#: clutter/clutter-text.c:3021 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" -#: clutter/clutter-text.c:2791 +#: clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: clutter/clutter-text.c:2792 +#: clutter/clutter-text.c:3037 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" -#: clutter/clutter-text.c:2814 +#: clutter/clutter-text.c:3059 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: clutter/clutter-text.c:2815 +#: clutter/clutter-text.c:3060 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" -#: clutter/clutter-text.c:2831 +#: clutter/clutter-text.c:3076 msgid "Line wrap" msgstr "Розбиття на рядки" -#: clutter/clutter-text.c:2832 +#: clutter/clutter-text.c:3077 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" -#: clutter/clutter-text.c:2847 +#: clutter/clutter-text.c:3092 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим розбиття на рядки" -#: clutter/clutter-text.c:2848 +#: clutter/clutter-text.c:3093 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" -#: clutter/clutter-text.c:2863 +#: clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Ellipsize" msgstr "Трикрапка" -#: clutter/clutter-text.c:2864 +#: clutter/clutter-text.c:3109 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" -#: clutter/clutter-text.c:2880 +#: clutter/clutter-text.c:3125 msgid "Line Alignment" msgstr "Вирівнювання рядка" -#: clutter/clutter-text.c:2881 +#: clutter/clutter-text.c:3126 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста" -#: clutter/clutter-text.c:2897 +#: clutter/clutter-text.c:3142 msgid "Justify" msgstr "За шириною" -#: clutter/clutter-text.c:2898 +#: clutter/clutter-text.c:3143 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" -#: clutter/clutter-text.c:2913 +#: clutter/clutter-text.c:3158 msgid "Password Character" msgstr "Символ для паролів" -#: clutter/clutter-text.c:2914 +#: clutter/clutter-text.c:3159 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " "актора" -#: clutter/clutter-text.c:2928 +#: clutter/clutter-text.c:3173 msgid "Max Length" msgstr "Максимальна довжина" -#: clutter/clutter-text.c:2929 +#: clutter/clutter-text.c:3174 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" -#: clutter/clutter-text.c:2952 +#: clutter/clutter-text.c:3197 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим єдиного рядка" -#: clutter/clutter-text.c:2953 +#: clutter/clutter-text.c:3198 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" -#: clutter/clutter-texture.c:984 +#: clutter/clutter-text.c:3212 clutter/clutter-text.c:3213 +#, fuzzy +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Колір позначення" + +#: clutter/clutter-text.c:3227 +#, fuzzy +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Встановлення кольору позначеного" + +#: clutter/clutter-text.c:3228 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" + +#: clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Sync size of actor" msgstr "Синхронізація розмірів актора" -#: clutter/clutter-texture.c:985 +#: clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів" -#: clutter/clutter-texture.c:992 +#: clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Disable Slicing" msgstr "Вимикання зрізання" -#: clutter/clutter-texture.c:993 +#: clutter/clutter-texture.c:1012 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1875,75 +1923,75 @@ msgstr "" "Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору " "зі збереженими окремими текстурами" -#: clutter/clutter-texture.c:1002 +#: clutter/clutter-texture.c:1021 msgid "Tile Waste" msgstr "Залишок плитки" -#: clutter/clutter-texture.c:1003 +#: clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури" -#: clutter/clutter-texture.c:1011 +#: clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Горизонтальне повторення" -#: clutter/clutter-texture.c:1012 +#: clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування" -#: clutter/clutter-texture.c:1019 +#: clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Vertical repeat" msgstr "Вертикальне повторення" -#: clutter/clutter-texture.c:1020 +#: clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування" -#: clutter/clutter-texture.c:1027 +#: clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "Filter Quality" msgstr "Якість фільтрування" -#: clutter/clutter-texture.c:1028 +#: clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Якість показу для малювання текстури" -#: clutter/clutter-texture.c:1036 +#: clutter/clutter-texture.c:1055 msgid "Pixel Format" msgstr "Формат пікселя" -#: clutter/clutter-texture.c:1037 +#: clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати" -#: clutter/clutter-texture.c:1045 +#: clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Texture" msgstr "Текстура Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1046 +#: clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання " "цього актора" -#: clutter/clutter-texture.c:1053 +#: clutter/clutter-texture.c:1072 msgid "Cogl Material" msgstr "Матеріал Cogl" -#: clutter/clutter-texture.c:1054 +#: clutter/clutter-texture.c:1073 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " "цього актора" -#: clutter/clutter-texture.c:1071 +#: clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "Шлях до файла з даними зображення" -#: clutter/clutter-texture.c:1078 +#: clutter/clutter-texture.c:1097 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Зберігати співвідношення" -#: clutter/clutter-texture.c:1079 +#: clutter/clutter-texture.c:1098 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1951,22 +1999,22 @@ msgstr "" "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " "бажаної ширини і висоти" -#: clutter/clutter-texture.c:1105 +#: clutter/clutter-texture.c:1124 msgid "Load asynchronously" msgstr "Асинхронне завантаження" -#: clutter/clutter-texture.c:1106 +#: clutter/clutter-texture.c:1125 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " "завантаження зображень з диска" -#: clutter/clutter-texture.c:1122 +#: clutter/clutter-texture.c:1141 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" -#: clutter/clutter-texture.c:1123 +#: clutter/clutter-texture.c:1142 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1974,11 +2022,11 @@ msgstr "" "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " "під час завантаження зображень з диска" -#: clutter/clutter-texture.c:1147 +#: clutter/clutter-texture.c:1166 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Брати з прозорістю" -#: clutter/clutter-texture.c:1148 +#: clutter/clutter-texture.c:1167 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" @@ -2013,26 +2061,6 @@ msgstr "" msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" -#: clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203 -#, fuzzy -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" - -#: clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205 -#, fuzzy -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" - -#: clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238 -#, fuzzy -msgid "Cogl Options" -msgstr "Параметри Clutter" - -#: clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239 -#, fuzzy -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Показати параметри Clutter" - #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "" @@ -2052,23 +2080,23 @@ msgstr "Тип пристрою" msgid "Path of the device node" msgstr "Назва пристрою" -#: clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134 -msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" -msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)" +#: clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107 +msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" +msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X screen to use" msgstr "Екран сервера X, який буде використано" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Зробити виклики X синхронними" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 msgid "Enable XInput support" msgstr "Увімкнути підтримку XInput" @@ -2076,102 +2104,121 @@ msgstr "Увімкнути підтримку XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Растр" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Ширина растру" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Висота растра" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Глибина растра" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматичні оновлення" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі." -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "Вікно X11 для прив’язки" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Автоматика переспрямування вікна" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон " "(переспрямування вручну, якщо false)" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "Відображеність вікна" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "Визначає, чи відображено вікно" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Знищеність" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Визначає, чи було вікно знищено" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "X вікна" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Y вікна" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна" -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "" "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Параметри Clutter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Показати параметри Clutter" + +#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" +#~ msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)" |