summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2011-03-29 17:40:50 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2011-03-29 17:40:50 +0200
commit82b31ba444a95ee974b98e0de57b096f05971e99 (patch)
tree26a3b176890c6256076c049d02245f0af36ec283 /po/uk.po
parent1bcec53d0657142aa4fa2d6b9ac51413749748e3 (diff)
downloadclutter-82b31ba444a95ee974b98e0de57b096f05971e99.tar.gz
Imported translations from Transifex.net
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2186
1 files changed, 2186 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..358823b00
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2186 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3523
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3524
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "Координата актора за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3539
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3540
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "Координата актора за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3555 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3556
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "Ширина актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3570 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3571
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "Висота актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3589
+msgid "Fixed X"
+msgstr "Фіксована координата X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3590
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "Зафіксувати координату X актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3608
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Фіксована координата Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3609
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3625
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "Фіксоване розташування"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3626
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3648
+msgid "Min Width"
+msgstr "Мін. ширина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3649
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3668
+msgid "Min Height"
+msgstr "Мін. висота"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3669
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3688
+msgid "Natural Width"
+msgstr "Природна ширина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3689
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3708
+msgid "Natural Height"
+msgstr "Природна висота"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3709
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3725
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3726
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3741
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3742
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3757
+msgid "Natural width set"
+msgstr "Встановлення природної ширини"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3758
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3775
+msgid "Natural height set"
+msgstr "Встановлення природної висоти"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3776
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3795
+msgid "Allocation"
+msgstr "Розподіл"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3796
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "Розподіл актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Режим запиту"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3853
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "Режим запиту актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
+msgid "Depth"
+msgstr "Глибина"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3869
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "Розташування за віссю Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3883
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "Рівень непрозорості актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимий"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3900
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3915
+msgid "Mapped"
+msgstr "Відображення"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3916
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3930
+msgid "Realized"
+msgstr "Спостереження"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3931
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3947
+msgid "Reactive"
+msgstr "Реагування"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3948
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "Чи реагує актор на події"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
+msgid "Has Clip"
+msgstr "Обрізано"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
+msgid "Clip"
+msgstr "Обрізання"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "Область обрізання для актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3991 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3992
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "Назва актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4006
+msgid "Scale X"
+msgstr "Масштаб за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4007
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "Масштаб за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4022
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Масштаб за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4023
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "Масштаб за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4038
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Центр зміни масштабу за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4039
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4055
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Центр ваги масштабування"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "Центр зміни масштабу"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "Кут обертання за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "Кут обертання за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "Кут обертання за Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4136
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Центр обертання за X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4137
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4153
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Центр обертання за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4154
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4170
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Центр обертання за Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4171
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4187
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Центр ваги обертання за Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4188
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4206
+msgid "Anchor X"
+msgstr "X фіксатора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4207
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4223
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Y фіксатора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4224
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4239
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Тяжіння фіксатора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4240
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4259
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Показувати у списку батьківських"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4260
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4280
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "Обрізати за розташуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Напрям тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4292
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "Напрям запису тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4310
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "Містить вказівник"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4329
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "Додати дію до актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
+msgid "Constraints"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4344
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "Додати обмеження до актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Актор"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "Назва метаоб’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:295
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:326
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Початок"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "Опорна точна вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266
+msgid "Align Axis"
+msgstr "Вісь вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+msgid "Factor"
+msgstr "Коефіцієнт"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:339 ../clutter/clutter-animation.c:523
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "Шкала часу"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:340
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:355
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Рівень прозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:356
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Обчислене значення прозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:376 ../clutter/clutter-animation.c:479
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:377
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Режим показу поступу"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:463
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:464
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:480
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "Режим анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:494 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1422
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Тривалість"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-behaviour.c:298
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "Тривалість анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:299
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Початкова глибина"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Початкова глибина"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190
+msgid "End Depth"
+msgstr "Кінцева глибина"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Остаточна глибина"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+msgid "End Angle"
+msgstr "Кінцевий кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294
+msgid "Final angle"
+msgstr "Остаточний кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Кут нахилу за X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Кут нахилу за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Кут нахилу за Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Ширина еліпса"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Висота еліпса"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Центр еліпса"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329 ../clutter/clutter-timeline.c:310
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Напрямок обертання"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Початкова непрозорість"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Початковий рівень непрозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Кінцева непрозорість"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Остаточний рівень непрозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr ""
+"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
+"анімація"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Початковий кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293
+msgid "Angle End"
+msgstr "Кінцевий кут"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311
+msgid "Axis"
+msgstr "Вісь"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Вісь обертання"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347
+msgid "Center X"
+msgstr "X центра"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата X центра обертання"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y центра"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата Y центра обертання"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383
+msgid "Center Z"
+msgstr "Z центра"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Координата Z центра обертання"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Початковий масштаб за X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Початковий масштаб за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Кінцевий масштаб за X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Початковий масштаб за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Координата"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "Координата прив’язки"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "Зміщення"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:580
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:537
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Керування компонуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:538
+msgid "The layout manager used by the box"
+msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1443
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:558
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "Колір тла області"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:572
+msgid "Color Set"
+msgstr "Встановлення кольору"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:573
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+msgid "Expand"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Горизонтальне заповнення"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
+"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Вертикальне заповнення"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
+"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальне"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr ""
+"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Однорідність"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr ""
+"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
+"об’єкти мати однакові розміри"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109
+msgid "Pack Start"
+msgstr "Пакування початку"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138 ../clutter/clutter-table-layout.c:1740
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Використовувати анімацію"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139 ../clutter/clutter-table-layout.c:1741
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160 ../clutter/clutter-table-layout.c:1762
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Режим влаштовування"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "Режим влаштовування для анімацій"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178 ../clutter/clutter-table-layout.c:1780
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "Тривалість влаштовування"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "Тривалість анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Ширина поверхні"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "Ширина поверхні Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Висота поверхні"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "Висота поверхні Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "Актор, який описується цими даними"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:302
+msgid "Pressed"
+msgstr "Натиснуто"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:303
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:316
+msgid "Held"
+msgstr "Утримання"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:317
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:327
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+msgid "Tint"
+msgstr "Зміна відтінку"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "Горизонтальні плитки"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "Вертикальні плитки"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "Кількість вертикальних плиток"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+msgid "Back Material"
+msgstr "Матеріал тла"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+msgid "Backend"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:547
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:548
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:575
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:576
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Елемент керування перетягуванням"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:598
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "Актор, який перетягується"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:611
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "Вісь перетягування"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:612
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "Обмеження перетягування вісі"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "Орієнтація компонування"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr ""
+"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
+"розташовування"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Інтервал між стовпчиками"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "Інтервал між стовпчиками"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1725
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "Мінімальна висота рядка"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "Максимальна висота рядка"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+msgid "Id"
+msgstr "Ід."
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+msgid "The name of the device"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+msgid "Device Type"
+msgstr "Тип пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "The type of the device"
+msgstr "Тип пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Інструмент керування"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "The device manager instance"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Device Mode"
+msgstr "Тип пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Має рамку"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Number of Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+#, fuzzy
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+msgid "The backend instance"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+msgid "Value Type"
+msgstr "Тип значень"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "Тип значень у інтервалі"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "Інструмент керування"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. *
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:738
+msgid "default:LTR"
+msgstr "типово:LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1541
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Показувати частоту кадрів"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1543
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "Типова частота кадрів"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1545
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Всі попередження — критичні"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1548
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "Напрям запису"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1551
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1554
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "«Нечітке» впорядкування"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1557
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1559
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1563
+msgid "Clutter profiling flags to set"
+msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1565
+msgid "Clutter profiling flags to unset"
+msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1568
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "Увімкнути можливості доступності"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1755
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "Параметри Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1756
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "Показати параметри Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "Адреса мультимедійного файла"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "Програється"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Wheter the actor is playing"
+msgstr "Визначає, чи можна відтворювати дані актора"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Поточний поступ відтворення"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "Адреса субтитрів"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "Адреса файла субтитрів"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Назва шрифту субтитрів"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Гучність звуку"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "Гучність звуку"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Позиціювання"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Заповнення рамки"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "Рівень заповнення рамки"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#, fuzzy
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "Колір прямокутника"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Border Color"
+msgstr "Колір рамки"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "Колір межі прямокутника"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:288
+msgid "Border Width"
+msgstr "Ширина рамки"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:289
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "Ширина межі прямокутника"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:303
+msgid "Has Border"
+msgstr "Має рамку"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:304
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:389
+msgid "Filename Set"
+msgstr "Встановлено назву файла"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:390
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:404 ../clutter/clutter-texture.c:1070
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:405
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:350
+msgid "Double Click Time"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:351
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:366
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:367
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:383
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554
+msgid "Font Name"
+msgstr "Назва шрифту"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:399
+msgid ""
+"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
+msgid "Font Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
+msgid ""
+"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
+"default)"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
+msgid "Font DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:432
+msgid ""
+"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "Опис шрифту"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
+msgid ""
+"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:470
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:492
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:493
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:249
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Джерело вертекса"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:250
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:264
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Джерело фрагмента"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:265
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:280
+msgid "Compiled"
+msgstr "Зібрано"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:281
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:296
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:501
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:502
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Шейдер вершин"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:503
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Шейдер фрагментів"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+msgid "Shader Type"
+msgstr "Тип шейдера"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#, fuzzy
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Опорна точна вирівнювання"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "Актор, який перетягується"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#, fuzzy
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1385
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1386
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1402
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Поза екраном"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1403
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1415 ../clutter/clutter-text.c:2667
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Видимий вказівник"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1416
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1430
+msgid "User Resizable"
+msgstr "Зміна розмірів користувачем"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1431
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1444
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "Колір сцени"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1458
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1459
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "Параметри проектування перспективи"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1474
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1475
+msgid "Stage Title"
+msgstr "Заголовок сцени"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1490
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Використання туману"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1491
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1505
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1506
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1522
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Канал прозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1523
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1539
+msgid "Key Focus"
+msgstr "Ключ фокусування"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1540
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1556
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "Підказка щодо спорожнення"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1557
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "Ключ фокусування"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1408
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1409
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1423
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Типова тривалість переходу"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+msgid "Column Number"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+msgid "Row Number"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Column Span"
+msgstr "Інтервал між стовпчиками"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Row Span"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Горизонтальне повторення"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Вертикальне повторення"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Інтервал між стовпчиками"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2555
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2572
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис шрифту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2573
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2589
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2590
+msgid "The text to render"
+msgstr "Текст для показу"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2604
+msgid "Font Color"
+msgstr "Колір шрифту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2605
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2619
+msgid "Editable"
+msgstr "Можна редагувати"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2620
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2635
+msgid "Selectable"
+msgstr "Можна позначати"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2636
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2650
+msgid "Activatable"
+msgstr "Можна активувати"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2651
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr ""
+"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
+"клавіші Enter"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2668
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2682 ../clutter/clutter-text.c:2683
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Колір курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2697
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "Встановлення кольору курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2698
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2713
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Розмір курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2714
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "Ширина курсора у пікселях"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2728
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Розташування курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2729
+msgid "The cursor position"
+msgstr "Розташування курсора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2744
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "Межа позначеного"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2745
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Колір позначення"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2775
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "Встановлення кольору позначеного"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2776
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2791
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2792
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2814
+msgid "Use markup"
+msgstr "Використовувати розмітку"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2815
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2831
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Розбиття на рядки"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2832
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2847
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Режим розбиття на рядки"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2848
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2863
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Трикрапка"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2864
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2880
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "Вирівнювання рядка"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2881
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2897
+msgid "Justify"
+msgstr "За шириною"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2898
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2913
+msgid "Password Character"
+msgstr "Символ для паролів"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2914
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr ""
+"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
+"актора"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2928
+msgid "Max Length"
+msgstr "Максимальна довжина"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2929
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2952
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Режим єдиного рядка"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2953
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:984
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Синхронізація розмірів актора"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:985
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Вимикання зрізання"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
+"зі збереженими окремими текстурами"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1002
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Залишок плитки"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Горизонтальне повторення"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Вертикальне повторення"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Якість фільтрування"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Якість показу для малювання текстури"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Формат пікселя"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1037
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Текстура Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
+"цього актора"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Матеріал Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr ""
+"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
+"цього актора"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1071
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Зберігати співвідношення"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
+"бажаної ширини і висоти"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1105
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Асинхронне завантаження"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1106
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
+"завантаження зображень з диска"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1122
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1123
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
+"під час завантаження зображень з диска"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1147
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Брати з прозорістю"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1148
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+msgid "Delay before start"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "Напрям запису тексту"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
+
+#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Cogl debugging flags to set"
+msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
+
+#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Cogl debugging flags to unset"
+msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
+
+#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Cogl Options"
+msgstr "Параметри Clutter"
+
+#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Show Cogl options"
+msgstr "Показати параметри Clutter"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Device Path"
+msgstr "Тип пристрою"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "Назва пристрою"
+
+#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134
+msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
+msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484
+msgid "X display to use"
+msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Зробити виклики X синхронними"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502
+msgid "Enable XInput support"
+msgstr "Увімкнути підтримку XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr ""
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Растр"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Ширина растру"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Висота растра"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Глибина растра"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Автоматичні оновлення"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "Вікно X11 для прив’язки"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Автоматика переспрямування вікна"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
+"(переспрямування вручну, якщо false)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Відображеність вікна"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Визначає, чи відображено вікно"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Знищеність"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+msgid "Window X"
+msgstr "X вікна"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
+msgid "Window Y"
+msgstr "Y вікна"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr ""
+"Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"