diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-29 17:40:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-29 17:40:50 +0200 |
commit | 82b31ba444a95ee974b98e0de57b096f05971e99 (patch) | |
tree | 26a3b176890c6256076c049d02245f0af36ec283 /po/uk.po | |
parent | 1bcec53d0657142aa4fa2d6b9ac51413749748e3 (diff) | |
download | clutter-82b31ba444a95ee974b98e0de57b096f05971e99.tar.gz |
Imported translations from Transifex.net
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2186 |
1 files changed, 2186 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..358823b00 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2186 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Intel Corporation +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-29 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n" +"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3523 +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3524 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Координата актора за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3539 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3540 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Координата актора за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3555 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3556 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Ширина актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3570 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3571 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Висота актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3589 +msgid "Fixed X" +msgstr "Фіксована координата X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3590 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Зафіксувати координату X актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3608 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Фіксована координата Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3609 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Зафіксувати координату Y актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3625 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Фіксоване розташування" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3626 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3648 +msgid "Min Width" +msgstr "Мін. ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3649 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3668 +msgid "Min Height" +msgstr "Мін. висота" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3669 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3688 +msgid "Natural Width" +msgstr "Природна ширина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3689 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Використовувати природне значення ширини актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3708 +msgid "Natural Height" +msgstr "Природна висота" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3709 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Використовувати природне значення висоти актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3725 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Встановлення мінімальної ширини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3726 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3741 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Встановлення мінімальної висоти" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3742 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3757 +msgid "Natural width set" +msgstr "Встановлення природної ширини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3758 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3775 +msgid "Natural height set" +msgstr "Встановлення природної висоти" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3776 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3795 +msgid "Allocation" +msgstr "Розподіл" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3796 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Розподіл актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3852 +msgid "Request Mode" +msgstr "Режим запиту" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3853 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "Режим запиту актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3868 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3869 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Розташування за віссю Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3883 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3884 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Рівень непрозорості актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3899 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3900 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Визначає, чи буде актор видимим" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3915 +msgid "Mapped" +msgstr "Відображення" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3916 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3930 +msgid "Realized" +msgstr "Спостереження" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3931 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3947 +msgid "Reactive" +msgstr "Реагування" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3948 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Чи реагує актор на події" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3960 +msgid "Has Clip" +msgstr "Обрізано" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3961 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Чи встановлено обрізання для актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3976 +msgid "Clip" +msgstr "Обрізання" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "Область обрізання для актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3991 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3992 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Назва актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4006 +msgid "Scale X" +msgstr "Масштаб за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4007 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Масштаб за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4022 +msgid "Scale Y" +msgstr "Масштаб за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4023 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Масштаб за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4038 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Центр зміни масштабу за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4039 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4054 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Центр зміни масштабу за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4055 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4070 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Центр ваги масштабування" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4071 +msgid "The center of scaling" +msgstr "Центр зміни масштабу" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4088 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Кут обертання за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4089 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "Кут обертання навколо вісі X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4104 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Кут обертання за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4105 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "Кут обертання навколо вісі Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4120 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Кут обертання за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4121 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "Кут обертання навколо вісі Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4136 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Центр обертання за X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4137 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "Координата центра обертання за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4153 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Центр обертання за Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4154 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "Координата центра обертання за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4170 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Центр обертання за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4171 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "Координата центра обертання за віссю Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4187 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Центр ваги обертання за Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4188 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4206 +msgid "Anchor X" +msgstr "X фіксатора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4207 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4223 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Y фіксатора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4224 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4239 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Тяжіння фіксатора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4240 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4259 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Показувати у списку батьківських" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4260 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "" +"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4280 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Обрізати за розташуванням" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4281 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +msgid "Text Direction" +msgstr "Напрям тексту" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4292 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Напрям запису тексту" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4310 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Містить вказівник" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4311 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4328 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4329 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Додати дію до актора" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4343 +msgid "Constraints" +msgstr "Обмеження" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4344 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Додати обмеження до актора" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Актор" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 +msgid "The name of the meta" +msgstr "Назва метаоб’єкта" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:295 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:326 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Початок" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "Опорна точна вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266 +msgid "Align Axis" +msgstr "Вісь вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Коефіцієнт" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:339 ../clutter/clutter-animation.c:523 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Шкала часу" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:340 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:355 +msgid "Alpha value" +msgstr "Рівень прозорості" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:356 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Обчислене значення прозорості" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:376 ../clutter/clutter-animation.c:479 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:377 +msgid "Progress mode" +msgstr "Режим показу поступу" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:463 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:464 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:480 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "Режим анімації" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:494 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1422 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:495 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:510 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-behaviour.c:298 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозорість" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "Тривалість анімації" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "Лінійка часу, використана для анімації" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:299 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174 +msgid "Start Depth" +msgstr "Початкова глибина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Початкова глибина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190 +msgid "End Depth" +msgstr "Кінцева глибина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Остаточна глибина" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394 +msgid "Start Angle" +msgstr "Початковий кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276 +msgid "Initial angle" +msgstr "Початковий кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410 +msgid "End Angle" +msgstr "Кінцевий кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294 +msgid "Final angle" +msgstr "Остаточний кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Кут нахилу за X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Нахил еліпса за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Кут нахилу за Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Нахил еліпса за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Кут нахилу за Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Нахил еліпса за віссю Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Ширина еліпса" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Висота еліпса" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Центр еліпса" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Напрямок" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Напрямок обертання" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Початкова непрозорість" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Початковий рівень непрозорості" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195 +msgid "Opacity End" +msgstr "Кінцева непрозорість" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Остаточний рівень непрозорості" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Контур" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "" +"Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься " +"анімація" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Початковий кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293 +msgid "Angle End" +msgstr "Кінцевий кут" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311 +msgid "Axis" +msgstr "Вісь" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Вісь обертання" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347 +msgid "Center X" +msgstr "X центра" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координата X центра обертання" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365 +msgid "Center Y" +msgstr "Y центра" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координата Y центра обертання" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383 +msgid "Center Z" +msgstr "Z центра" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Координата Z центра обертання" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Початковий масштаб за X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Початковий масштаб за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237 +msgid "X End Scale" +msgstr "Кінцевий масштаб за X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Початковий масштаб за Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Початковий масштаб за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Кінцевий масштаб за Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Початковий об’єкти прив’язки" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "Координата прив’язки" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "Унікальна назва набору прив’язки" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:580 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням" + +#: ../clutter/clutter-box.c:537 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Керування компонуванням" + +#: ../clutter/clutter-box.c:538 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "Керування компонуванням, використане у області" + +#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1443 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../clutter/clutter-box.c:558 +msgid "The background color of the box" +msgstr "Колір тла області" + +#: ../clutter/clutter-box.c:572 +msgid "Color Set" +msgstr "Встановлення кольору" + +#: ../clutter/clutter-box.c:573 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Розгорнути" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Горизонтальне заповнення" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " +"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Вертикальне заповнення" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час " +"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальне" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "" +"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Однорідність" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні " +"об’єкти мати однакові розміри" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109 +msgid "Pack Start" +msgstr "Пакування початку" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138 ../clutter/clutter-table-layout.c:1740 +msgid "Use Animations" +msgstr "Використовувати анімацію" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139 ../clutter/clutter-table-layout.c:1741 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160 ../clutter/clutter-table-layout.c:1762 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Режим влаштовування" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "Режим влаштовування для анімацій" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178 ../clutter/clutter-table-layout.c:1780 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Тривалість влаштовування" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "Тривалість анімації" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413 +msgid "Surface Width" +msgstr "Ширина поверхні" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "Ширина поверхні Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428 +msgid "Surface Height" +msgstr "Висота поверхні" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "Висота поверхні Cairo" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "Актор, який описується цими даними" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:302 +msgid "Pressed" +msgstr "Натиснуто" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:303 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:316 +msgid "Held" +msgstr "Утримання" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:317 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:327 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Вказати актор, який слід клонувати" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Зміна відтінку" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Горизонтальні плитки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "Кількість горизонтальних плиток" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Вертикальні плитки" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "Кількість вертикальних плиток" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Матеріал тла" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "ClutterBackend керування пристроями" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:547 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:548 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:575 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:576 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Елемент керування перетягуванням" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:598 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "Актор, який перетягується" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:611 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Вісь перетягування" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:612 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Обмеження перетягування вісі" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "Орієнтація компонування" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "" +"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для " +"розташовування" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1725 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Мінімальна ширина стовпчика" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Максимальна ширина стовпчиків" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Мінімальна висота рядка" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "Мінімальна висота всіх рядків" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Максимальна висота рядка" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "Максимальна висота всіх рядків" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Ід." + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Тип пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "Тип пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#, fuzzy +msgid "Device Manager" +msgstr "Інструмент керування" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#, fuzzy +msgid "Device Mode" +msgstr "Тип пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#, fuzzy +msgid "The mode of the device" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#, fuzzy +msgid "Has Cursor" +msgstr "Має рамку" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#, fuzzy +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#, fuzzy +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Тип значень" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "Тип значень у інтервалі" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Інструмент керування" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:738 +msgid "default:LTR" +msgstr "типово:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1541 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показувати частоту кадрів" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1543 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Типова частота кадрів" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1545 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Всі попередження — критичні" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1548 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Напрям запису" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1551 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1554 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "«Нечітке» впорядкування" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1557 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1559 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1563 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1565 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1568 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Увімкнути можливості доступності" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1755 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Параметри Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1756 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Показати параметри Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "Адреса" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "Адреса мультимедійного файла" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Програється" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Wheter the actor is playing" +msgstr "Визначає, чи можна відтворювати дані актора" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "Поточний поступ відтворення" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "Адреса субтитрів" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "Адреса файла субтитрів" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Назва шрифту субтитрів" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Гучність звуку" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "Гучність звуку" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Позиціювання" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Заповнення рамки" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "Рівень заповнення рамки" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +#, fuzzy +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +#, fuzzy +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "Колір прямокутника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:272 +msgid "Border Color" +msgstr "Колір рамки" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:273 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "Колір межі прямокутника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:288 +msgid "Border Width" +msgstr "Ширина рамки" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:289 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "Ширина межі прямокутника" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:303 +msgid "Has Border" +msgstr "Має рамку" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:304 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу" + +#: ../clutter/clutter-script.c:389 +msgid "Filename Set" +msgstr "Встановлено назву файла" + +#: ../clutter/clutter-script.c:390 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»" + +#: ../clutter/clutter-script.c:404 ../clutter/clutter-texture.c:1070 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: ../clutter/clutter-script.c:405 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "Шлях до поточного файла для обробки" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:350 +msgid "Double Click Time" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:351 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:366 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:367 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:382 +#, fuzzy +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:383 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:399 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:414 +msgid "Font Antialias" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:415 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:431 +msgid "Font DPI" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:432 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:448 +#, fuzzy +msgid "Font Hinting" +msgstr "Опис шрифту" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:449 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:470 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:471 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:492 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:493 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:249 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Джерело вертекса" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:250 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:264 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Джерело фрагмента" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:265 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:280 +msgid "Compiled" +msgstr "Зібрано" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:281 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:296 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:501 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:502 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Шейдер вершин" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:503 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Шейдер фрагментів" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Тип шейдера" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +#, fuzzy +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Опорна точна вирівнювання" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +#, fuzzy +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "Актор, який перетягується" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +#, fuzzy +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +#, fuzzy +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1385 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1386 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1402 +msgid "Offscreen" +msgstr "Поза екраном" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1403 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1415 ../clutter/clutter-text.c:2667 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Видимий вказівник" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1416 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1430 +msgid "User Resizable" +msgstr "Зміна розмірів користувачем" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1431 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1444 +msgid "The color of the stage" +msgstr "Колір сцени" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1458 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1459 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Параметри проектування перспективи" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1474 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1475 +msgid "Stage Title" +msgstr "Заголовок сцени" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1490 +msgid "Use Fog" +msgstr "Використання туману" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1491 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1505 +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1506 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Параметри глибини стека сигналів" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1522 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Канал прозорості" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1523 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1539 +msgid "Key Focus" +msgstr "Ключ фокусування" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1540 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "Поточний актор з ключем фокусування" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1556 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Підказка щодо спорожнення" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1557 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1570 +#, fuzzy +msgid "Accept Focus" +msgstr "Ключ фокусування" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1571 +#, fuzzy +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1408 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1409 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1423 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Типова тривалість переходу" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +#, fuzzy +msgid "Column Span" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +#, fuzzy +msgid "Row Span" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Горизонтальне повторення" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#, fuzzy +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Вертикальне повторення" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#, fuzzy +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 +#, fuzzy +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Інтервал між стовпчиками" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726 +#, fuzzy +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Інтервал між рядками" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2555 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2572 +msgid "Font Description" +msgstr "Опис шрифту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2573 +msgid "The font description to be used" +msgstr "Опис шрифту, який буде використано" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2589 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2590 +msgid "The text to render" +msgstr "Текст для показу" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2604 +msgid "Font Color" +msgstr "Колір шрифту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2605 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2619 +msgid "Editable" +msgstr "Можна редагувати" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2620 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2635 +msgid "Selectable" +msgstr "Можна позначати" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2636 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2650 +msgid "Activatable" +msgstr "Можна активувати" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2651 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "" +"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання " +"клавіші Enter" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2668 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2682 ../clutter/clutter-text.c:2683 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Колір курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2697 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Встановлення кольору курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2698 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2713 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Розмір курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2714 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "Ширина курсора у пікселях" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2728 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Розташування курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2729 +msgid "The cursor position" +msgstr "Розташування курсора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2744 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Межа позначеного" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2745 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761 +msgid "Selection Color" +msgstr "Колір позначення" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2775 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Встановлення кольору позначеного" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2776 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2791 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2792 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2814 +msgid "Use markup" +msgstr "Використовувати розмітку" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2815 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2831 +msgid "Line wrap" +msgstr "Розбиття на рядки" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2832 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2847 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Режим розбиття на рядки" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2848 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Керувати способом розбиття на рядки" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2863 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Трикрапка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2864 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2880 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Вирівнювання рядка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2881 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2897 +msgid "Justify" +msgstr "За шириною" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2898 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2913 +msgid "Password Character" +msgstr "Символ для паролів" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2914 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" +"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних " +"актора" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2928 +msgid "Max Length" +msgstr "Максимальна довжина" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2929 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2952 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Режим єдиного рядка" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2953 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:984 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Синхронізація розмірів актора" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:985 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Вимикання зрізання" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору " +"зі збереженими окремими текстурами" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1002 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Залишок плитки" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Горизонтальне повторення" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Вертикальне повторення" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Якість фільтрування" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Якість показу для малювання текстури" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Формат пікселя" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1037 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Текстура Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання " +"цього актора" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Матеріал Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання " +"цього актора" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1071 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "Шлях до файла з даними зображення" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Зберігати співвідношення" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо " +"бажаної ширини і висоти" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1105 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Асинхронне завантаження" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1106 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час " +"завантаження зображень з диска" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1122 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1123 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування " +"під час завантаження зображень з диска" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1147 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Брати з прозорістю" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1148 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +#, fuzzy +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +#, fuzzy +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Напрям запису тексту" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#, fuzzy +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном" + +#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203 +#, fuzzy +msgid "Cogl debugging flags to set" +msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати" + +#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205 +#, fuzzy +msgid "Cogl debugging flags to unset" +msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати" + +#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238 +#, fuzzy +msgid "Cogl Options" +msgstr "Параметри Clutter" + +#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239 +#, fuzzy +msgid "Show Cogl options" +msgstr "Показати параметри Clutter" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#, fuzzy +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#, fuzzy +msgid "Device Path" +msgstr "Тип пристрою" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#, fuzzy +msgid "Path of the device node" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134 +msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" +msgstr "Метод VBlank, який буде використано (none, dri або glx)" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484 +msgid "X display to use" +msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 +msgid "X screen to use" +msgstr "Екран сервера X, який буде використано" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Зробити виклики X синхронними" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Увімкнути підтримку XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 +msgid "Pixmap" +msgstr "Растр" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Ширина растру" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Висота растра" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Глибина растра" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Автоматичні оновлення" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "Вікно X11 для прив’язки" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Автоматика переспрямування вікна" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон " +"(переспрямування вручну, якщо false)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Відображеність вікна" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Визначає, чи відображено вікно" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 +msgid "Destroyed" +msgstr "Знищеність" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Визначає, чи було вікно знищено" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 +msgid "Window X" +msgstr "X вікна" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 +msgid "Window Y" +msgstr "Y вікна" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "" +"Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням" |